﻿1
00:00:03,200 --> 00:00:09,200
الموسم الثالث–الحلقة الثامنة:"النار بالداخل"
تمت الترجمة إلى العربية و إستكمال الأجزاء الناقصة بواسطة
مهندس لــؤي محمــد مصطفــى

2
00:00:34,768 --> 00:00:35,860
أحل!

3
00:00:47,213 --> 00:00:48,373
أحل!

8
00:01:02,095 --> 00:01:03,653
يا رمبرانت. علينا أن نذهب

9
00:01:03,730 --> 00:01:05,857
إنتظر دقيقة يا رجل
ما زال أمامنا على الأقل عشر دقائق

10
00:01:05,932 --> 00:01:07,297
يجب أن تقوم بإصلاح ساعتك

11
00:01:07,367 --> 00:01:09,801
إنظروا. أنا قد حققت للتو
أعلى نتيجة على الإطلاق هنا

12
00:01:09,869 --> 00:01:11,894
أنت لم تراهن بالصدفة
على هذه اللعبة. أليس كذلك؟

13
00:01:11,971 --> 00:01:12,960
قليلاً

15
00:01:14,841 --> 00:01:16,172
ها نحن نمضي

16
00:01:26,653 --> 00:01:28,177
هي يا رفاق. إنتظروا
دقيقة. المال

17
00:01:28,254 --> 00:01:29,448
يجب علينا أن.. إنتظروا!

19
00:01:33,193 --> 00:01:35,423
بإعتبار أننا
سنغادر هذا البعد

20
00:01:35,495 --> 00:01:37,986
أعتقد أنه من العدل أن
أقول أن كل الرهانات ملغاة

21
00:01:50,944 --> 00:01:53,310
إن هذا العالم
بكامله يحترق!

22
00:01:53,546 --> 00:01:54,843
كم لدينا من الوقت؟

23
00:01:55,148 --> 00:01:56,706
عشر ثوان

24
00:01:56,783 --> 00:01:58,011
الحمد لله

27
00:02:09,829 --> 00:02:13,856
أربعة. ثلاثة. إثنان. واحد

28
00:02:18,438 --> 00:02:19,837
إرفقوا رءوسكم

29
00:02:22,542 --> 00:02:24,032
إن معطفك يحترق

31
00:02:27,413 --> 00:02:28,937
ما خطب ذلك 
المكان بحق الجحيم؟

32
00:02:29,015 --> 00:02:30,141
ربما كان هو الجحيم

33
00:02:30,216 --> 00:02:31,240
بحق الجحيم كان كذلك

34
00:02:31,317 --> 00:02:33,342
خمس ثوان أخرى و كنت
ستكون من المؤمنين

35
00:02:33,419 --> 00:02:35,717
خمس ثوان أخرى و كنت
سوف أكون ويلنجتون باللحم

38
00:02:44,197 --> 00:02:47,496
يبدو أننا في أحد
بلدات شركات البترول

39
00:02:48,067 --> 00:02:50,297
حسناً. أعتقد أنني
سوف أحب المكان هنا

40
00:02:50,370 --> 00:02:52,031
يبدو أنهم يملكون
سيارات حقيقية

41
00:02:52,105 --> 00:02:53,766
كم سوف نبقى هنا؟

42
00:02:53,873 --> 00:02:55,932
أه. أربعة أيام
و بعض الفكة

43
00:02:56,009 --> 00:02:58,136
يا رجل. يجب أن
نحصل على بعض المال

44
00:02:58,211 --> 00:02:59,872
يا سيد براون. هل دفعت
فاتورة الفندق؟

45
00:02:59,946 --> 00:03:01,971
أوه. لا. لقد كنت سأفعل ذلك
لكن. أه..

46
00:03:02,048 --> 00:03:04,039
لقد تخلينا من دفع فاتورة الفندق
العديد جداً من المرات

47
00:03:04,117 --> 00:03:05,584
الـ كارما سوف تمسك بنا يا رفاق

*** الـ كارما هي العقل و الضمير و العمل في الديانة البوذية ***

48
00:03:05,652 --> 00:03:07,119
إنظري. أنا قلت أنني كنت
سوف أدفعها. لكن..

49
00:03:07,187 --> 00:03:08,347
على الأقل
إن معنا بعض النقود

50
00:03:08,421 --> 00:03:09,445
الآن نحن لسنا مضطرين للعمل

51
00:03:09,522 --> 00:03:11,012
حسناً. ليس بالضبط

52
00:03:11,090 --> 00:03:13,115
كما ترى. أنا قد تركت
التقود على البار

53
00:03:13,193 --> 00:03:15,889
لقد كنت أراهن على
اللعبة و. أه..

54
00:03:17,630 --> 00:03:19,097
إنتظروا دقيقة يا رفاق
الآن. إنظروا

55
00:03:19,165 --> 00:03:21,656
ذلك كان عندما دخلتم و
و دفعتموني للخروج من هناك

56
00:03:21,734 --> 00:03:22,996
إنها حقاً لم تكن غلطتي

57
00:03:23,069 --> 00:03:25,765
أنتم يا رفاق جذبتموني للخارج من هناك قبل
أن أتمكن من الفوز بأي شئ

58
00:03:25,838 --> 00:03:27,965
إنظروا. أنا كدت أربح
ستمائة دولار

59
00:03:28,041 --> 00:03:29,338
أمسكوا به!

60
00:03:30,443 --> 00:03:32,968
أنتم يا رفاق جذبتموني
ميكراً جداً!

61
00:03:48,127 --> 00:03:51,688
ماذا لو أنك وجدت
بوابة إلى كون موازي؟

62
00:03:51,898 --> 00:03:55,061
ماذا لو أمكنك الإنزلاق
إلى ألف عالم مختلف

63
00:03:55,835 --> 00:03:59,236
حيث تكون في نفس السنة
و أنت نفس الشخص

64
00:03:59,639 --> 00:04:01,732
لكن كل شئ آخر
يكون مختلفاً؟

65
00:04:02,041 --> 00:04:04,509
و ماذا لو كنت
لا تستطيع أن تجد طريقة العودة لعالمك؟

66
00:04:30,103 --> 00:04:32,094
<B>
<i>
الــمــنــزلــقــون
</i>
</B>

68
00:04:41,080 --> 00:04:43,071
إنني سوف أكره أن أكون رجل
إطفاء على هذا العالم

69
00:04:43,149 --> 00:04:44,673
خصوصاً هنا

70
00:04:46,919 --> 00:04:48,784
هل تشمون يا
رفاق رائحة الغاز؟

71
00:04:48,855 --> 00:04:50,789
إن هذا البلدة بأكملها
مليئة برائحة الغاز

72
00:04:50,857 --> 00:04:52,757
إن هناك مضخات للوقود
في كل مكان

73
00:04:53,426 --> 00:04:54,984
هل تعلمون؟ مما لاحظته

74
00:04:55,061 --> 00:04:57,529
أعتقد أن هناك إحتالاً
أنه على هذه الأرض

75
00:04:57,597 --> 00:05:01,033
فإن الإحتياطي العالمي الأكبر
من البترول ليس في الشرق الأوسط

76
00:05:01,100 --> 00:05:02,829
لكنه هنا في جنوب كاليفورنيا

77
00:05:02,902 --> 00:05:05,200
نعم. يبدو أن ديترويت
قد ظلت حيث كانت

*** ديترويت هي عاصمة صناعة السيارات في الولايات المتحدة الأمريكية ***

78
00:05:05,271 --> 00:05:06,431
السيارات اليابانية

79
00:05:06,506 --> 00:05:08,974
لم تكن حتى قد إحتلت
البلاد على الإطلاق

80
00:05:10,109 --> 00:05:12,600
إنني لم أفهم أبداً
لماذا توجد زعانف بالسيارات

81
00:05:13,613 --> 00:05:17,242
كي نبدأ يا آنسة ويلز
هذه ليست مجرد سيارة

82
00:05:17,317 --> 00:05:19,376
إن تلك هي غرفة
كاملة تيسر على عجلات

83
00:05:19,452 --> 00:05:21,249
نعم. و غرف
أخرى كذلك

85
00:05:22,388 --> 00:05:24,879
و ثانياً. الزعنفة
ليست مجرد زعنفة

86
00:05:24,957 --> 00:05:27,016
مع أنها قد تخدم بعض
أغراض الديناميكا الهوائية

87
00:05:27,093 --> 00:05:28,355
فإن وظيفتها الحقيقية

88
00:05:28,428 --> 00:05:31,864
هي أنها إمتداد
للنفسية الذكورية

89
00:05:33,199 --> 00:05:36,066
لا شئ يجذب النفس مثل
مجموعة جيدة من الإطارات

90
00:05:36,135 --> 00:05:38,069
شركة جلوبال أويل
أي شخص آخر يريد وظيفة؟

91
00:05:38,137 --> 00:05:39,161
هي. يا رفاق
شاهدوا ذلك

92
00:05:39,238 --> 00:05:41,263
إنهم يوظفون الناس
من أجل مصفاة تكرير البترول

93
00:05:41,341 --> 00:05:43,400
نعم. لماذا لا تذهب
و تحصل على وظيفة؟

94
00:05:43,476 --> 00:05:44,909
حتى تستطيع أن تدفع لنا نقودنا؟

95
00:05:44,977 --> 00:05:46,001
الآن يا بروفيسور

96
00:05:46,079 --> 00:05:49,242
لو أن رمبرانت كان قد ربح. فلم
يكن لتكون لديك مشكلة. صحيح؟

97
00:05:50,049 --> 00:05:51,209
لكنه قد خسر

98
00:05:51,751 --> 00:05:53,480
حسناً. أنت يمكنك أن تحصل على
وظيفة بالضبط كما يمكنني أنا

99
00:05:53,553 --> 00:05:56,989
يا رفاق. لا يهم أي
عالم سوف ننزلق إليه. حسناً؟

100
00:05:57,056 --> 00:05:59,217
أنا لا زلت بحاجة لثلاث
وجبات مربعة في اليوم

101
00:05:59,292 --> 00:06:01,522
و عادة أحتاج لمكان كي أنام

102
00:06:01,594 --> 00:06:02,993
إنني سوف أنظر في ذلك الأمر

104
00:06:09,168 --> 00:06:12,501
هاي. إننا نبحث عن وظائف
هل يمكننا أن نحصل على توصيلة؟

105
00:06:12,572 --> 00:06:13,596
إقفزوا للداخل

106
00:06:13,673 --> 00:06:14,867
شكراً

107
00:06:15,975 --> 00:06:17,567
إنه سوف يأخذنا

108
00:06:17,777 --> 00:06:19,176
أوه. عظيم

109
00:06:19,245 --> 00:06:20,712
هل تعلمون ما الذي
أحبه في أمريكا؟

110
00:06:20,780 --> 00:06:23,715
إذا عملت بجدية
أنت أيضاً يمكنك أن تمتلك سيارة كاديلاك

111
00:06:23,783 --> 00:06:25,546
من المؤسف أننا دائماً
يبدو أننا سنبدأ

112
00:06:25,618 --> 00:06:27,609
على ظهر شاحنة
لنقل المواشي

113
00:06:28,087 --> 00:06:30,055
إنك فقط ساخر و متشاءم
يا سيد مالوري

114
00:06:56,682 --> 00:06:59,617
نعم؟ إذن؟

115
00:07:01,754 --> 00:07:03,244
ما الذي قالوه؟

116
00:07:04,023 --> 00:07:05,923
ربما أمكننا نحن أيضاً أن
نمضي و نوظفهم جميعاً

117
00:07:05,992 --> 00:07:07,482
إن لدينا بعض
الفجوات لنملأها

118
00:07:07,560 --> 00:07:09,790
لو أن الإتحاد
قد حدث به إضراب غداً

119
00:07:10,830 --> 00:07:11,922
شكراً

120
00:07:14,734 --> 00:07:17,965
إذن فنحن أه..
سنخرج في عطلة نهاية الإسبوع؟

121
00:07:18,604 --> 00:07:20,469
يجب علي أن أعسل شعري

122
00:07:21,841 --> 00:07:23,103
سوف أساعدكي

123
00:07:23,810 --> 00:07:25,801
إذن فمن الأفضل
أن تأتي مبكراً

125
00:07:29,148 --> 00:07:31,480
آلو؟ نعم
إنه لا يزال هنا

126
00:07:37,523 --> 00:07:38,785
سوف أخبره

127
00:07:39,992 --> 00:07:42,426
يا سيد أشتون يجب عليك
أن تعود إلى مكتبك

128
00:07:42,495 --> 00:07:43,519
لماذا؟ ماذا هناك؟

129
00:07:43,596 --> 00:07:45,564
هناك حريق في منزل
مدير المصنع

130
00:07:45,631 --> 00:07:47,394
إنهم يعتقدون أنه
حريق متعمد

131
00:07:49,402 --> 00:07:51,393
أراهن أنه
ذلك الإتحاد الملعون

132
00:07:59,612 --> 00:08:02,479
<i>
...يقومون بعمل بحث في 2300...
</i>

133
00:08:04,217 --> 00:08:06,583
ذلك كان إعتذارا مؤسفاًً
عن وجبة

134
00:08:06,652 --> 00:08:08,677
أنا فقط أتمنى أن يكون الإفطار
أفضل غداً

135
00:08:08,754 --> 00:08:10,551
في مطعم الشركة

136
00:08:10,623 --> 00:08:12,784
أنا قد ظننت أن
الإسباجيتي كانت جيدة

137
00:08:12,859 --> 00:08:14,087
هل كانت تلك إسباجيتي؟

138
00:08:14,193 --> 00:08:15,888
تلك لم تكن إسباجيتي

139
00:08:16,162 --> 00:08:18,357
تلك كانت بقعة
بترول مع نودلز

140
00:08:18,464 --> 00:08:19,692
<i>
هل أنتي هناك؟
</i>

141
00:08:19,765 --> 00:08:21,824
<i>
المصادر تقول أن
الحريق قد يكون مرتبطاً
</i>

00:08:21,901 --> 00:08:23,926
<i>
بأخوية عمال البترول
</i>

143
00:08:24,003 --> 00:08:27,131
<i>
الذين إندفعوا خارجين
من المفاوضات مبكراً هذا الصباح
</i>

144
00:08:27,206 --> 00:08:29,766
<i>
إن عقدهم ينتهي
عند منتصف الليل
</i>

145
00:08:30,009 --> 00:08:31,135
<i>
لقد أشعلوا النار
</i>

146
00:08:31,210 --> 00:08:34,270
هي يا رفاق
إن هذا يشبه المكان الذي إنزلقنا إليه

147
00:08:34,347 --> 00:08:37,180
<i>
المسئولون يقولون أن
الإحراق المتعند أصبح الآن مشكوكاً بحدوثه
</i>

148
00:08:49,262 --> 00:08:52,561
أنا كنت أظن أن البريطانيون فقط
هم القادرون على إفساد طعام الإفطار

149
00:08:52,632 --> 00:08:54,759
إنك لم تضع ما يكفي
من العصير عليه

151
00:09:00,506 --> 00:09:03,100
من الواضح أنهم ينفقون المزيد على
على ميزانية الترفيه هنا

152
00:09:03,175 --> 00:09:04,608
أكثر مما يقومون بالطهو

153
00:09:06,312 --> 00:09:07,472
إستمعوا لهذا!

154
00:09:07,547 --> 00:09:10,345
"الإدارة تقول أنها لن ترضخ لتكتيكات
البلطجة من الإخوية

155
00:09:10,416 --> 00:09:12,782
إنها سوف تمنع العمال
من الدخول لو لزم الأمر"

156
00:09:13,152 --> 00:09:15,017
لقد إستمعت لمحادثة

157
00:09:15,755 --> 00:09:18,019
هل تعلمون ما الذي
يطالب به الإتحاد؟

158
00:09:18,090 --> 00:09:19,614
التأمين الصحي

159
00:09:19,692 --> 00:09:21,125
ما الذي يحصلون عليه الآن؟

160
00:09:21,193 --> 00:09:23,661
لو أنك قد مرضت
فإن لديهم خطة للدفن

161
00:09:30,236 --> 00:09:33,501
إنني لا أستطيع التوقف عن التفكير في
في عالم النار ذاك الذي هبطنا فيه

162
00:09:33,573 --> 00:09:35,438
هل تعتقدون أنه كان بركانياً؟

163
00:09:35,508 --> 00:09:37,840
لا. من المحتمل أن إحتيطي
الغاز الطبيعي

164
00:09:37,910 --> 00:09:40,640
تشتعل لسنوات مثل
حرائق الفحم في فيرجينيا

165
00:09:40,713 --> 00:09:41,941
إنه أمر غريب

166
00:09:42,748 --> 00:09:44,409
لكن للحظة هناك

167
00:09:44,483 --> 00:09:47,077
أنا قد إعتقدت أن النار
كانت تطاردني

168
00:09:47,153 --> 00:09:49,485
حسناً. ربما كانت
أرواح المدفأة

169
00:09:49,555 --> 00:09:52,991
هل تعلم؟ عندما كنت ولداً صغيراً
إعتاد والدي أن يخوفني بحكايات

170
00:09:53,059 --> 00:09:54,788
الـ كوراتشا كاجالت

171
00:09:55,528 --> 00:09:58,088
أرواح النار ذات
اللهب الأزرق

172
00:09:58,164 --> 00:10:00,462
التي كانت تعاقب
الأولاد الأشقياء

174
00:10:03,536 --> 00:10:05,231
فقط خيالك

177
00:10:11,577 --> 00:10:14,341
حسناً. أعتقد أن
عربتنا تنتظر

178
00:10:20,553 --> 00:10:22,680
حسناً. لقد تكلمنا لمدة
نصف الساعة

179
00:10:22,755 --> 00:10:25,121
و هو لم ستطع أن يخبرني بأي شئ إطلاقاً
إنني لا أفهم ذلك

180
00:10:25,191 --> 00:10:26,317
همم. يا له
من شئ غريب

181
00:10:26,392 --> 00:10:28,952
ثلاث حرائق في يومين
لا أحد يرى شيئاً

182
00:10:29,862 --> 00:10:31,295
هناك شئ ما يجري

183
00:10:31,364 --> 00:10:33,730
لقد سمعت أن الحريق الأخير
كان من الصعب أن يتم إطفاؤه

184
00:10:33,799 --> 00:10:36,165
نعم. الطاقم قد قال
أنه كان إطفاؤه كان جهنمياً

185
00:10:36,235 --> 00:10:38,396
النار قد أحرقت
قناع أحد الرجال تماماً

186
00:10:38,938 --> 00:10:42,169
كانوا يطفئونها هنا
و كانت تقفز مشتعلة هناك

187
00:10:42,942 --> 00:10:45,274
كما لو أنها تكاد
تكون حية

188
00:10:46,679 --> 00:10:49,045
على أي حال. هم كانوا 
يمسحون المناطق الهامة لساعات

189
00:10:49,115 --> 00:10:50,241
همم

190
00:10:50,316 --> 00:10:52,784
هي. أه. هل تذكرتي
تغسلي الكريمة؟

191
00:11:19,145 --> 00:11:22,740
لا توجد صحة! لا توجد صحة!
لا توجد صحة! لا توجد صحة!

192
00:11:22,815 --> 00:11:26,182
لا توجد صحة! لا توجد صحة!
لا توجد صحة! لا توجد صحة!

193
00:11:26,252 --> 00:11:28,550
لا توجد صحة! لا توجد صحة!
لا توجد صحة! لا توجد صحة!

194
00:11:28,621 --> 00:11:30,714
حسناُ. هل تعرف
إلى أيه أنت ذاهب؟

195
00:11:30,790 --> 00:11:32,621
أه. نعم. نعم
إن معي الخريطة هنا تماماً

196
00:11:32,692 --> 00:11:33,784
جيد

197
00:11:34,160 --> 00:11:35,559
كن متأكداً و أغلق أبوابك

198
00:11:35,628 --> 00:11:38,062
و لا تتوقف لأي سبب
هل تفهم؟

199
00:11:38,130 --> 00:11:40,860
إنظر. أه. هل نتوقع
أي مشاكل؟

200
00:11:40,933 --> 00:11:44,892
كلا. ليس لو أسرعنا و أخرجنا مؤخراتنا من هنا
الآن هيا نتدحرج!

201
00:11:45,571 --> 00:11:49,063
لا توجد صحة! لا توجد صحة!
لا توجد صحة! لا توجد صحة!

203
00:12:03,789 --> 00:12:05,848
يجب علينا جميعاً أن
نكون مرتدين كمامات هنا

204
00:12:05,925 --> 00:12:08,416
لقد سألت الرجل
و قدال لي إكتم نفسك

205
00:12:08,828 --> 00:12:11,695
نعم. الكثير من
أجل علاقات صاحب العمل

207
00:12:22,308 --> 00:12:23,366
هل تظن أنه حريق؟

208
00:12:23,442 --> 00:12:24,636
إنني لا أشم أي دخان

209
00:12:24,710 --> 00:12:27,873
يا سيد مالوري. لو أنك تستطيع أن ترى
الدخان في مكان كهذا فإن الوقت متأخر كثيراً

210
00:12:27,947 --> 00:12:29,175
هيا

212
00:13:07,453 --> 00:13:08,852
هل أنت بخير؟

213
00:13:08,921 --> 00:13:10,320
سأكون كذلك عندما
أحصل على وظيفة أخرى

214
00:13:10,389 --> 00:13:11,549
إنني لن أخالف الإضراب

215
00:13:11,624 --> 00:13:13,114
إنني معكم

216
00:13:14,660 --> 00:13:15,957
فلنذهب

217
00:13:26,305 --> 00:13:29,103
إنني أرف شيئاً واحداً
إن لديهم بيرة أقوى

218
00:13:29,175 --> 00:13:30,301
كيف يمكن
أن تكون رخيصة هكذا؟

219
00:13:30,376 --> 00:13:31,468
أرجو المعذرة

220
00:13:31,544 --> 00:13:33,739
- هي!
- أنا آسف!
- يا للوقاحة

221
00:13:33,813 --> 00:13:36,145
أعتقد أنهم يخمرونها
في نفس مصفاة التكرير

222
00:13:36,215 --> 00:13:38,240
لا بد أن هذا هو السبب في أن طعمها
كما لو كانت خالية من الرصاص. هه؟

223
00:13:39,618 --> 00:13:40,642
حسناً

225
00:13:40,719 --> 00:13:42,653
إنني سأقوم بدورة
حول المبنى

226
00:13:42,721 --> 00:13:45,121
حتى لا أذهب
للفراش بهذا الدوار

227
00:13:45,991 --> 00:13:47,049
طابت ليلتكم

228
00:13:47,126 --> 00:13:48,286
طابت ليلتكي

229
00:13:55,067 --> 00:13:56,056
وايد؟

230
00:13:56,335 --> 00:13:57,324
همم

231
00:14:04,343 --> 00:14:05,503
لا شئ

232
00:14:06,512 --> 00:14:07,877
مانيانا

233
00:14:14,520 --> 00:14:15,646
كوين!

236
00:14:27,633 --> 00:14:29,362
هل أنت بخير؟

237
00:14:29,435 --> 00:14:30,697
اللهب

238
00:14:30,970 --> 00:14:32,597
لقد أنقذ حياتي

240
00:14:53,525 --> 00:14:56,517
إنني أقول لك. لقد رأيت النار تحيط بـ كوين
قبل أن يسقط أرضاً

241
00:14:56,595 --> 00:14:59,120
إنني لم أستطع التنفس
لم يكن هناك أي أوكيجين

242
00:14:59,198 --> 00:15:01,666
إنظرا. أنتما لإثنان قد
تناولتما القليل من البيرة. صحيح؟

243
00:15:01,734 --> 00:15:04,601
الآن. ربما أنك قد تعثرت
و ربما أنكي قد رأيتي ضوء الشاحنة

244
00:15:04,670 --> 00:15:06,638
منعكسة على الشارع
و من ثم ظننتي..

245
00:15:06,705 --> 00:15:08,832
الشاحنة كانت
سوف تدهسه

246
00:15:09,508 --> 00:15:13,239
يا ريمي. أنا بالفعل أعتقد
أن النار قد أنقذت حياتي

247
00:15:13,312 --> 00:15:15,803
أرأيت. الآن أنا أعلم أنكما
قد شربتما الكثير

248
00:15:17,716 --> 00:15:19,479
من الصعب رؤيته
لكنه هناك

249
00:15:19,551 --> 00:15:21,018
مختبئاً في الخزان

250
00:15:21,086 --> 00:15:22,610
لقد إقتربت منه
لمسافة قدمين

251
00:15:22,688 --> 00:15:24,155
لكنه لم يسمح
لي بالإقتراب أكثر من ذلك

252
00:15:24,223 --> 00:15:27,818
إنتظر دقيقة. هل تقول أن هناك
لهب بالخارج هناك و أنه حي؟

253
00:15:27,893 --> 00:15:30,157
الأمر لا سصدق كما يبدو
يا سيد براون

254
00:15:30,396 --> 00:15:32,660
إنني مقتنع بأن لدى هذا اللهب
درجة ما من الوعي

255
00:15:32,731 --> 00:15:34,722
لا بد و أنني قد أحضرته معي
من عالم النار

256
00:15:34,800 --> 00:15:36,495
كان راكباً على ذيل
الجاكت الخاص بي

257
00:15:36,568 --> 00:15:37,899
هل تدرك ما الذي يعنيه هذا؟

258
00:15:37,970 --> 00:15:40,461
هنا. دعونا لا نخبر أي شخص
إنهم سوف يظنون أننا مجانين

259
00:15:40,539 --> 00:15:42,632
أو أسوأ من ذلك. إنهم سوف يدمرونه
قبل أن نجد أي فرصة

260
00:15:42,708 --> 00:15:44,903
كي نعرف من
أو ما هو

261
00:15:44,977 --> 00:15:47,707
إن هذا يمثل واحداً
جهنمياً من أشكال التطور

262
00:15:48,247 --> 00:15:51,148
هل تعتقد أنه ربما يكون
له علاقة بتلك الحرائق؟

263
00:15:51,216 --> 00:15:53,650
مما سمعته في المتجر
إنني على إستعداد لأن أراهن على أنه كذلك

264
00:15:53,719 --> 00:15:55,687
كان هناك شخص يتحدث
عن مقاومة لهب

265
00:15:55,754 --> 00:15:58,780
بدا له "أنه يتصرف
كما لو كان حياً"

266
00:15:58,857 --> 00:16:01,382
فكروا في ذلك. كل مكان هنا يبدو
له أنه لا شئ سوى طعام

267
00:16:01,460 --> 00:16:03,519
و لا يوجد أحد ليقول
له أن لا يأخذ قضمة منه

268
00:16:03,595 --> 00:16:05,893
ربما أننا يجب أن نجد طريقة
أن نخبره أن يبدأ بعمل ريجيم

269
00:16:05,965 --> 00:16:08,695
إنني أتفق معكي يجب أن نجد وسيلة
كي نتصل به

270
00:16:08,767 --> 00:16:11,395
إنتظروا دقيقة. الآن. نحن لا نعرف
ما الذي يمكن لهذا الشئ أن يفعله

271
00:16:11,470 --> 00:16:13,028
ربما يجب علينا
فقط أن نتركه و شأنه

272
00:16:13,105 --> 00:16:14,970
كلا. نحن قد جلبناه
إلى هذا العالم

273
00:16:15,040 --> 00:16:16,905
نحن مسئولون عن
ما يحدث

274
00:16:16,976 --> 00:16:19,809
إذن كيف تتحدث إلى نار؟

275
00:16:22,081 --> 00:16:23,548
ربما عن طريق جهاز سبكتروميتر؟

*** جهاز الـ سبكرتوميتر هو جهاز المنظار الطيفي ***

276
00:16:23,615 --> 00:16:25,446
فكرة فحيتة يا سيد مالوري

277
00:16:25,517 --> 00:16:28,645
لا بد أن يكون هناك واحد في المعمل في مصفاة التكرير
سوف ننظر فيه غداً

278
00:16:28,721 --> 00:16:30,518
يجب علينا أن نجد
أرضية مشتركة

279
00:16:30,589 --> 00:16:33,149
و نبني حصيلة لغوية
و نقوم بإعداد طريق للترجمة

280
00:16:33,225 --> 00:16:34,783
أولاً يجب علينا أن نمسك به

281
00:16:34,860 --> 00:16:37,294
نعم. بمجرد أن نفعل ذلك
من الأفضل أن نتحدث بسرعة

282
00:16:37,363 --> 00:16:38,887
إننا سوف ننزلق في خلال يومين

283
00:16:38,964 --> 00:16:40,829
من الأفضل أن تفعل ذلك
قبل أن يدرك الأمر ذلك الولد الناري

284
00:16:40,899 --> 00:16:43,561
أنه يجلس على مائة
مليون برميل من البترول

285
00:16:44,670 --> 00:16:47,969
إنني لا أعلم ما تشعرون به
لكن ذلك يرعبني حتى الموت

286
00:16:49,008 --> 00:16:51,841
نحن مضربون! نحن مضربون!
نحن مضربون!

287
00:16:51,910 --> 00:16:55,710
نحن مضربون! نحن مضربون!
نحن مضربون! نحن مضربون!

288
00:16:55,781 --> 00:16:59,478
نحن مضربون! نحن مضربون!
نحن مضربون! نحن مضربون!

289
00:16:59,551 --> 00:17:01,246
نحن مضربون! نحن مضربون!

291
00:17:04,089 --> 00:17:05,386
لقد إنتهيت من هذه الملفات

292
00:17:05,457 --> 00:17:07,857
أتمنى لو أن كل زملائي
كانوا جيدين مثلكي

293
00:17:08,460 --> 00:17:10,087
لو أنكي تريدين الإستمرار
في العمل معنا فهناك..

294
00:17:10,162 --> 00:17:12,892
إنني يجب أن أكون في مكان
ما في خلال يومين

295
00:17:13,565 --> 00:17:16,329
لا تقلقي. إن الأشياء
لها طريقة في العمل و النجاح

296
00:17:16,735 --> 00:17:18,566
لماذا هم جميعاً مؤشر عليهم
بكلمة "مكافآت"؟

297
00:17:18,637 --> 00:17:20,400
أوه. ذلك يعني
فقط أن هؤلاء الأشخاص

298
00:17:20,472 --> 00:17:23,066
قد حصلوا على بعض المال
من الشركة في مرة واحدة

299
00:17:25,044 --> 00:17:26,102
ديانا!

300
00:17:27,646 --> 00:17:29,580
ماذا تفعلين هنا؟

301
00:17:29,648 --> 00:17:31,479
إنني أريد ما هو مستحق دفعه لي

302
00:17:31,550 --> 00:17:33,347
إنني أريد آخر شيك لزوجي

303
00:17:33,419 --> 00:17:34,943
أرجوكي. يجب عليكي
أن تغادري الآن

304
00:17:35,020 --> 00:17:37,079
أعطيني نقودي
و سوف أغادر

305
00:17:37,156 --> 00:17:39,351
يا أماندا. كم مرة يجب
علي أن أخبركي؟

306
00:17:39,425 --> 00:17:43,054
الشركة لا تدفع للرجال
الذين يحاولون أن يحرقوا مصفاة التكرير

307
00:17:43,128 --> 00:17:44,755
إن زوجي لم يكن
ليفعل ذلك

308
00:17:44,830 --> 00:17:46,024
أنتي كنتي تعرفينه

309
00:17:46,098 --> 00:17:49,090
جيه سي قد رآه يفتح صمام
غاز و يشعله

310
00:17:49,635 --> 00:17:52,069
أنا أعرف أنكي و جيه سي
تقومان بشئ ما يا ديانا

311
00:17:52,137 --> 00:17:53,229
لكنه قد كذب

312
00:17:53,305 --> 00:17:55,273
إن زوجي كان يعلم أن
لدينا طفلاً في الطريق

313
00:17:55,340 --> 00:17:57,331
أرجوكي. إنني بحاجة للمال

314
00:17:57,543 --> 00:18:00,410
إخرجي من هنا يا أماندا
إنني لا أريد أن أفقد عملي

315
00:18:00,479 --> 00:18:01,605
أرجوكي

316
00:18:02,681 --> 00:18:04,046
إتصلي بالجراس

317
00:18:06,819 --> 00:18:09,083
هل سمعتيني؟
إتصلي بالأمن!

318
00:18:17,496 --> 00:18:19,964
لا يهم. إنذار كاذب

320
00:18:28,173 --> 00:18:30,641
لا يبدو أن هناك شخصاً
كان هنا منذ مدة

321
00:18:30,709 --> 00:18:32,836
لا أعتقد أنهم
سوف يفتقدون أي شئ

322
00:18:33,278 --> 00:18:34,870
ماذا عن البدء بالهيدروجين؟

323
00:18:34,947 --> 00:18:37,541
أكثر العناصر شيوعاً في الكون
يجب أن يتحدث بلغة الهيدروجين

324
00:18:37,616 --> 00:18:39,413
نعم. لماذا لا
آخذ كل هذه؟

325
00:18:39,485 --> 00:18:42,386
ماذا تظن أن علينا أن
نسأله أولاً يا بروفيسور؟

326
00:18:43,388 --> 00:18:45,879
فكر فر روعة ذلك
يا سيد مالوري

327
00:18:45,958 --> 00:18:49,917
ذكاء غريب علينا
و نحن سوف نسأله أسئلة

328
00:18:50,596 --> 00:18:51,927
- من؟
- أي؟

329
00:18:51,997 --> 00:18:52,986
لماذا؟

331
00:18:54,600 --> 00:18:58,229
يا ولدي. أكثر الأوقات
إثارة في حياتي يا ولدي

332
00:18:58,303 --> 00:19:00,533
أوه. الطريق خالٍ
هيا بنا

333
00:19:00,939 --> 00:19:02,497
كل الأسئلة الكبرى

335
00:19:05,911 --> 00:19:07,970
حسناً يا رفاق. هناك شيئان
يمكننا عملهما

336
00:19:08,046 --> 00:19:10,241
يمكننا إما أن نأخذ
اللهب معنا

337
00:19:10,315 --> 00:19:11,839
أو أن يمكننا أن نتركه هنا

338
00:19:11,984 --> 00:19:13,508
أوه. و هناك إحتمال ثالث

339
00:19:13,585 --> 00:19:15,883
ربما نكون مضكرين
لتميره. لو..

340
00:19:15,954 --> 00:19:17,148
لو ماذا؟

341
00:19:17,623 --> 00:19:20,524
لو أنه عندما يكتشف
أنه موقف حقيقي

342
00:19:20,659 --> 00:19:22,092
فإنه سوف يصبح
ممتعضاً قليلاً

343
00:19:22,161 --> 00:19:23,560
و ربما يقرر أن ينتقم

344
00:19:23,629 --> 00:19:25,324
عندها يمكن أن
نظل مسئولين

345
00:19:25,397 --> 00:19:26,921
عن تدمير جنوب كاليفورنيا

346
00:19:26,999 --> 00:19:28,796
كلا. لو أنه أراد
أن يشعل المكان

347
00:19:28,867 --> 00:19:30,232
لكان قد قام بذلك بالفعل

348
00:19:30,302 --> 00:19:33,829
إنه لم يفعل ذلك بعد. إنه يأخذ وقته
يقوم بفحص الأمور

349
00:19:34,139 --> 00:19:37,302
أنا فقط أتمنى أنه بمجرد أن نصل إليه
أن نتمكن من التفاهم معه

350
00:19:38,777 --> 00:19:39,801
هل حصلتي عليه؟

351
00:19:39,878 --> 00:19:40,867
نعم

352
00:19:41,079 --> 00:19:44,139
كمبيوتر محمول واحد بسعة تخزين مائة جيجا و
شاشة ملونة و جهاز بروجكتور للعرض

353
00:19:44,216 --> 00:19:45,183
لطيف

354
00:19:45,250 --> 00:19:46,740
كل ما طلبته

355
00:19:47,286 --> 00:19:48,947
آه. يجب أن أقوم
بمهمة صغيرة

356
00:19:49,021 --> 00:19:51,717
سوف أراكم يا رفاق
هناك بالفندق. حسناً؟

357
00:19:52,558 --> 00:19:56,221
نحن مضربون! نحن مضربون!
نحن مضربون! نحن مضربون!

358
00:19:56,361 --> 00:20:00,559
نحن مضربون! نحن مضربون!
نحن مضربون! نحن مضربون!

359
00:20:06,672 --> 00:20:08,139
نعم. أنا جيه سي

360
00:20:10,509 --> 00:20:12,306
كومبيوتر و معدات المعمل؟

361
00:20:13,312 --> 00:20:14,836
ماذا أيضاً تم فقدانه؟

362
00:20:16,882 --> 00:20:19,442
حسناً. أحضر
قائمة بالموظفين المعينين حديثاً

363
00:20:19,718 --> 00:20:21,811
حسناً؟ أي شخص
له حق الدخول

364
00:20:21,887 --> 00:20:23,684
سأقالبلك في مكتبي

365
00:20:27,926 --> 00:20:30,190
يجب أن نبين لهم
أننا نعني القيام بالعمل

366
00:20:30,262 --> 00:20:33,129
إنني أريد عشرين رجلاً على خط المضربين
ذاك في كل الأوقات

367
00:20:33,799 --> 00:20:34,959
إستمر

369
00:20:50,115 --> 00:20:52,913
الرجل الذي على الباب قال
أنني يمكن أن أقوم بالتبرع

370
00:20:53,285 --> 00:20:55,082
النقود السائلة أو الشيك هو جيد

371
00:20:55,420 --> 00:20:58,548
في الحقيقة. إن التبرع
هو من أجلكي

372
00:21:03,795 --> 00:21:06,263
يجب أن تتناولي الفيتامينات و المقويات

373
00:21:07,432 --> 00:21:09,491
إنها تساعدكي على
الإحتفاظ بقواكي

374
00:21:10,035 --> 00:21:12,663
أنا قد ساعدت في العناية بإبنة
عمي عندما رزقت بطفلها الأول

375
00:21:12,738 --> 00:21:14,763
أنا قد جعلتها تصاب بالجنون
أنا قد قرأت كل تلك الكتب

376
00:21:14,840 --> 00:21:16,137
لقد تحدثت لكل هؤلاء الأطباء

377
00:21:16,208 --> 00:21:17,675
إخرجي من هنا!

378
00:21:21,446 --> 00:21:22,538
أنا آسفة

379
00:21:23,982 --> 00:21:26,041
إنني لم أقصد أن أحرجكي

380
00:21:26,118 --> 00:21:28,177
أنا فقط إعتقدت أنه بما أنكي
لا تستطيعين شراء معجون الأسنان..

381
00:21:28,253 --> 00:21:30,084
خذي كل هذا معكي

382
00:21:30,155 --> 00:21:33,181
إنني لا أريد أي مساعدة من
شخص يعمل عندهم

383
00:21:37,996 --> 00:21:39,520
ربما أن طفلكي يريد

384
00:21:43,168 --> 00:21:44,726
ماذا تريدين؟

385
00:21:45,671 --> 00:21:48,504
عندما سمعت أنكي حامل
و أن زوجكي كان..

386
00:21:48,573 --> 00:21:51,701
لو أنكي تعملين في الشركة
إذن فأنتي تعملين عند القتلة

387
00:21:51,777 --> 00:21:52,835
إنني لا..

388
00:21:52,911 --> 00:21:54,902
لقد كان سينفخ الصفارة عليهم

389
00:21:54,980 --> 00:21:57,107
و قد قتلوه كي يخرسوه

390
00:21:57,182 --> 00:22:00,276
إنكي لا تفهمين. إنهم
يستطيعون أن يفعلوا كل ما يريدونه

391
00:22:01,620 --> 00:22:04,020
إنهم يظنون أنهم
يستطيعون أن يقتلوا الإتحاد أيضاً

392
00:22:04,856 --> 00:22:07,552
حسناً. إنني سوف أثبت
لهم أنهم مخطئون

393
00:22:09,094 --> 00:22:10,994
إنني أود أن أساعدكي
كي تفعلي ذلك

394
00:22:12,030 --> 00:22:13,258
أنتي تريدين المساعدة؟

395
00:22:13,632 --> 00:22:14,690
نعم

396
00:22:17,102 --> 00:22:18,569
أخبريني ماذا أفعل

397
00:22:21,206 --> 00:22:22,195
حسناً. أه..

398
00:22:24,743 --> 00:22:27,712
ربما يمكنكي أن تبدأي بمساعدتي
في إلتقاط هذه الأشياء

399
00:22:28,380 --> 00:22:29,540
حسناً

400
00:22:31,216 --> 00:22:33,616
ربما يجب علينا أن نستخدم
المزيد من الكحول

401
00:22:33,852 --> 00:22:35,444
ربما أنه ليس جائعاً

402
00:22:36,755 --> 00:22:38,552
ربما هو كذلك
أنا قد رأيته للتو

403
00:22:39,758 --> 00:22:41,419
هل رأيت ذلك؟

404
00:22:41,560 --> 00:22:43,425
إنه ينقسم مثل الخلية

405
00:22:43,795 --> 00:22:46,195
كيف سيمكننا أن نقتله
حتى لو أضطررنا لذلك؟

406
00:22:46,431 --> 00:22:47,659
إنني لا أعلم

407
00:22:48,900 --> 00:22:51,198
لكن من الأفضل لك أن تتمنى
أن لا يكون قادراً على قراءة الشفاه

408
00:23:07,853 --> 00:23:08,842
إنه بالداخل

409
00:23:09,888 --> 00:23:10,855
أمسك به

410
00:23:10,922 --> 00:23:13,447
دعنا نخرج من هنا
قبل أن يتم إكتشافنا

412
00:23:24,703 --> 00:23:27,228
إذن. كم من هؤلاء سوف
تكون مضطراً لأن تحرقهم؟

413
00:23:27,339 --> 00:23:30,740
إننا سوف نفعلها حتى يحترقون جميعاً
أوأن يستجيب اللهب

414
00:23:31,410 --> 00:23:33,071
ربما يجب عليك أن تجرب الموسيقى

415
00:23:33,145 --> 00:23:35,170
هل تريد أن تغني
أشعل ناري

417
00:23:38,784 --> 00:23:41,446
آه. آسف. إن
الغرفة ممتلئة

418
00:23:41,520 --> 00:23:42,646
ريمي؟

419
00:23:42,721 --> 00:23:44,018
إنها وايد

420
00:23:47,459 --> 00:23:48,687
ألم يتكلم بعد؟

421
00:23:48,760 --> 00:23:50,193
إنها خجول قليلاً

422
00:23:51,430 --> 00:23:53,728
أين كنتي؟
لقد كنا قلقين

423
00:23:53,799 --> 00:23:55,596
لقد ذهبت لأتمشى لفترة طويلة

424
00:23:57,702 --> 00:23:59,169
حسناً يا رفيق

425
00:23:59,237 --> 00:24:01,728
ماذا عن دورة
أخرى من ضوء الهيدروجين؟

427
00:24:12,050 --> 00:24:13,574
لقد فعلها

428
00:24:13,652 --> 00:24:14,710
فعل ماذا؟

429
00:24:14,786 --> 00:24:18,278
6562.72 أنجستروم
هيدروجين

430
00:24:19,658 --> 00:24:21,250
الترددات تتطابق

431
00:24:22,794 --> 00:24:24,819
فتى-اللهب قد قال مرحباً للتو

432
00:24:30,969 --> 00:24:32,664
وايد؟ وايد؟

433
00:24:33,438 --> 00:24:34,530
هاي

434
00:24:34,606 --> 00:24:35,868
ما الذي تفعلينه هنا؟

435
00:24:35,941 --> 00:24:38,808
أوه. إن كوين بحاجة للمزيد من
الأجزاء و هو قد أرسلني كي أبحث عنك

436
00:24:38,877 --> 00:24:40,139
كيف يتصرف؟

437
00:24:40,212 --> 00:24:42,806
إنه ينهي آخر العناصر

438
00:24:42,881 --> 00:24:43,939
أين ريمي؟

439
00:24:44,015 --> 00:24:45,380
لقد ذهب كي يحضر
بعض المواد الكيميائية

440
00:24:45,450 --> 00:24:47,384
إننا سوف نتقابل في مكتبكي
عند الظهر

441
00:24:47,452 --> 00:24:49,283
إنني متشوق للعودة

442
00:24:49,354 --> 00:24:52,118
إسمع. بينما أنتم يا رفاق
تقومون بتجميع الأجزاء

443
00:24:52,190 --> 00:24:54,784
هناك بعض ملفات الكومبيوتر
أريد أن أستعيرها

444
00:24:54,860 --> 00:24:56,327
من أجل أمرأة
قابلتها من الإتحاد

445
00:24:56,394 --> 00:24:58,191
آه. العمال المتحدون؟

446
00:24:58,296 --> 00:25:00,526
همم. إنه أكثر من ذلك

447
00:25:02,133 --> 00:25:04,397
أعتقد أن شركة البترول
قد إغتالت زوجها

448
00:25:04,469 --> 00:25:05,458
ماذا؟

449
00:25:05,604 --> 00:25:08,072
هو قد نظم مصفاة تكرير
البترول منذ عامين

450
00:25:08,940 --> 00:25:11,033
على أي حال. إنني سوف أكتشف
نوعاً لو أنني فعلت هذا. إن ذلك سوف يساعد

451
00:25:11,109 --> 00:25:13,441
في موازنة الكارما
كي تكون مناقضة لللإضراب

452
00:25:20,952 --> 00:25:22,442
حسناً يا فتى-اللهب

453
00:25:22,521 --> 00:25:24,318
ها هو الطريقة
التي سيتم العمل بها

454
00:25:24,723 --> 00:25:27,419
إنني سوف أقول شيئاً ما
في الميكروفون

455
00:25:27,492 --> 00:25:31,519
و الكومبيوتر عندها سوف يقوم
بترجمة ذلك إلى موجة ضوئية

456
00:25:31,930 --> 00:25:33,522
ستقوم أنت بتكرارها

457
00:25:34,200  --> 00:25:36,822
و سوف يقرأ السبكروميتر
بقراءة نمطك الضوئي

458
00:25:37,200  --> 00:25:40,200
و سوف يقوم الكومبيوتر بتحويل
ذلك ثانية إلى صوت

459
00:25:41,200  --> 00:25:42,200
هل أنت جاهز؟

460
00:25:44,200  --> 00:25:45,200
"إيه"

461
00:25:49,200  --> 00:25:51,200
<I>
"إيه"
</I>

462
00:25:55,200  --> 00:25:58,200
يا سيد واتسون
تعال هنا

463
00:25:59,200  --> 00:26:01,200
<I>
يا سيد واتسون
تعال هنا
</I>

464
00:26:10,200  --> 00:26:12,000
من الأفضل أن تسرعي
إن الغداء على وشك أن ينتهي


465
00:26:12,200  --> 00:26:14,000
تعال إلى هنا
و أحضر هذا القرص

466
00:26:14,200  --> 00:26:16,000
لقد إمتلأ تقريباً

467
00:26:16,200 --> 00:26:18,000
هل تعلمين ما الذي أعتقده؟

468
00:26:18,200  --> 00:26:20,000
ربما لم يكن يجب علينا
أن نأخذ فتى-اللهب معنا

469
00:26:20,100  --> 00:26:21,400
أنا أعني. لماذا نفعل
نفس الغلطة مرتين. هه؟

470
00:26:21,500  --> 00:26:24,000
هل تعلم؟ إنني لست متأكداً
من أن لدينا أي حق

471
00:26:24,100 --> 00:26:27,000
في أن نعطيه الخيار
سوار قرر أن يبقى كذلك

472
00:26:27,100  --> 00:26:29,000
من الأفضل أن نكتشف ما
نريد أن نفعله يا رفاق


473
00:26:29,100  --> 00:26:30,000
إننا سوف ننزلق
في خلال أربع ساعات


474
00:26:30,200  --> 00:26:33,000
حسناً. يمكننا أن
نؤجل هذا القرار

475
00:26:33,100  --> 00:26:35,000
حتى تنتهي
محادثتنا النارية الجانبية

476
00:26:36,200 --> 00:26:38,000
في الوقت الحالي. يجب علينا
أن نعطي بعض التفكير

477
00:26:38,100  --> 00:26:39,200
في ما الذي سوف نفعله في
حالة لو قررنا أن نقضي عليه

478
00:26:40,200  --> 00:26:42,000
نعم. إن ذلك مخلوق
لن تكون راغباً في أن تجرحه و حسب

479
00:26:42,200  --> 00:26:43,400
إننا قد نضطر للقضاء
عليهم جميعاً

480
00:26:43,500  --> 00:26:46,000
إننا لا يمكن أن نترك
أياً منها خلفنا

481
00:26:47,200  --> 00:26:50,000
حسناً. هذا هو كل شئ
لقد إنتهيت

482
00:26:50,100  --> 00:26:52,000
أراكما هناك في الفندق

483
00:26:52,200 --> 00:26:53,000
كم لا زال بقي من الوقت؟

484
00:26:53,200  --> 00:26:54,200
دقيقة واحدة فقط

485
00:26:58,200  --> 00:26:59,200
ها هو ذا

486
00:27:00,200 --> 00:27:03,000
منذ شهرين و طبقاً لسجلات
تليفونات الشركة

487
00:27:03,100  --> 00:27:05,000
لم تحدث مكالمة لمنزل أماندا
في تلك الليلة

488
00:27:05,200  --> 00:27:08,000
لكن من أخبر زوجها بأنه كان
سيكون هناك إجتاع في مصفاة التكرير؟

489
00:27:08,200  --> 00:27:10,000
محتمل أنه نفس الشخص
الذي قتله

490
00:27:10,200  --> 00:27:12,000
نعم. و ذلك الشخص
كان يمكن أن يكون قد إستعمل تليفوناً عاماً

491
00:27:12,100  --> 00:27:15,000
لا يوجد سجل. هل تعلمين
ما الذي أعنيه؟

492
00:27:15,200  --> 00:27:18,200
لكنهم كان عليهم أن يعملوا هنا
ليدخلوا من أجل الإجتماع

493
00:27:20,100  --> 00:27:22,200
أماندا قد حصلت على مكافأة 
من أجل الإجهاض

493
00:27:24,200  --> 00:27:25,400
و كذلك فعلت الكثير من النساء الأخريات

494
00:27:25,500  --> 00:27:28,000
الإستقرار. هذا ما كانوا يطلقون
عليه في البلدات الصناعية

495
00:27:28,200  --> 00:27:32,000
الشركة سوف تدفع المال لو أن
أي شئ قد تحطم أو إنقطع

496
00:27:32,200  --> 00:27:33,000
لا يوجد هناك من يمكن أن تلومه

497
00:27:33,200  --> 00:27:36,000
فقط واحداً تلك الأشياء
التي تحدث. حسناً

498
00:27:37,200  --> 00:27:38,200
أوه-أوه. لقد فات الأوان

499
00:27:42,200  --> 00:27:45,200
هل تعلمان؟ لقد
حصلت على ذلك الإنذار الأنيق حقاً

500
00:27:46,200  --> 00:27:49,200
إنه يرن في مكتبي عندما يقوم
شخص ما بالتسلل إلى منطقة محظورة

501
00:27:51,200  --> 00:27:52,200
بيب. بيب. بيب

502
00:27:54,200  --> 00:27:56,000
لحساب من تعملين؟

503
00:27:56,200  --> 00:27:57,000
لا أحد

504
00:27:57,200  --> 00:28:00,200
إذن ما الذي كنتي تفعلينه
في بيت زعيمة الإتحاد؟

505
00:28:02,200  --> 00:28:04,000
أنتي و أماندا قد
تحدثتما لوقت طويل للغاية

506
00:28:04,200  --> 00:28:07,000
لقد كانت تخبرني بأنه لو
كانت لديهم خطة تأمين صحية

507
00:28:07,100  --> 00:28:11,000
فإن الشركة ربما إذطرت يوماً ما
أن تعترف أنها كانت تجعل الناس يمرضون

508
00:28:12,200  --> 00:28:13,200
إنني لا أعلم شيئاً عن ذلك


509
00:28:14,200  --> 00:28:17,000
لكنني أعلم أنه لم يتم
الكشف عن أي شئ عندكم أيها الناس

510
00:28:17,200  --> 00:28:19,000
إنكم غير موجودون
في أي بنك للمعلومات

511
00:28:19,200  --> 00:28:21,000
و ذلك يجعل منكم "لا أحد"

512
00:28:23,200  --> 00:28:25,000
و لو أنكم "لا أحد"

513
00:28:26,200  --> 00:28:28,000
فذلك يعني أنكم يمكن أن
تكونوا أي شخص أريدكم أن تكونوه

514
00:28:29,200  --> 00:28:31,000
إنني يمكن أن أقرر
أنكم بعض من أولئك

515
00:28:31,100  --> 00:28:34,000
المحرضين على إقتحام
الشركة من الإتحاد

516
00:28:34,100  --> 00:28:37,000
أولئك الذين أشك
في أنهم يقومون بإشعال كل الحرائق


517
00:28:37,100  --> 00:28:39,200
مفجرين كل شئ

518
00:28:40,200  --> 00:28:42,000
إن لدي شعوراً بأنك
الشخص الوحيد الذي يفعل ذلك

519
00:28:42,200  --> 00:28:45,000
الشئ الوحيد الذي أفعله يا حبيبتي
هو محاربة الحرائق و محاربة الإتحادات

520
00:28:47,200  --> 00:28:48,200
و حريق واحد إضافي

521
00:28:49,200  --> 00:28:52,000
يتم إشعاله عن
طريقكي أنتي و زملائكي

522
00:28:53,200  --> 00:28:54,200
و كل مشاكلي

523
00:28:55,200  --> 00:28:57,000
تتصاعد مع الدخان

524
00:28:58,200  --> 00:29:01,000
ألا تعلم أن التدخين ضار
على صحتك؟

525
00:29:02,200  --> 00:29:03,200
إهربي يا وايد!

526
00:29:14,200  --> 00:29:17,000
<i>
نحن جميعاً نعلم كم يمكن
أن يكون تقليل الوزن مخيباً للآمال
</i>

527
00:29:17,100  --> 00:29:20,000
<i>
لكن تمرينات الأيروبيكس المثبتة
طبياً الخاصة بالدكتورة كوهيبا..
</i>

528
00:29:20,100  --> 00:29:22,000
هذه هي الروح الجديدة

529
00:29:24,400  --> 00:29:25,000
كيف تنقسم؟

530
00:29:25,200  --> 00:29:27,000
<i>
إنني لم أنقسم أبداً
</i>

531
00:29:29,200  --> 00:29:31,000
هل تظل متصلاً بكل
ألنيران الأخرى؟

532
00:29:31,100  --> 00:29:34,000
<i>
إنني دائماً واحد
كل ما يفرفونه أعرفه أنا
</i>

533
00:29:34,100  --> 00:29:37,000
حسناً. إن هذا خشب و جرافيت

534
00:29:39,200  --> 00:29:40,200
<i>
أوه. أنا أحب الخشب
</i>

535
00:29:41,100  --> 00:29:41,900
إسمع

536
00:29:43,100  --> 00:29:45,000
إن هناك شيئاً مهما
يجب أن أتكلم عنه

537
00:29:46,100  --> 00:29:46,900
<i>
نعم؟
</i>

538
00:29:47,200  --> 00:29:49,000
قريباً جداً. نحن
سوف نغادر هذا المكان

539
00:29:49,100  --> 00:29:51,000
و ربما نكون مضطرين
لأخذك معنا

540
00:29:51,100  --> 00:29:53,000
<i>
أنا أحب المكان هنا
هناك الكثير كي أحرقه
</i>

541
00:29:53,200  --> 00:29:56,000
لو أنك بقيت. فسوف يحاولون
أن يدمروك في كل مرة تأكل فيها

542
00:29:56,100  --> 00:29:58,000
و لو أنك نجوت
فإنك سوف تفعل ذلك

543
00:29:58,100  --> 00:30:00,000
عن طريق تدمير الأشياء
التي نهتم بها نحن البشر

544
00:30:01,100  --> 00:30:02,000
و إيذاء الناس أمثالي

545
00:30:03,200  --> 00:30:06,000
و يوماً ما
كل الطعام سوف ينتهي

546
00:30:09,200  --> 00:30:11,000
<i>
أنا قد إتخذت قراري
إنني سوف أعود ثانية إلى حيث وجدتني
</i>

547
00:30:12,200  --> 00:30:13,000
إنني آسف

548
00:30:14,200  --> 00:30:15,000
إنني لا أعرف كيف
أعيدك إلى هناك

549
00:30:15,100  --> 00:30:16,000
<i>
أنا أعرف
</i>

550
00:30:18,200  --> 00:30:19,200
أوه. أنت تعرف؟

551
00:30:20,200  --> 00:30:21,000
أتمنى لو أنك إستطعت أن تخبرني
كيف أعود لعالمي

552
00:30:21,200  --> 00:30:23,000
<i>
عالمك؟
</i>

553
00:30:24,200  --> 00:30:26,000
إنه مكان حيث
نحب كلنا أن نذهب إليه يوماً ما

554
00:30:26,100  --> 00:30:28,000
إنه المكان الذي بدأنا منه

555
00:30:29,200  --> 00:30:31,000
<i>
حيث تحبون أن تحرقون؟
</i>

556
00:30:32,200  --> 00:30:33,000
نعم. شئ من هذا القبيل

557
00:30:35,200  --> 00:30:37,000
<i>
ربما لو أنكم حررتموني في رحلتكم
فسوف أحد طريقة
</i>

558
00:30:39,800  --> 00:30:40,000
لكن كيف؟

559
00:30:40,200  --> 00:30:43,000
<i>
دفع موجة
الفوتون الشمسية
</i>

560
00:30:43,100  --> 00:30:45,000
<i>
و الدخول بين الأبعاد
عن طريق الإفلات الزمني
</i>

561
00:30:46,200  --> 00:30:47,000
قلها ثانية؟

562
00:30:47,200  --> 00:30:50,000
<i>
كل المطلوب هو 19.95 دولاراً
و بطاقة إثتمانية
</i>

563
00:30:50,100  --> 00:30:52,000
<i>
إتصلوا الآن كل مندوبينا
مستعدون لمكالبتكم
</i>

564
00:30:52,100  --> 00:30:55,000
<i>
دعونا نساعدكم كي تصلوا إلى
أهدافكم في إنقاص الوزن
</i>

565
00:30:56,200  --> 00:30:57,000
<i>
إهدافكم في إنقاص الوزن
</i>

566
00:30:58,200  --> 00:31:00,000
إنك تتحكم في التلفزيون

567
00:31:00,100  --> 00:31:01,000
إنك تستطيع أن
ترسل موجات إشارة؟

568
00:31:01,200  --> 00:31:03,000
<i>
ألا تستطيع أن تفعل ذلك؟
</i>

569
00:31:04,200  --> 00:31:04,900
كلا!

570
00:31:05,200  --> 00:31:07,000
<i>
لماذا إتخذت هذا
الشكل المحدود من أشكال الحياة؟
</i>

571
00:31:07,200  --> 00:31:09,000
لكنني لم يكن لدي الخيار
هل كان لك الخيار؟

572
00:31:11,200  --> 00:31:13,000
إبتعدوا من هنا. إننا نقوم
برش المكان من أجل الصراصير

573
00:31:40,200  --> 00:31:41,000
يا كوين! هل هناك مشكلة؟

574
00:31:43,200  --> 00:31:44,000
أين ريمي و وايد؟

575
00:31:44,200  --> 00:31:47,000
لقد كانا في مصفاة التكرير. لوأنهما
ليسا هنا فهما في ورطة

576
00:31:47,100  --> 00:31:48,000
كم بقي حتى ننزلق؟

577
00:31:48,200  --> 00:31:49,000
فقط عشرون دقيقة
يجب علينا أن نصل إليهما

578
00:31:49,200  --> 00:31:51,000
هيا

579
00:31:58,200  --> 00:31:59,000
تمسك جيداً يا ولدي

580
00:32:05,200  --> 00:32:06,000
تحركا

581
00:32:11,200  --> 00:32:14,000
أرأيتما؟ إنني أحب المأساة
في هذا الموقف

582
00:32:14,100  --> 00:32:14,900
ها أنتما ذان

583
00:32:15,200  --> 00:32:17,000
تحترقان بنيران
حريقكما المتعمد الخاص

584
00:32:18,200  --> 00:32:20,000
يصلح كخبر جيد
للقراءة في الصحف

585
00:32:20,100  --> 00:32:22,000
السياسيون يحبون ذلك

586
00:32:22,200  --> 00:32:24,000
أصدقاؤنا يعرفون الحقيقة

587
00:32:24,200  --> 00:32:26,000
إنهم سوف يتأكدون من
أنك لن تفلت بهذا

588
00:32:26,200  --> 00:32:29,000
إن أصدقاؤكي يفترض
أن يكونوا في الحجز الآن

589
00:32:29,100  --> 00:32:31,000
إنهم سوف يعترفون
جميعاً في السجن الليلة

590
00:32:31,100  --> 00:32:33,000
عن كيف أن الإتحاد
قد إستأجركم أنتم الأربعة

591
00:32:33,100  --> 00:32:34,000
كي تقوموا بحرق
مصفاة تكرير البترول هذه تماماً

592
00:32:35,200  --> 00:32:37,000
أنتم فقط قمتم
بغلطة واحدة

592
00:32:38,200  --> 00:32:40,000
إن جهازالإحراق المتعمد

593
00:32:40,100  --> 00:32:42,000
قد إنفجر قبل أن
تخرجوا من الغرفة

594
00:32:47,200  --> 00:32:49,000
حسناً. من الأفضل أن نبدأ في البحث

595
00:32:49,200  --> 00:32:49,900
عن ماذا؟

596
00:32:50,200  --> 00:32:54,000
شئ بهذا الحجم و الذي من المحتمل
أن ينفجر في خلال دقائق قليلة

597
00:32:54,200  --> 00:32:55,000
- حسناً
- هيا!

598
00:33:03,200  --> 00:33:04,000
فلنذهب. هذا الإتجاه

599
00:33:09,200  --> 00:33:10,000
فلنذهب إلى هذه الناحية

600
00:33:13,200  --> 00:33:13,900
للأعلى هنا. أسرعي

601
00:33:32,200  --> 00:33:33,000
من هذا الإتجاه

602
00:33:41,200  --> 00:33:43,000
لا يمكن الذهاب من هذا
الإتجاه أيضاً

603
00:33:45,200  --> 00:33:46,000
إلى هنا

604
00:33:49,200  --> 00:33:50,000
إجلسي

605
00:34:01,200  --> 00:34:02,000
إنه ماء

606
00:34:13,200  --> 00:34:14,000
حسناً. ضعي هذه فوقكي

607
00:34:22,200  --> 00:34:25,000
يا ريمي. إن هناك
شئاً يجب أن أخبرك به

608
00:34:27,200  --> 00:34:29,000
إنظري. لو أن هذا هو شئ
كنتي تحتفظين به

609
00:34:29,100  --> 00:34:31,000
و أنتي تريدين قوله
لأنكي تعتقدين..

610
00:34:31,100  --> 00:34:33,000
إنه ليس كذلك
إنه شئ أكثر خصوصية

611
00:34:35,200  --> 00:34:38,000
- إسمع
- إن هذه هي الصفارات يا فتاة

612
00:34:39,200  --> 00:34:40,000
فقط إصمدي هناك.هه؟

613
00:34:40,200  --> 00:34:42,000
يا ريمي. إنني
يجب أن أخبر شخصاً ما

614
00:34:47,200  --> 00:34:49,000
إنني أريد
أن يكون لدي طفل

615
00:34:50,200  --> 00:34:51,000
ماذا؟

616
00:34:53,200  --> 00:34:57,000
ليس الآن. ربـ.. ربـ.. ربما
في خلال سنتين

617
00:34:59,200  --> 00:35:01,000
إنني أريد أن
يكون لي طفل

618
00:35:02,200  --> 00:35:04,000
هل ذلك هو ما
أردتي أن تخبريني به؟

619
00:35:07,200  --> 00:35:11,000
إن لديهم مشكلة في إلتقاط الأحذية
إنه شئ صعب للغاية. هه؟

620
00:35:12,200  --> 00:35:13,000
هل تعلم؟

621
00:35:15,200  --> 00:35:17,000
إمي كانت قد ولدتني
عندما كانت في سني

622
00:35:17,200  --> 00:35:19,000
ربما أن هذا
أمر وراثي. هه؟

623
00:35:21,200  --> 00:35:23,000
إنكي سوف تفعلينها. حسناً؟

624
00:35:37,200  --> 00:35:39,000
لا تقلقي. إنهم قادمون

625
00:35:52,200  --> 00:35:53,000
ما الذي يحدث؟

626
00:35:53,200  --> 00:35:55,000
آه. إثنان من مشعلي الحرائق
قد أمسكت بهما نيرانهما

627
00:35:55,200  --> 00:35:57,000
هل تعرف إسميهما؟

628
00:35:57,200  --> 00:35:59,000
إمرأة ورجل. براون
و ويلز على ما أظن

629
00:35:59,200  --> 00:36:01,000
حسناً. لماذا لا
يفعل رجال الإطفاء أي شئ؟

630
00:36:01,200  --> 00:36:03,000
لقد قيل لهم أن
يتركوها فقط تحترق

631
00:36:04,200  --> 00:36:04,000
هنا

632
00:36:07,200  --> 00:36:09,000
خذ كمامة إحتياطية

633
00:36:15,200  --> 00:36:16,000
أشعة تحت الحمراء
إننا يمكن أن نستخدم هذه

634
00:36:19,200  --> 00:36:20,000
ماذا يحدث؟

635
00:36:20,200  --> 00:36:21,000
إن لديحريقاً صغيراً

636
00:36:21,100  --> 00:36:23,000
لا يوجد ما يدعو	
للقلق مع ذلك

637
00:36:23,100  --> 00:36:24,000
كل شئ على ما يرام
كل شئ تحت السيطرة

638
00:36:25,200  --> 00:36:26,000
هل تريدين الحصول
على إستراحة صغيرة؟

639
00:36:26,200  --> 00:36:28,000
ما الذي كان في عقلك؟

640
00:36:28,200  --> 00:36:29,000
لقد فكرت في أنكي
ربما إستطعتي المجئ إلى مكتبي

641
00:36:30,200  --> 00:36:31,000
إن لدي فرشاة جديدة
يمكننا أ، نجربها

642
00:36:31,200  --> 00:36:33,000
من النايلون الصافي

643
00:36:33,200  --> 00:36:34,000
كم تمشيطة؟

644
00:36:36,200  --> 00:36:37,000
على الأقل مائة

645
00:36:40,100  --> 00:36:40,900
نعم؟

646
00:36:42,200  --> 00:36:43,000
لقد مات؟
كيف؟

647
00:36:44,200  --> 00:36:45,000
كيف أفلت؟

648
00:36:46,200  --> 00:36:48,000
كلا. عد ثانية
إلى هنا حالاً

649
00:36:48,200  --> 00:36:50,000
كلا. حالاً

650
00:36:53,200  --> 00:36:54,000
آسف يا حبيبتي

651
00:36:55,200  --> 00:36:57,000
إن عندي مشكلة صغيرة
يحب أن أتعامل معها

652
00:36:57,200  --> 00:36:59,000
يمكنكي أن تنتظري في مكتبي
إذا أردتي ذلك

653
00:36:59,100  --> 00:37:00,000
إنني لن أتأخر
إلى ذلك الحد

654
00:37:09,200  --> 00:37:10,000
حسناً
فلنذهب

655
00:37:19,200  --> 00:37:20,000
ماذا يفعلون
بحق الجحيم؟

656
00:37:20,100  --> 00:37:22,000
لقد إعتقدت أنني قلت
لا رجال إطفاء في المبنى

657
00:39:20,200  --> 00:39:22,000
الكثير جداً من الدخان
دعونا نتجه للأشعة تحت الحمراء

658
00:39:28,200  --> 00:39:29,000
ريمي!

659
00:39:31,200  --> 00:39:32,000
وايد!

660
00:39:34,200  --> 00:39:36,000
إن النار لم تصل
للخلف هنا

661
00:39:40,200  --> 00:39:42,000
يا سيد مالوري! هناك!

662
00:39:42,200  --> 00:39:43,000
إنني أستطيع رؤيتهما

663
00:39:44,200  --> 00:39:47,000
أعطهما أوكسجين. سوف
أجد لهما شيئاً كي أقوم بلفهما فيه

664
00:39:50,100  --> 00:39:50,900
وايد!

665
00:39:53,200  --> 00:39:54,000
وايد!

666
00:39:57,200  --> 00:40:00,000
وايد! هنا

667
00:40:02,200  --> 00:40:05,000
حسناً. إنني سوف أبقيكما
مغطيين و أحملكما للخارج

668
00:40:07,200  --> 00:40:08,000
يا سيد مالوري

669
00:40:09,200  --> 00:40:10,000
إنظر!

670
00:40:18,200  --> 00:40:21,000
اللهب.. إنه يتخذ
شكله البشري

671
00:40:22,200  --> 00:40:24,000
<i>
هل أقوم بتدميرهم جميعاً؟
</i>

672
00:40:26,200  --> 00:40:27,000
كلا. لا توجد حاجة لذلك

673
00:40:29,200  --> 00:40:31,000
<i>
لكنهم حاولوا أن
يؤذوكم و يؤذوني
</i>

674
00:40:32,200  --> 00:40:34,000
ذلك لا بأس به

675
00:40:34,100  --> 00:40:36,000
إنظر. لو أنك تريد أن ترحل
فيجب أن تأتي الآن

676
00:40:36,100  --> 00:40:39,000
كلكم أيها النيران
يجب أن تتحدوا كواحد

677
00:40:40,200  --> 00:40:41,000
<i>
لكنني عندها سوف أصبح
عندها غير محصن
</i>

678
00:40:41,100  --> 00:40:42,000
<i>
هل سوف تدمروني؟
</i>

679
00:40:43,200  --> 00:40:47,000
كلا. إنك قد أنقذت حياتي
فدعني أنقذ حياتك أنت

680
00:40:48,200  --> 00:40:50,000
يجب أن تثق بنا

681
00:40:51,200  --> 00:40:52,000
من الأفضل أن تحدد قرارك

682
00:40:52,200  --> 00:40:53,000
يجب علينا أن
نخرج من هنا

683
00:40:56,200  --> 00:40:57,000
<i>
أنا أريد أن
أعود إلى عالمي
</i>

684
00:41:00,200  --> 00:41:03,000
و أنا أيضاً يوماً ما. فلنذهب!

685
00:41:06,200  --> 00:41:08,000
نهاية الخط يا أولاد
لقد وصلتم إلى مسافة كافية

686
00:41:08,100  --> 00:41:12,000
عندما ينتهي الحريق
لن يتبقى منكم شئ

687
00:41:20,200  --> 00:41:22,000
تعالوا. فلنذهب

688
00:41:22,200  --> 00:41:24,000
هل رأيتم ذلك؟

689
00:41:58,100  --> 00:41:58,900
أسرعوا

690
00:42:18,200  --> 00:42:19,000
هناك واحد آخر بالداخل

691
00:42:19,200  --> 00:42:20,000
كم بقي حتى ننزلق؟

692
00:42:22,200  --> 00:42:23,000
ثلاث دقائق
هل أنتي بخير؟

693
00:42:24,200  --> 00:42:25,000
نعم. إنني على ما يرام

694
00:42:25,100  --> 00:42:26,000
هي. أعطني ذلك القرص

695
00:42:30,200  --> 00:42:32,000
ما الذي تفعلينه؟

696
00:42:33,200  --> 00:42:33,000
يجب علي أن أفعل هذا

697
00:42:34,200  --> 00:42:35,000
يا آنسة ويلز

698
00:42:37,200  --> 00:42:38,000
تنفسي

699
00:42:39,200  --> 00:42:42,000
ليس لديكم
فكرة لحساب من تعملون

700
00:42:42,100  --> 00:42:43,000
ليس لديكم فكرة

701
00:42:45,200  --> 00:42:47,000
ربما يكون ذلك
قادراً على مساعدتكي

702
00:42:47,100  --> 00:42:50,000
هذا القرص سوف يساعد على إثبات
أن زوجكي قد تم إغتياله

703
00:42:51,200  --> 00:42:53,000
و يساعد على وضع
جيه سي في السجن

704
00:42:55,200  --> 00:42:56,000
شكراً لكي

705
00:42:56,200  --> 00:42:58,000
لو أنك تتوقع
مني أن أحملك ثانية

706
00:42:58,100  --> 00:42:59,000
يا سيد براون. فأنا أقترح
أنك يجب أن تفقد بعض الوزن

707
00:43:11,200  --> 00:43:12,000
وايد!

708
00:43:16,200  --> 00:43:19,000
إسمعي. إن ذلك الطفل
سيكون على ما يرام

709
00:43:22,200  --> 00:43:24,000
إن أطفالكي سيكونون محظوظين
بأن تكوني أمهم

711
00:43:27,200  --> 00:43:29,000
نعم. إنهم سيكونون كذلك
أليس كذلك؟

712
00:43:31,200  --> 00:43:32,000
إعتني بنفسكي

713
00:43:32,200  --> 00:43:33,000
و أنتي أيضاً

714
00:43:55,200  --> 00:43:58,000
من المؤسف أننا لم نستطع قضاء المزيد من الوقت
معاً. لكننا يجب أن نعيدك لعالمك

715
00:43:58,200  --> 00:43:59,000
<i>
شكراً لكم
</i>

716
00:43:59,200  --> 00:44:01,000
على الرحب و السعة

717
00:44:11,200 --> 00:44:16,200
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
لــؤي محمــد مصطفــى
loay_76@yahoo.com

