﻿1
00:00:03,200 --> 00:00:09,200
الموسم الثالث–الحلقة السادسة عشرة:"الهجرة الجماعية (الجزء الأول)"
تمت الترجمة إلى العربية بواسطة
مهندس لــؤي محمــد مصطفــى

2
00:00:43,050 --> 00:00:45,456
<B>
وورلد فيو

روسيا ضد الولايات المتحدة
الجولة الأخيرة
</B>

3
00:01:02,829 --> 00:01:04,456
- نعم. دكتور ياريبيك؟
- يتكلم

4
00:01:04,531 --> 00:01:06,522
نعم. إنني آسفة لأنني أتصل
في وقت متأخر للغاية يا سيدي

5
00:01:06,599 --> 00:01:08,226
لكن القمر الصناعي
سات 7

6
00:01:08,301 --> 00:01:10,667
قد إلتقط قراءة غير معتادة

7
00:01:10,804 --> 00:01:13,102
هل يمكنكي أن تكوني أكثر
تحديداً قليلاً أيتها الملازم؟

8
00:01:13,573 --> 00:01:16,064
إنه يظهر إنحداراً
غير معتاداً

9
00:01:16,142 --> 00:01:18,269
لجسم قد إخترق للتو

10
00:01:18,344 --> 00:01:20,642
المستوى الخارجي لنظامنا

11
00:01:20,713 --> 00:01:22,772
إنه لا يمكن أن يكون سوى النابض

12
00:01:22,849 --> 00:01:24,840
لكن.. ذلك ليس منطقياً
على الإطلاق

13
00:01:25,318 --> 00:01:26,808
حسناً. بلى يا سيدي

14
00:01:26,886 --> 00:01:28,877
حسنناً. أنا أعلم أنه
ليس منطقياً على الإطلاق

15
00:01:29,322 --> 00:01:32,348
لكن ربما من الأفضل أن
تأتي للأسفل هنا و ترى بـ..

16
00:01:38,098 --> 00:01:39,588
أيتها الملازم؟

17
00:01:43,603 --> 00:01:45,070
أيتها المالزم!

18
00:01:47,307 --> 00:01:49,070
أيتها الملازم إيستمان؟

19
00:01:49,142 --> 00:01:51,269
آلو؟ هل أنتي هناك؟

20
00:01:52,512 --> 00:01:53,877
أيتها المالزم!

21
00:01:54,614 --> 00:01:56,206
إنني آت للأسفل

22
00:02:00,453 --> 00:02:03,388
ماذا لو أنك وجدت بوابة
إلى كون موازي؟

23
00:02:04,157 --> 00:02:07,684
ماذا لو أمكنك الإنزلاق إلى
ألف عالم مختلف

24
00:02:08,094 --> 00:02:11,621
حيثت تكون هي نفس السنة
و أنت نفس الشخص

25
00:02:11,965 --> 00:02:14,195
لكن كل شئ
آخر يكون مختلفاً؟

26
00:02:14,267 --> 00:02:16,963
و ماذا لو أنك لا تستطيع
أن تجد طريق العودة إلى عالمك

27
00:02:41,662 --> 00:02:44,323
<B>
<i>
الــمــنــزلــقــون
</i>
</B>

31
00:03:07,453 --> 00:03:09,944
أنا قادم!

32
00:03:17,397 --> 00:03:20,059
إنني لا أعتقد أنهم
كانوا يدفعون بالتجزئة

33
00:03:20,133 --> 00:03:22,966
لا شئ مثل الغارة الجوية
في إجتذاب اللصوص

34
00:03:23,036 --> 00:03:25,732Does it bother
ألا يزعج الأمر أي شخص
آخر أننا وحدنا هنا؟

35
00:03:25,805 --> 00:03:27,773
ليس تماماً
يا سيد براون

36
00:03:32,612 --> 00:03:34,910
هي. يا رجل!
هي!

37
00:03:35,848 --> 00:03:37,145
هي يا رجل

38
00:03:37,550 --> 00:03:38,949
أين الجميع؟

39
00:03:39,018 --> 00:03:41,282
ذهبوا.. كلهم ذهبوا

40
00:03:41,487 --> 00:03:42,476
مخابئ القنابل

41
00:03:42,555 --> 00:03:43,920
إنني أحب الأمر بهذه الطريقة

42
00:03:43,990 --> 00:03:46,754
أرأيت. إنهم يظنون أنهم يخدعونني
بإلقاء اللوم على الروس

43
00:03:46,826 --> 00:03:48,851
لكن دعني أخبرك شيئاً
إنني أعلم بشكل أفضلً

44
00:03:48,928 --> 00:03:53,092
أرأيت؟ لأن كل شئ
على ما يرام هنا

45
00:03:53,566 --> 00:03:57,093
لقد حصلت على هذه عندما كنت
أعمل لحساب الرئيس نورث

46
00:03:57,704 --> 00:03:59,171
و أنا قد أخبرت أولي

47
00:03:59,239 --> 00:04:02,299
أن لا يقف في وجههم
لكنه لم يستمع لي

48
00:04:02,375 --> 00:04:04,172
و الآن قد فات الأوان

49
00:04:04,377 --> 00:04:07,608
الشيوعيون. إنهم سوف يضغطون
الزر و عندها..

50
00:04:08,014 --> 00:04:09,345
كا-بووم!

52
00:04:11,784 --> 00:04:13,046
إنتبه!

54
00:04:29,335 --> 00:04:30,962
لقد أصيب بشكل فحيت

55
00:04:33,373 --> 00:04:35,273
إنني سوف أحاول أن أجد
بعض المساعدة

56
00:04:35,341 --> 00:04:36,535
يجب أن تحذرهم

57
00:04:36,676 --> 00:04:38,405
النابض!

59
00:04:40,313 --> 00:04:42,110
بالإنجليزية
من فضلك يا دكتور

60
00:04:43,216 --> 00:04:46,344
النابض.. المسار..

61
00:04:46,419 --> 00:04:50,913
86 و ليس 87..

62
00:04:56,963 --> 00:04:58,362
هل تعرف هذا الرجل؟

63
00:04:58,431 --> 00:05:02,162
نعم. أنا أعرفه
لقد كان الدكتور فلاديمير ياربيك

64
00:05:02,235 --> 00:05:04,533
عالم كونيات شديد الإحترام

65
00:05:05,538 --> 00:05:07,597
إنني.. آه.. إنني قد حضرت
العديد من محاضراته

66
00:05:07,674 --> 00:05:09,608
نعم. حسناً. إنك
لن تحضرها بعد الآن

67
00:05:11,210 --> 00:05:12,370
لقد تم إطلاق النار عليه

69
00:05:19,686 --> 00:05:21,745
إبتعدوا عن المشتبه به

70
00:05:22,622 --> 00:05:23,748
الآن!

71
00:05:33,166 --> 00:05:34,497
لقد مات!

72
00:05:35,968 --> 00:05:38,402
هل كان لا يزال
على قيد الحياة عندما جئتم هنا؟

73
00:05:38,771 --> 00:05:39,965
بالكاد

74
00:05:41,040 --> 00:05:43,133
هل سمعتموه يقول أي شئ
قبل أن يموت؟

75
00:05:43,209 --> 00:05:44,870
معظمه كان كلاماً غير مفهوم

76
00:05:45,712 --> 00:05:47,509
هل سمعتموه يقول أي شئ؟

77
00:05:47,580 --> 00:05:49,514
آسف. لقد كان
ينزف بشكل كبير

78
00:05:49,982 --> 00:05:52,678
إنني أستطيع أن أرى أنكم يا رفاق
بحاجة للقليل من التحفيز

79
00:05:53,419 --> 00:05:55,011
أدخلهم في السيارة

80
00:05:56,022 --> 00:05:59,082
حسناً
إنه لم يخبرنا بأي شئ

81
00:05:59,158 --> 00:06:00,648
لكنه أعطانا هذه

82
00:06:02,662 --> 00:06:03,890
ببطء

83
00:06:05,298 --> 00:06:06,822
ما ذلك؟

86
00:06:21,381 --> 00:06:22,814
خذ مسدسها

87
00:06:27,286 --> 00:06:30,050
الآن. حان دورنا كي نسأل
بعض الأسئلة

88
00:06:30,123 --> 00:06:32,557
إننا نضيع الوقت هنا
يا كيو-بول

89
00:06:32,825 --> 00:06:35,225
دعنا فقط نذهب قبل
أن يرسلوا رسالة كل شئ خال. هه؟

90
00:06:35,294 --> 00:06:36,591
يا ريمي. قيد
هؤلاء الإثنين بالقيود الحديدية

91
00:06:36,662 --> 00:06:37,890
يا وايد. إفتحي صندوق السيارة

92
00:06:37,964 --> 00:06:39,761
لقد أفسدت الأمر حقاًً

93
00:06:39,832 --> 00:06:43,097
حقاً؟ إذن كيف حدث أنكما أنتما
اللذان تم حبسهما في حقيبة السيارة؟

94
00:06:43,169 --> 00:06:46,104
إنني سوف أغثر عليك
إنني لا أنسى أبداً أي وجه

95
00:06:46,472 --> 00:06:47,700
هيا

96
00:06:49,976 --> 00:06:52,240
بالمناسبة. هناك إسم يتماشى
مع الوجه

97
00:06:52,311 --> 00:06:54,404
إنه مالوري
كوين مالوري

98
00:06:56,516 --> 00:06:57,881
<i>
إنتبهوا أيها المواطنون
</i>

99
00:06:57,950 --> 00:06:59,281
<i>
إن إختبار الدفاع
المدني قد إنتهى
</i>

100
00:06:59,352 --> 00:07:01,081
<i>
يمكنكم العودة إلى
أنشطتكم الطبيعية
</i>

101
00:07:01,154 --> 00:07:02,849
<i>
أكرر. إن الإختبار قد إنتهى
</i>

102
00:07:02,989 --> 00:07:04,718
<i>
عودوا إلى أنشطتكم الطبيعية
</i>

103
00:07:05,158 --> 00:07:08,423
لا بد أن لديك سبباً وجيهماً
ملعوننا لأننا لم نقل الحقيقة

104
00:07:08,494 --> 00:07:10,758
إن عالماً لامعاً عبقرياً قد
مات يا سيد براون

105
00:07:10,830 --> 00:07:12,593
و إنني مقتنع
أنه قد قتل على أيدي هؤلاء الأشخاص

106
00:07:12,665 --> 00:07:15,395
أرضيات كافية كما أظن
كي لا نخبرهم بأي شئ

107
00:07:15,468 --> 00:07:17,868
لقد قال شيئاً ما عن (نابض)

108
00:07:18,004 --> 00:07:19,494
نعم. (نابض)

109
00:07:19,939 --> 00:07:21,566
معروف أيضاً بالنجم النيوتروني

110
00:07:21,641 --> 00:07:24,735
إنه نجم قديم
إنهار على نفسه

111
00:07:25,812 --> 00:07:27,677
إنه يدور حول نفسه
بسرعة كبيرة للغاية

112
00:07:27,747 --> 00:07:28,873
و بينما يدور حول نفسه

113
00:07:28,948 --> 00:07:32,281
إنه يبعث بسلسلة هائلة
من الإشعاعات الكهرومغناطيسية

114
00:07:32,452 --> 00:07:34,443
أو نبضة من الإشعاع
لو أنكم تفضلون ذلك

115
00:07:34,520 --> 00:07:36,147
و من ثم جاءت كلمة (نابض)

116
00:07:36,489 --> 00:07:39,253
حسناً. لا يبدو أنهم
نظريات في هذا العالم

117
00:07:39,325 --> 00:07:41,054
يجب أن نحذر شخصاً ما
بخصوصهم

118
00:07:41,127 --> 00:07:42,253
أجل

119
00:07:42,662 --> 00:07:45,563
الآن نحن علينا فقط أن
نعلم من الذي يجب أن نخبره

120
00:07:45,765 --> 00:07:47,630
رهان جيد أنه ليس الجيش

121
00:07:47,700 --> 00:07:49,031
هل تعلمين؟ في عالمنا

122
00:07:49,101 --> 00:07:51,934
الدكتور ياربيك كان
مستشاراً مع الجيش

123
00:07:52,905 --> 00:07:55,135
لكنه كان لديه مكتباً
في كال تيك

*** كال تيك هو معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا ***

124
00:07:56,409 --> 00:07:58,468
لطالما تمنيت أن أزور كال تيك

125
00:08:02,248 --> 00:08:03,545
إنني أريد إخباري
بالتطورات كل ساعة

126
00:08:03,616 --> 00:08:05,481
على مسار ذلك النابض

127
00:08:05,551 --> 00:08:08,611
إنني لم أسأل عن مدى صعوبة
ذلك. فقط إفعل ما أقول

128
00:08:10,056 --> 00:08:12,047
هل أردت رؤيتي يا سيدي؟

129
00:08:12,158 --> 00:08:14,058
كلا يا كابتن
إنني لم أطلب ذلك

130
00:08:14,193 --> 00:08:16,127
لكنكي لم تمنحيني خياراً

131
00:08:16,262 --> 00:08:18,230
أنتي قد قمتي بالتعامل
مع هذا الحادث بأكمله

132
00:08:18,297 --> 00:08:20,891
مع الدكتور ياريبيك
بشكل قاصر للغاية

133
00:08:20,967 --> 00:08:22,764
الطيار كوبر قال
أنك قد أصدرت له أوامراً

134
00:08:22,835 --> 00:08:24,564
كي يطلق النار على
ياريبيك بمجرد رؤيته

135
00:08:24,637 --> 00:08:27,606
الآن كيف بحق الجحيم يفترض بي
أن أقود فريقاً

136
00:08:27,707 --> 00:08:29,868
بينما لا أعلم ما الذي
يجري يا سيدي؟

137
00:08:29,942 --> 00:08:32,001
إنني لا أذكر أنني
قد منحتكي تصريحاًً

138
00:08:32,078 --> 00:08:33,773
بأن تتحدثي بحرية يا كابتن

139
00:08:34,313 --> 00:08:37,248
الغرور و الكبرياء قد يكون شيئاً
محبباً بالنسبة طيار مقاتل

140
00:08:37,316 --> 00:08:39,807
لكنه ليس كذلك
بالنسبة لضابط مخابرات

141
00:08:39,952 --> 00:08:41,681
الذي هو أنتي عليه الآن

142
00:08:41,754 --> 00:08:43,449
لا تنسي ذلك

143
00:08:43,890 --> 00:08:45,152
حاضر يا سيدي

144
00:08:49,061 --> 00:08:51,996
إنني أريدكي أن تجدي أولئك الأشخاص
اللذين هربوا يا كابتن

145
00:08:52,265 --> 00:08:55,063
ربما كانوا عملاء روس
يعملون مع ياريبيك

146
00:08:55,134 --> 00:08:58,126
لكن ياريبيك قد إنشق عنهم
منذ أكثر من 20 عاماً مضت يا سيدي

147
00:08:58,437 --> 00:08:59,870
إنه كان لا يزال روسياً

148
00:08:59,939 --> 00:09:02,703
لو أنه كان قد نجح في
إيصال كلمة إلى موسكو

149
00:09:02,775 --> 00:09:06,267
فإن أمن برنامج سات 7 بالكامل
قد تم إختراقه

150
00:09:06,345 --> 00:09:09,610
إذن فمن الأفضل أن يموت 300
مليون روسي بدلاً من ذلك

151
00:09:09,849 --> 00:09:13,341
إنكي مخولة كي
تبدي آراءكي يا كابتن

152
00:09:13,586 --> 00:09:16,453
لكن ليس عندما
تكونين مرتدية ذلك الزي

153
00:09:16,756 --> 00:09:18,951
قومي بمسح مكتب
ياريبيك و تنظيفه

154
00:09:19,025 --> 00:09:22,324
و إجعليني مطلعاً على
نتائج البحث عن المشتبه بهم

155
00:09:24,830 --> 00:09:26,127
حاضر يا سيدي

156
00:09:35,007 --> 00:09:37,942
الدكتور ياريبيك كان بالتأكيد
يتتبع نابضاً

157
00:09:38,544 --> 00:09:41,172
الآن. هذه القراءات
يمكنها أن تشير لأن

158
00:09:41,814 --> 00:09:43,679
إنه من المتوقع
أن يمر خلال

159
00:09:43,749 --> 00:09:46,081
المستويات الخارجية لنظامنا الشمسي

160
00:09:46,152 --> 00:09:48,552
هل ذلك سبب كافٍ لقتل الرجل؟

161
00:09:49,388 --> 00:09:52,186
الآن. هذه الإحداثيات هنا

162
00:09:52,258 --> 00:09:54,317
تفترض مساراً

163
00:09:54,694 --> 00:09:57,094
لـ 87 درجة
و 13 دقيقة

164
00:09:59,765 --> 00:10:02,825
لو أنها كانت 86 درجة

165
00:10:02,902 --> 00:10:04,665
و 13 دقيقة..

166
00:10:05,571 --> 00:10:07,095
يا إلني

167
00:10:07,873 --> 00:10:11,639
إن ذلك سوف يضع النابض في موقع
كي يطلق الإشعاعات على جزء من الأرض

168
00:10:11,711 --> 00:10:13,178
يطلق الإشعاعات؟

169
00:10:13,245 --> 00:10:14,906
مثل قنبلة نووية؟

170
00:10:14,981 --> 00:10:17,108
نفس التأثير
و لكن بسبب مختلف

171
00:10:17,183 --> 00:10:19,947
إم.. تخيل منارة
الآن أشعة الضوء موجودة طوال الوقت

172
00:10:20,019 --> 00:10:22,886
لكنك فقط تراها بينما تمر
خلال مجال إبصارك

173
00:10:22,955 --> 00:10:25,253
إن النوابض لها
أشعة منبعثة ضيقة مماثلة

174
00:10:25,391 --> 00:10:27,825
فقط إن الخارج منها
هو الإشعاع و ليس الضوء

175
00:10:27,893 --> 00:10:31,420
الآن. لو أن ذلك الإشعاع لمس
الأرض حتى و لو لميللي ثانية

*** الميللي ثانية هو جزء من ألف من الثانية ***

176
00:10:31,497 --> 00:10:33,863
فإن المنطقة التي يغطيها
سوف تُدمر

177
00:10:33,933 --> 00:10:35,992
أوه. المنشآت سوف تبقى

178
00:10:36,402 --> 00:10:39,132
لكن أي كائن حي
نبات أو حيوان

179
00:10:40,473 --> 00:10:42,566
سوف تذوب بشكل فعال

180
00:10:42,842 --> 00:10:44,605
مثل قنبلة نيوترونية

181
00:10:45,745 --> 00:10:48,145
أعتقد أن ذلك
يستحق القتل من أجله

182
00:10:48,280 --> 00:10:50,180
لو أنك لا تريد أن
يعلم أحد

183
00:10:50,249 --> 00:10:52,274
يا بروفيسور.. تلك الخريطة
هل يمكنها أن تخبرك

184
00:10:52,351 --> 00:10:54,080
متى و أين سوف
يضرب النابض؟

185
00:10:54,153 --> 00:10:55,745
نعم. إنها كذلك

186
00:10:56,889 --> 00:10:58,857
هنا. روسيا

187
00:11:00,126 --> 00:11:02,117
خلال الأربع و العشرون
ساعة القادمة

188
00:11:10,503 --> 00:11:12,835
هي. إنه مالوري. صحيح؟

189
00:11:13,706 --> 00:11:15,230
كوين مالوري

190
00:11:27,720 --> 00:11:31,656
لو أنك تتوقع لأن تخرج
من هنا أبداً يا كوين مالوري

191
00:11:32,291 --> 00:11:34,521
فيسكون عليك أن تمنحني
معلومات بسيطة إضافية

192
00:11:34,593 --> 00:11:36,356
أكثر من مجرد إسمك

193
00:11:36,429 --> 00:11:38,397
إنني لم أولد بالأمس

194
00:11:38,964 --> 00:11:42,695
و يا كابتن. إنني لا أتوقع
منكي أبداً أن تدعيني أخرج من هنا

195
00:11:43,402 --> 00:11:46,303
إن بقاء هذا البلد
على المحك

196
00:11:46,639 --> 00:11:49,699
و من الواضح أنك لست
مستعداً للتعاون

197
00:11:49,775 --> 00:11:53,006
لذا فإنني سوف أفترض أنك
عميل مخابرات روسي

198
00:11:53,245 --> 00:11:55,338
بما أن النوابض على
وشك أن تطلق الأشعاعات النووية

199
00:11:55,414 --> 00:11:56,881
على مليون حياة بريئة

200
00:11:56,949 --> 00:11:58,917
و أنتي لا تفعلين شيئاً
ملعوناً حيال ذلك

201
00:11:58,984 --> 00:12:01,544
فإنني سيكون علي أن أفترض أنكي
قاتلة باردة القلب

202
00:12:01,620 --> 00:12:03,349
إن ذلك ليس بخصوصي

203
00:12:03,422 --> 00:12:05,083
و أنت لا يمكنك أن
تكون أكثر خطئاً

204
00:12:05,157 --> 00:12:06,886
هل تنكرين أنكي قد
أطحتي بـ ياريبيك و قتلتيه؟

205
00:12:06,959 --> 00:12:08,221
نعم. إنني أنكر ذلك!

206
00:12:08,294 --> 00:12:11,127
آسف يا كابتن
هل ضربت على زر حساس؟

207
00:12:11,197 --> 00:12:12,926
إن هذه ليست لعبة

208
00:12:13,566 --> 00:12:15,796
و الخاسر لا يقوم فقط بمجرد
إلتقاط كرات البلي الخاصة به

209
00:12:15,868 --> 00:12:17,267
و يعود لمنزله

211
00:12:20,740 --> 00:12:21,764
أين أصدقائي؟

212
00:12:21,841 --> 00:12:23,536
في غرفة أخرى يا كابتن؟

213
00:12:23,609 --> 00:12:24,940
إنني لم أصل لشئ يا سيدي

214
00:12:25,010 --> 00:12:26,568
ذلك لأنه ليس 
هناك شئ لتصلي إليه

215
00:12:26,645 --> 00:12:29,443
و بما أنكي معكم المسدسات
فإن الكرة في ملعبكم

216
00:12:31,317 --> 00:12:33,808
حسناً إذن
فلنلعب لعبة مختلفة

217
00:12:36,555 --> 00:12:38,284
أخبرنا عن هذا

218
00:12:40,626 --> 00:12:41,991
أجبه

219
00:12:45,030 --> 00:12:46,429
إنه يدعى جهاز توقيت

220
00:12:46,499 --> 00:12:48,660
إن له علاقة بالأبعاد الموازية

221
00:12:48,901 --> 00:12:51,392
هل يقوم بفتح البوابة
إلى عوالم أخرى؟

222
00:12:51,904 --> 00:12:54,134
نعم
هل تعلم بموضوع الإنزلاق؟

223
00:12:54,206 --> 00:12:55,298
إنني الدكتور جينسين

224
00:12:55,374 --> 00:12:57,808
لقد أمضيت السنوات الثلاثة الماضية
محاولاً أن أطور

225
00:12:57,943 --> 00:13:00,377
جهازاً كي أقوم
بالدخول إلى العوالم الموازية

226
00:13:01,547 --> 00:13:03,606
هل أنتم من بعد موازي؟

227
00:13:03,682 --> 00:13:06,981
نعم. نحن قد وصلنا
قبل موت ياريبيك مباشرة

228
00:13:07,620 --> 00:13:09,952
أتمنى أن لا أكون
قد خيبت ظنك

229
00:13:11,056 --> 00:13:12,648
كولونيل ريكمان


231
00:13:28,274 --> 00:13:31,175
كما أنني متأكد من أن
الكابتن بيكيت قد أخبرتك

232
00:13:31,644 --> 00:13:33,874
إنني في حالة إستنفار
عسكري كامل

233
00:13:34,213 --> 00:13:37,011
و تفاعلك مع ياريبيك

234
00:13:37,416 --> 00:13:39,213
يسبه التجسس

235
00:13:39,418 --> 00:13:42,387
لكنني قلت لك للتو
إنني لست من هذا العالم

236
00:13:42,655 --> 00:13:43,815
نعم

237
00:13:43,989 --> 00:13:46,389
مما يجعل حالتك
متفردة نوعاً

238
00:13:47,126 --> 00:13:50,061
و مفتوحة للتفاوض

239
00:13:50,162 --> 00:13:53,791
لقد واجهت بعض المشاكل
مع تطوير إنزلاقي

240
00:13:59,638 --> 00:14:02,436
ماذا سيحدث لو أنني
قررت أن لا أساعدك

241
00:14:03,242 --> 00:14:05,938
لا بد أن هذا يقوم بالعد تنازلياً
لسبب ما

242
00:14:06,011 --> 00:14:07,911
لو أنك تريد إستعادته ثانية..

243
00:14:09,281 --> 00:14:10,976
إنه وسيلتك الوحيدة
للخروج من هنا

244
00:14:11,050 --> 00:14:14,542
لقد مررت و تجاوزتكي مرة . و صدقيني
ذلك لم يكن صعباً

245
00:14:15,421 --> 00:14:17,582
كيف أعرف أنك سوف
تتركنا ننزلق في خلال ثلاثة أيام؟

246
00:14:17,656 --> 00:14:19,248
إنني أمنحك كلمتي

247
00:14:19,391 --> 00:14:20,983
كضابط و كرجل شريف

248
00:14:21,060 --> 00:14:23,494
هل لديك أي شئ
أكثر إقناعاً؟

249
00:14:23,662 --> 00:14:27,860
إن عقوبة التجسس هي الموت
رمياً بالرصاص

250
00:14:34,173 --> 00:14:36,300
إنكم سوف تكونون محتجزون
في هذه القاعدة

251
00:14:36,375 --> 00:14:39,310
لكنكم ستكونون لك الحرية
في أن تتنقلوا في أنحائها حسب رغبتكم

252
00:14:39,378 --> 00:14:41,505
فقط لا ترتكبوا أي حماقة

253
00:14:41,580 --> 00:14:43,241
إمضي يا كابتن

254
00:14:45,818 --> 00:14:47,547
إن غرفتك جاهزة

255
00:14:47,620 --> 00:14:49,884
و الدكتور جينسين في إنتظار كلاكما

256
00:14:49,955 --> 00:14:51,582
إنه مباشرة من هذا الطريق

257
00:14:52,725 --> 00:14:55,558
إن هناك شيئاً ما بخصوص
تلك الفتاة لا يعجبني

258
00:14:55,628 --> 00:14:59,758
كلا. إجعل ذلك كل شئ
بخصوص تلك الفتاة لا يعجبني. هل تثق بهؤلاء الأشخاص؟

259
00:14:59,832 --> 00:15:02,062
كلا. لكننا ليس
لدينا الخيار

260
00:15:02,568 --> 00:15:04,468
لقد كنت في ما يكفي من
القواعد العسكرية كي أعلم

261
00:15:04,536 --> 00:15:06,367
أن هناك دائماً طريق
للتسلل للخارج

262
00:15:06,805 --> 00:15:09,672
إنني سوف أحاول أن أجد باباً
خلفيا للخروج من هنا

263
00:15:18,083 --> 00:15:19,607
كيف حالك؟

264
00:15:28,460 --> 00:15:30,451
إن هذا شئ جدير بالملاحظة حقاً

265
00:15:31,497 --> 00:15:34,295
هل تقولين أن الدكتور ياريبيك
حقاً قد قام بتصميم هذا النظام؟

266
00:15:34,366 --> 00:15:35,890
ذلك صحيح

267
00:15:36,135 --> 00:15:38,069
إن عمل ياريبيك هو السبب

268
00:15:38,137 --> 00:15:40,037
أننا حتى الآن متفوقون
على الروس

269
00:15:40,105 --> 00:15:42,437
لذا فأنتم تشكرونه عن
طريق قتله

270
00:15:42,841 --> 00:15:45,639
لقد كنت أفكر في أن
المكافأة الأكثر ملائمة ربما كانت

271
00:15:45,711 --> 00:15:48,509
شكراً من الرئاسة
و علاوة مدفوعة

272
00:15:48,647 --> 00:15:50,979
فقط لمجرد أنني أرتدي هذا الزي

273
00:15:51,116 --> 00:15:53,448
لا يعني أنني أتفق
مع كل شئ نفعله

274
00:15:53,752 --> 00:15:55,982
في عالمي. الضابط يمكنه
أن يستقيل

275
00:15:56,121 --> 00:15:58,351
على أن يقوم بتصرف غير مشرف

276
00:16:00,492 --> 00:16:03,017
إذن. أنا أفترض
أن الأمر مختلف هنا

278
00:16:09,969 --> 00:16:11,960
إن لديك القدرة على أن
تتبع الفجوات

279
00:16:12,037 --> 00:16:14,938
و أن تقوم بتخزين الإجداثيات
في كل عالم تنزلق إليه

280
00:16:15,007 --> 00:16:16,372
إن ذلك شئ كنت أتمنى
لو أنه كان عندي

281
00:16:16,442 --> 00:16:18,603
القليل من العوالم أتمنى
أن أعود إليها ثانية

282
00:16:18,677 --> 00:16:21,009
أجل. حسناً. أي شئ
أقوم بإرساله عبر الدوامة

283
00:16:21,080 --> 00:16:24,208
يفسد تكامل الفجوة
و يذهب في غياهب النسيان

284
00:16:24,283 --> 00:16:26,308
نعم. إن تلك مشكلة

285
00:16:26,385 --> 00:16:29,047
إنظر. إنني أعلم أنك
تستطيع أن تماطلني

286
00:16:30,189 --> 00:16:32,817
لذلك فأنا سوف أعرض عليك إتفاقاً
أفضل من إتفاق ريكمان

287
00:16:32,891 --> 00:16:35,325
أنت تمنحني القدرة على
نقل البشر

288
00:16:35,394 --> 00:16:38,591
و أنا سوف أمنحك القدرة على
تسجيل إحداثيات الأرض الموازية

289
00:16:38,664 --> 00:16:40,154
و تتبع الفجوات

290
00:16:40,232 --> 00:16:42,826
ذلك ربما يساعدك على
العودة لعالمك يوماً ما

291
00:16:43,769 --> 00:16:45,100
حسناً

292
00:16:45,571 --> 00:16:48,768
أولاً سنرى ما إذا كانت شريحة
الطاقة الخاصة بي متوافقة مع جهاز توقيتك

293
00:16:48,841 --> 00:16:50,035
موافق

294
00:17:03,789 --> 00:17:05,450
لا تلمس ذلك!

295
00:17:06,925 --> 00:17:08,187
هي!

296
00:17:08,594 --> 00:17:10,084
كيف حالك؟

297
00:17:13,565 --> 00:17:15,692
كيف حدث أنك لست
في المدرسة؟

298
00:17:15,768 --> 00:17:17,929
كيف حدث أنك لست
مرتدياً زيك؟

299
00:17:18,003 --> 00:17:19,698
حسناً. إنني فقط أزور المكان

300
00:17:19,772 --> 00:17:21,296
من؟ الجرذان؟

301
00:17:25,010 --> 00:17:26,739
إن هذه أشياء جيدة

302
00:17:29,314 --> 00:17:32,715
هل تعلم؟ عندما كنت صبياً. كان
لدي مكان أستطيع الذهاب إليه

303
00:17:32,785 --> 00:17:35,549
مكان سري لا يوجد
شخص آخر يعلم بأمره

304
00:17:35,621 --> 00:17:37,714
لماذا لا تذهب
إلى هناك الآن؟

306
00:17:40,692 --> 00:17:43,354
لقد حلمت بأن أكون مغنياً
ذات يوم

307
00:17:45,164 --> 00:17:47,132
كما ترى. إنني لم أكن
جيداً للغاية

308
00:17:47,332 --> 00:17:49,698
لذا فقد كنت أذهب إلى
هذا المكان و كنت..

309
00:17:49,768 --> 00:17:52,362
فقط أتمرن و أتمرن

310
00:17:54,740 --> 00:17:57,834
و كنت أستطيع أن أغني بصوت
عالٍ و نشاز كما أشاء

311
00:17:58,844 --> 00:18:02,644
لأنني كنت أعلم أن لا يوجد أي شخص آخر
يمكنه أن يستمع أو يسخر مني

312
00:18:04,650 --> 00:18:06,777
هل تحسن أداءك
في أي وقت؟

313
00:18:07,486 --> 00:18:10,182
إن لدي خمس إسطوانات ذهبية
تقول أنني كذلك

314
00:18:12,024 --> 00:18:16,085
لكنني لا أعتقد أن غنائي كان
بجمال رسوماتك

315
00:18:18,831 --> 00:18:21,163
لماذا تحاول التسلل للخارج؟

316
00:18:21,266 --> 00:18:22,927
إن لدي أسبابي

317
00:18:24,036 --> 00:18:26,402
ما لا أملكه هو دليل

318
00:18:28,807 --> 00:18:31,435
الشئ الوحيد في
ذلك الإتجاه هو رائحة كريهة

319
00:18:31,977 --> 00:18:33,239
تعال

320
00:18:40,285 --> 00:18:42,446
هل يعلم والديك أنك
لا تذهب للمدرسة؟

321
00:18:42,521 --> 00:18:44,182
إن والدي في تكساس

322
00:18:44,256 --> 00:18:45,814
إن زوجة أبي. حسناً

323
00:18:45,891 --> 00:18:48,451
إنها لا تعلم أي شئ
في الوقت الحالي

324
00:18:48,660 --> 00:18:50,252
إنني لا أتابعك

325
00:18:50,696 --> 00:18:53,790
إن الأطباء يقولون أنها قد ذهبت
في غيبوبة في الليلة الماضية

326
00:18:53,999 --> 00:18:55,466
إنهم لا يعلمون السبب

327
00:18:55,601 --> 00:18:57,068
لكنها لا يمكن أن تكون
بحالة جيدة للغاية

328
00:18:57,503 --> 00:18:59,368
إنهم سوف يحضرون أبي إلى
هنا الليلة

329
00:18:59,438 --> 00:19:00,769
إنني آسف

330
00:19:02,307 --> 00:19:03,501
ها هو

331
00:19:03,575 --> 00:19:05,440
إن الحراس لم يعودوا يحرسونه
بعد الآن

332
00:19:06,178 --> 00:19:08,806
فقط إذهب خلاله و ستكون
خارج هذا المكان

333
00:19:08,981 --> 00:19:10,710
هذا جميل
حسناً. شكراً جزيلاً

334
00:19:10,782 --> 00:19:12,340
إن إسمك مالكولم. صحيح؟

335
00:19:13,218 --> 00:19:14,549
إنني ريمي

337
00:19:25,564 --> 00:19:26,826
ريمي!

338
00:19:28,233 --> 00:19:29,200
هل أنت بخير؟

339
00:19:29,268 --> 00:19:30,360
أجل

340
00:19:31,537 --> 00:19:33,630
إن هذا لم يحدث أبداً
من قبل

341
00:19:34,006 --> 00:19:35,871
يجب أن تصدقني

342
00:19:36,475 --> 00:19:37,999
إنني أصدقك

343
00:19:38,210 --> 00:19:40,201
لا بأس بهذا
إنني أصدقك

345
00:19:51,323 --> 00:19:53,018
إذن. ماجي كانت
طيارة مقاتلة؟

346
00:19:53,091 --> 00:19:54,353
أجل

347
00:19:54,426 --> 00:19:56,394
لقد تخلت عن ذلك
في العام الماضي

348
00:19:56,461 --> 00:19:58,292
لا بد أن ذلك قد خفض
من معنوياتها القتالية

349
00:19:58,363 --> 00:20:00,092
إنها سيدة حسنة المظهر

350
00:20:00,165 --> 00:20:01,496
و لها قلب طيب أيضاً

351
00:20:01,567 --> 00:20:04,195
إنها تأتي لتراني كل
يوم في إعادة التأهيل

352
00:20:04,870 --> 00:20:06,337
ماذا حدث

353
00:20:06,405 --> 00:20:08,532
مسار الإتصال العصبي مقطوع

354
00:20:08,740 --> 00:20:11,573
لقد كنت أتناول الهوت دوج
في رحلة للتزحلق مع ماجي

355
00:20:11,643 --> 00:20:12,667
أنا آسف

356
00:20:12,744 --> 00:20:13,733
لا تكن كذلك

357
00:20:13,812 --> 00:20:17,270
لقد طوروا علاجاً لإعادة توصيله
بإستخدام نسيج من المخ من متبرع

358
00:20:17,349 --> 00:20:20,011
لكن بسبب الإحتجاجات من
بعض ذوي القلوب المرهفة

359
00:20:20,085 --> 00:20:22,019
فهم غير قادرون
على إستخدامه

360
00:20:22,721 --> 00:20:24,621
سوف أنزلق ثانية يوماً ما

361
00:20:25,924 --> 00:20:27,391
إذن فأنتما يا رفاق
ما زلتما تتواعدان؟

362
00:20:27,459 --> 00:20:28,483
كلا

363
00:20:28,961 --> 00:20:30,451
إننا متزوجان

364
00:20:31,163 --> 00:20:32,494
إنني آسف

365
00:20:33,699 --> 00:20:35,098
إنني لم أكن أعلم

366
00:20:35,167 --> 00:20:36,828
أنا أعلم أنك
لم تكن تعلم

367
00:20:38,303 --> 00:20:40,294
لقد أبقت على إسمها العذري

368
00:20:40,639 --> 00:20:43,665
إن والد ماجي كان جنرالاً
و كانت هي طفلة وحيدة

369
00:20:44,109 --> 00:20:46,407
إنها لم تكن تريد لإسمه
أن يموت معه

370
00:20:48,480 --> 00:20:49,777
أي تطورات يا دكتور؟

371
00:20:49,848 --> 00:20:51,440
إننا على وشك أن
نختبر قابلية

372
00:20:51,516 --> 00:20:53,074
شريحة مالوري في أجهزتنا

373
00:20:53,151 --> 00:20:54,413
حسناً. إنها بالداخل

374
00:20:54,486 --> 00:20:56,511
لنر ما إذا كان
هذا الشئ يعمل

375
00:21:06,031 --> 00:21:08,932
الآن كل ما سنفعله هو
أن نبني نسخة مطابقة من هذه الشريحة

376
00:21:15,907 --> 00:21:17,101
يا كولونيل

377
00:21:17,175 --> 00:21:19,507
إن سات 7 قد إلتقط للتو
عنقوداً كروياً

378
00:21:19,578 --> 00:21:21,944
من النوابض يقترب
من نظامنا الشمسي

379
00:21:22,314 --> 00:21:25,215
ذلك النابض الذي على
وشك أن يضرب الروس

380
00:21:25,450 --> 00:21:28,442
إنه فقط القطعة التي في المقدمة
من مجرة منهارة

381
00:21:28,520 --> 00:21:29,987
على نفس المسار؟

382
00:21:30,055 --> 00:21:31,147
أجل

383
00:21:31,223 --> 00:21:34,124
الإنتقال سوف يستغرق
نقريبتً 43 ساعة

384
00:21:34,192 --> 00:21:37,559
في هذا الوقت.ذلك الوقت ستكون الأرض
قد قامت تقريباً بدورتين كاملتين

385
00:21:37,629 --> 00:21:38,994
و ما الذي يعنيه ذلك؟

386
00:21:39,064 --> 00:21:41,862
إنه يعني أنه بحلول الوقت
الذي تمر فيه المجموعة

387
00:21:41,967 --> 00:21:44,128
فإن كل بوصة من الأرض سوف تتشبع

388
00:21:44,202 --> 00:21:46,170
بكميات كبيرة من الإشعاع

389
00:21:46,438 --> 00:21:48,303
سوف أتصل بالبنتاجون

390
00:21:50,108 --> 00:21:51,507
يا سيد مالوري

391
00:21:53,145 --> 00:21:54,635
كل الحياة

392
00:21:55,547 --> 00:21:57,481
سوف تنطفئ
من هذا الكوكب

393
00:21:57,549 --> 00:21:59,574
قبل أن نتمكن من الرحيل

394
00:22:16,535 --> 00:22:17,866
هي.وايد؟

395
00:22:18,303 --> 00:22:19,668
ما الأمر؟

396
00:22:19,905 --> 00:22:22,100
إن البروفيسور قد رصد
المزيد من النوابض

397
00:22:22,541 --> 00:22:24,441
تكفي لتدمير كل شئ

398
00:22:24,509 --> 00:22:26,773
مما يعني أن هذا الكوكب
سوف ينتهي؟

399
00:22:26,845 --> 00:22:28,540
لقد حدث ذلك بالفعل بالنسبة لروسيا

400
00:22:28,613 --> 00:22:29,944
يا مريم المقدسة!

401
00:22:32,851 --> 00:22:35,376
لقد تحدثت للتو إلى الرئيس

402
00:22:36,221 --> 00:22:38,121
إنه يريدنا أن
نبدأ في الإستعداد

403
00:22:38,190 --> 00:22:40,317
لنقل الناس إلى
عالم موازي

404
00:22:40,826 --> 00:22:42,555
كما فهمت

405
00:22:42,661 --> 00:22:45,494
بإستخدام شريحته في جهازك

406
00:22:46,031 --> 00:22:48,465
فإن لدينا القدرة على الذهاب
و العودة متى أردنا

407
00:22:48,533 --> 00:22:50,296
أجل.لكننا لا نستطيع مجرد
أن نذهب لأي عالم

408
00:22:50,369 --> 00:22:51,893
الكثير منهم غير
صالحين للحياة

409
00:22:51,970 --> 00:22:54,905
هذا هو السبب في أنك و أنا
سوف نقوم بإستكشافهم

410
00:22:55,173 --> 00:22:56,435
وا.وا.إنتظري

411
00:22:56,842 --> 00:22:58,901
أليس لدي قول في هذا؟

412
00:22:59,244 --> 00:23:00,336
بالتأكيد

413
00:23:00,479 --> 00:23:01,707
أنت قد تطوعت

414
00:23:01,780 --> 00:23:04,112
هي.يا كيو-بول
إنني ذاهب معك

415
00:23:04,349 --> 00:23:05,782
نعم.و أنا أيضاً

416
00:23:06,518 --> 00:23:09,419
إ..إننا فريق جيد
إننا نعلم تحركات بعضنا البعض

417
00:23:09,554 --> 00:23:10,646
كلا

418
00:23:10,856 --> 00:23:12,949
إنني أريدكي هنا
كي تساعديني

419
00:23:15,260 --> 00:23:18,320
و أنت.أنا لا أثق بك

420
00:23:18,397 --> 00:23:19,864
لا بأس يا رفاق
سوف أكون على ما يرام

421
00:23:19,931 --> 00:23:21,421
إنني سوف أبقى هنا
مع الدكتور جينسين

422
00:23:21,500 --> 00:23:23,491
و أستمر في تطوير
شريحة طاقة

423
00:23:23,568 --> 00:23:26,366
تقوم بنقل أكبر عدد
ممكن من الناس

424
00:23:27,038 --> 00:23:28,335
بالطبع أنت تدرك

425
00:23:28,407 --> 00:23:30,238
أن ذلك يعني أننا سوف نضطر
إلى مصاحبتكم

426
00:23:30,308 --> 00:23:32,299
إلى عالمكم الجديد
و ننزلق من هناك

427
00:23:32,377 --> 00:23:34,368
حسناً.دعونا نقم بذلك

429
00:23:39,117 --> 00:23:41,108
إنني أقوم بضبطه كي
يعيدنا في خلال 30 دقيقة

430
00:23:41,186 --> 00:23:43,279
في حالة ما إذا كانت
هناك بيئة معادية

431
00:23:43,655 --> 00:23:45,623
دعونا نأمل في أن
يكون أول عالم رائعاً


436
00:24:14,186 --> 00:24:16,484
واو.تلك كانت رحلة فحيتة

437
00:24:16,555 --> 00:24:18,147
إنهم دائماً كذلك

438
00:24:18,924 --> 00:24:20,448
إن هذه لا تبدو كأنه
لوس أنجيليس

439
00:24:20,525 --> 00:24:21,514
ربما لا تكون كذلك

440
00:24:21,593 --> 00:24:24,528
إن المثبت الطيفي الجغرافي
الخاص بزوجكي هو نفس الذي عندي

441
00:24:24,596 --> 00:24:26,587
و له مدى نصف قطره 500 ميل

442
00:24:27,599 --> 00:24:29,123
حسناً.إنها تبدو جيدة حتى الآن

443
00:24:29,201 --> 00:24:30,190
ربما

444
00:24:30,268 --> 00:24:33,567
دعينا نرى لو أننا نستطيع أن
نجد بعض علامات المدنية

445
00:24:34,806 --> 00:24:36,671
ما ذلك بحق الجحيم؟

446
00:24:38,677 --> 00:24:40,542
هي يا رفيق.هناك فجوة هنا

447
00:24:41,480 --> 00:24:43,311
لا تفوت الممر الصالح للعبور
مرة أخرى

448
00:24:44,316 --> 00:24:45,681
رلرال

449
00:24:54,226 --> 00:24:55,352
بالداخل هنا

450
00:24:58,196 --> 00:25:00,994
إنني أفهم دفاعكم
عن أنفسكم ضد هجوم

451
00:25:01,066 --> 00:25:04,058
لكن عدم منح المدنيين الفرصة
للهرب هو ليس حرباً

452
00:25:04,135 --> 00:25:05,659
إنه مذبحة

453
00:25:05,770 --> 00:25:07,795
إن إنذار الروس سوف يقوم بكشف

454
00:25:07,873 --> 00:25:10,364
تكنولوجيا حرب النجوم
الخاصة بنا للصينيين

455
00:25:10,442 --> 00:25:13,707
مما يعني أنه في الصورة الكبيرة
سوف يضع حياة الأمريكيين على المحك

456
00:25:13,778 --> 00:25:17,043
و حياة الأمريكيين هي ما أحاول
أنقاذه الآن

457
00:25:17,549 --> 00:25:19,346
لكنني بحاجة لمساعدتكي

458
00:25:20,585 --> 00:25:21,847
لأجل ماذا؟

459
00:25:25,056 --> 00:25:27,081
إنني أريد أن أقوم
بجمع قائمة من الأشخاص

460
00:25:27,158 --> 00:25:29,388
الذين سوف يتم نقلهم
إلى العالم الجديد

461
00:25:30,328 --> 00:25:32,819
إنني أفهم أنكي
تفهمين عمل الكومبيوتر

462
00:25:33,398 --> 00:25:35,696
إنني لا أستطيع الثقة بواحد
من قومي كي يفعل ذلك

463
00:25:35,767 --> 00:25:37,530
إنهم ربما لا يقومون بعملية القطع

464
00:25:37,602 --> 00:25:39,866
إن إختيار من يعيش
و من يموت؟

465
00:25:39,938 --> 00:25:41,906
إنني لا أريد وضع ذلك علي أنا

466
00:25:42,908 --> 00:25:44,068
إسمعي

467
00:25:45,043 --> 00:25:46,908
لو أنكي لم تساعديني

468
00:25:47,279 --> 00:25:49,406
فربما لا أتمكن من إنجاز
العملية في الوقت المحدد

469
00:25:49,548 --> 00:25:51,709
و عندها لن يتم
إنقاذ أحد

470
00:25:54,185 --> 00:25:56,210
ما الذي تريد مني أن أفعله؟

471
00:25:56,321 --> 00:25:59,654
إنني أريدكي أن تصنعي قائمة من
أعلى الأشخاص في هذه القاعدة

472
00:25:59,724 --> 00:26:02,522
و تقومين بترتيبها حسب
تقدير أدائهم

473
00:26:02,594 --> 00:26:04,061
هؤلاء الأشخاص
قد إستحقوا ذلك

474
00:26:04,129 --> 00:26:06,359
إنتظر دقيقة
ماذا عن الرئيس؟

475
00:26:06,431 --> 00:26:08,729
و كل هؤلاء الأشخاص
في واشنطن؟

477
00:26:11,102 --> 00:26:13,536
إنني لم أتحدث أبداً
مع الرئيس

478
00:26:13,772 --> 00:26:14,830
ماذا؟

479
00:26:14,906 --> 00:26:18,398
كل ما سننتهي إلى فعله هو
أخذ أصدقاؤه و الساسيين

480
00:26:18,476 --> 00:26:20,410
أشخاص بلا مهارات مفيدة

481
00:26:20,478 --> 00:26:22,378
و بلا فائدة لأي شخص

482
00:26:23,081 --> 00:26:26,608
إن هذه هي أكثر طريقة
تضمن المساواة فكرت بها

484
00:26:29,688 --> 00:26:30,780
حسناً

485
00:26:33,224 --> 00:26:34,885
أين أبدأ؟

486
00:26:44,035 --> 00:26:46,902
هي يا ريمي!
لقد كنت أبحث عنك

487
00:26:47,672 --> 00:26:48,798
ماذا لديك؟

488
00:26:48,940 --> 00:26:50,100
شئ ما رسمته

489
00:26:51,843 --> 00:26:53,470
هل تعجبك؟

490
00:26:55,146 --> 00:26:58,081
إنها تنظر مباشرةة نحوي
لكنها لا تستطيع أن تراني

491
00:26:58,850 --> 00:27:00,681
هل تظن أنها جيدة
بأي شكل؟

492
00:27:05,023 --> 00:27:06,650
أجل.أجل.إنها.آه

493
00:27:08,360 --> 00:27:10,089
إنها قوية للغاية

494
00:27:10,829 --> 00:27:13,730
إنك تكذب
إنني أستطيع معرفة ذلك من وجهك

495
00:27:15,567 --> 00:27:16,966
مالكولم
مالكولم!

496
00:27:17,636 --> 00:27:18,762
توقف

497
00:27:19,371 --> 00:27:21,566
إنتظر دقيقة
إستمع إلي

498
00:27:22,774 --> 00:27:24,469
قبل كل شئ
أنا لا أكذب

499
00:27:24,542 --> 00:27:26,339
و ثانياً
يجب عليك أن تتوقف عن إنتظار

500
00:27:26,411 --> 00:27:27,844
الآخرين كي يؤمنوا بك

501
00:27:27,912 --> 00:27:29,243
قبل أن تؤمن بنفسك

502
00:27:29,314 --> 00:27:30,542
كيف تعرف ما أؤمن به؟

503
00:27:30,615 --> 00:27:31,604
إنك حتى لا تعرفني

504
00:27:31,683 --> 00:27:34,083
إنظر.إنني أعرفك
بأفضل مما تظن

505
00:27:35,487 --> 00:27:39,218
هناك شخص ما أخبرك ذات مرة
أنك لست جيداً بما فيه الكفاية

506
00:27:39,858 --> 00:27:42,190
أنك لم تكن لديك أية موهبة

507
00:27:42,827 --> 00:27:44,920
خمن ماذا يا رجل؟
لقد كانوا مخطئين

508
00:27:45,363 --> 00:27:47,991
هل تسمعني يا مالكولم؟
لقد كانوا مخطئين

509
00:27:50,001 --> 00:27:51,195
شكراً

510
00:27:51,936 --> 00:27:54,029
يجب علي أن أذهب
أراك لاحقاً

511
00:27:56,207 --> 00:27:57,299
نعم

512
00:28:01,646 --> 00:28:04,615
ماذا تظن هذا؟
بئر مهجور؟

513
00:28:05,150 --> 00:28:07,641
دعينا فقط نأمل
أنه ليس نفق للنمل

514
00:28:08,753 --> 00:28:11,085
إذن.ما رأيكي بالإنزلاق
حتى الآن؟

515
00:28:12,023 --> 00:28:13,490
لقد مررت بما هو أسوأ

516
00:28:13,558 --> 00:28:17,460
آه.نعم.بالطبع
الطيارة المقاتلة الكبيرة الفحيتة

517
00:28:18,063 --> 00:28:20,361
إنني أستطيع سماع
النحاس الخاص بكي يرن

518
00:28:22,934 --> 00:28:24,902
إذن.لماذا أنزلوكي على الأرض؟

519
00:28:24,969 --> 00:28:27,494
إنني لم يتم إنزالي
لقد كان ذلك تطوعاً

520
00:28:28,173 --> 00:28:30,141
من أجل زوجكي؟

521
00:28:31,042 --> 00:28:33,977
إن حادثته قد جعلتني
أقيم أولوياتي

522
00:28:35,880 --> 00:28:38,576
إننا لم نكن نقضي
وقتاً كافياً معاً

523
00:28:39,417 --> 00:28:41,749
لقد أدركت
أنني كان علي أن أغير ذلك

524
00:28:44,389 --> 00:28:46,118
إذن.ماذا عنك؟

525
00:28:48,226 --> 00:28:50,251
هل انت و وايد مرتبطان عاطفياً؟

526
00:28:50,628 --> 00:28:51,822
لا.لا.لا

527
00:28:52,464 --> 00:28:54,022
إننا مجرد أصدقاء

528
00:28:55,033 --> 00:28:57,524
إنني فقط عالم الفيزياء
الأساسي الخاص بكي

529
00:28:58,002 --> 00:28:59,401
أجل.هذا صحيح

530
00:28:59,904 --> 00:29:02,429
ليس هناك شئ أساسي
بخصوصكم يا رجال

531
00:29:03,842 --> 00:29:05,969
و كيف تعرفين ذلك؟

532
00:29:06,444 --> 00:29:07,809
إنني متزوجة من واحد منهم


534
00:29:09,848 --> 00:29:11,110
اللعنة

535
00:29:13,418 --> 00:29:15,386
على الأقل نحن نعلم
ما هو هذا المكان

536
00:29:15,453 --> 00:29:17,683
لقد كان لدي حصان
بذلك الحجم ذات مرة

537
00:29:18,656 --> 00:29:21,284
لا زالت أمامنا دقيقة
إنني لن أفعل ذلك

538
00:29:22,927 --> 00:29:25,054
إنه مجرد أرنب
يا مالوري

539
00:29:25,230 --> 00:29:28,063
إن الأشياء ليست دائماً كما هي
على عالمكي الخاص

540
00:29:28,133 --> 00:29:30,226
إنني لم أكن
لأقترب أكثر من ذلك

541
00:29:34,339 --> 00:29:36,534
دعنا نقوم بتحديد
شئ ما بوضوح و بشكل مباشر

542
00:29:36,674 --> 00:29:39,404
لو أن هناك شخصاً ما يعطي الأوامر
فسوف يكون ذلك الشخص هو أنا

543
00:29:40,779 --> 00:29:43,839
من الواضح أنكي لا تعرفين
أول شئ بخصوص الإنزلاق

544
00:29:43,915 --> 00:29:46,110
ذلك لن يكون تصرفاً
في غاية الذكاء

545
00:29:46,484 --> 00:29:47,746
تراجع للخلف

547
00:29:58,563 --> 00:30:00,190
إفتح الدوامة!

549
00:30:03,067 --> 00:30:04,796
بعدكي يا كابتن

550
00:30:18,016 --> 00:30:20,041
يا ستيفن.لقد كان ذلك مذهلاً

551
00:30:20,118 --> 00:30:21,847
عليك أن تجربه

552
00:30:22,053 --> 00:30:23,042
أي حظ؟

553
00:30:23,121 --> 00:30:25,919
بالتأكيد.لو أنك تحب أرض العمالقة
و الأرانب آكلة البشر

554
00:30:25,990 --> 00:30:27,457
لقد كان غير صالح للسكن يا سيدي

555
00:30:27,592 --> 00:30:28,957
متى يمكنكما العودة
إلى هناك؟

556
00:30:29,027 --> 00:30:30,688
في الحال.لكننا سوف
نقوم بتغطية المزيد من العوالم

557
00:30:30,762 --> 00:30:32,889
لو أننا لم نعد ثانية إلى
هنا بعد كل واحد

558
00:30:33,832 --> 00:30:36,096
مهما يكلف ذلك.إستمرا

559
00:30:37,101 --> 00:30:39,035
كيف يمضي كل شئ
مع شريحة الطاقة؟

560
00:30:39,103 --> 00:30:40,127
أوه.إنها تمضي بشكل طيب

561
00:30:40,205 --> 00:30:41,695
تعال يا مالوري.فلنذهب

563
00:30:45,810 --> 00:30:47,641
إنه يشبه الإنزلاق مع باتون


***الجنرال باتون كان من أشهر القادة العسكريين الأمريكيين في الحرب العالمية الثانية***

567
00:30:57,522 --> 00:31:00,184
لماذا يجب أن يكون كل هبوط
بغاية الصعوبة؟

568
00:31:00,258 --> 00:31:03,159
لقد ظلننا نسأل أنفسنا
نفس السؤال لثلاث سنوات

569
00:31:03,828 --> 00:31:05,318
ماذا حدث؟

570
00:31:05,496 --> 00:31:07,555
لقد ظننت أننا لن
ننزلق ثانية لعالمنا

571
00:31:07,632 --> 00:31:08,656
إننا لم نفعل ذلك

572
00:31:08,733 --> 00:31:10,758
أحد المفارقات الغريبة الخاصة بالإنزلاق
هي أن بعض العوالم

573
00:31:10,835 --> 00:31:13,030
تكاد تكون مطابقة لعالمكي الخاص

574
00:31:13,371 --> 00:31:14,861
حسناً.إذن ربما
أن هذا هو العالم

575
00:31:14,939 --> 00:31:16,964
الذي كنا نبحث عنه

576
00:31:18,109 --> 00:31:19,542
لا تتحركا!

577
00:31:20,778 --> 00:31:22,609
أوه.يا إلهي

578
00:31:23,147 --> 00:31:24,910
أوه.يا إلهي

580
00:31:46,170 --> 00:31:48,070
لقد كنت أخبر
والدي عنك

581
00:31:48,139 --> 00:31:50,004
إنه لا يستطيع
الإنتظار حتى يقابلك

582
00:31:51,676 --> 00:31:52,768
أبي؟

583
00:31:53,311 --> 00:31:54,300
أبي؟

584
00:31:55,446 --> 00:31:56,743
أبي!

585
00:32:02,787 --> 00:32:05,415
هي يا أبي
ماذا به؟

586
00:32:06,457 --> 00:32:08,789
أجبني.يا أبي؟

587
00:32:21,406 --> 00:32:22,839
لقد أحضرت لك بعض القهوة

588
00:32:22,974 --> 00:32:24,168
شكراً

589
00:32:26,177 --> 00:32:28,702
ما الذي كنت تفعله
هنا في المقام الأول؟

590
00:32:28,780 --> 00:32:32,079
لقد كنت سأخبر
والد مالكولم عن النوابض

591
00:32:32,917 --> 00:32:35,147
إنك لم تكن تريده أن
يذهب لأي مكان.هه؟

592
00:32:35,219 --> 00:32:37,016
أحل.ربما كان العزاء الوحيد

593
00:32:37,088 --> 00:32:38,988
أن تكون مع من تحب
عندما يحين الوقت

594
00:32:39,190 --> 00:32:42,717
الآن.يبدو أن مالكولم حتى
لن تتاح له تلك الراحة البسيطة

595
00:32:44,829 --> 00:32:47,821
لقد كنت أقرأ للتو
الشهادة التي قمت بها

596
00:32:48,866 --> 00:32:51,460
لقد أخبرت الشرطة العسكرية
أنك لم ترى أي أحد خارج

597
00:32:51,536 --> 00:32:53,902
مقر العريف إيستمان
هل هذا صحيح؟

598
00:32:54,205 --> 00:32:55,331
هذا صحيح

599
00:32:55,406 --> 00:32:58,239
لكن شخصاً ما بشكل متعمد
قد حطم نور تلك الشرفة

600
00:33:01,779 --> 00:33:03,770
إن والد مالكولم
قد تم فحته هنا

601
00:33:03,848 --> 00:33:05,816
لأن شخصاً ما كان يريده في الظلام

602
00:33:05,883 --> 00:33:07,441
هل تقول أنه قد هوجم؟

603
00:33:07,518 --> 00:33:09,509
ليس لدينا دليل على ذلك

604
00:33:10,355 --> 00:33:12,949
فقط لمجرد أنه كان
لديك 20 شخصاً سقطوا في غيبوبة

605
00:33:13,024 --> 00:33:15,015
خلال الشهور الثلاثة الماضية

606
00:33:15,994 --> 00:33:18,428
الآن.أنا لا أظن أن
رجلاً ذكياً

607
00:33:18,496 --> 00:33:20,361
يمكنه فقط أن يكتب أن
ذلك كان صدفة

608
00:33:20,431 --> 00:33:22,228
- ريمي!
- إنني لا أعلم ما إذا كنت قد لاحظت

609
00:33:22,300 --> 00:33:25,133
لكنني لدي طبقاً
كاملاً مليئاً بالمشاكل

610
00:33:25,203 --> 00:33:28,104
و أنا ليس لدي وقت كي
أضيعه على الحدس الداخلي

611
00:33:28,306 --> 00:33:30,365
أجل.لكن لو أنني على صواب

612
00:33:31,309 --> 00:33:33,334
و أن الشخص المسئول
عن حالات الغيبوبة هذه

613
00:33:33,411 --> 00:33:35,003
قد جاء على قائمتك
الموافق عليها

614
00:33:35,079 --> 00:33:38,276
فأنت سوف تقوم بأخذ مجموعة كاملة
من المشاكل معك عندما تنزلق يا رفيق

615
00:33:38,349 --> 00:33:41,750
إذن فمن الأفضل لك أن تنضم
معي في الدعاء أنك مخطئ

616
00:33:45,757 --> 00:33:47,622
شكراً على القهوة

617
00:33:48,459 --> 00:33:51,326
فجأة أصبحت لدي
صعوبة في البلع

618
00:33:55,500 --> 00:33:57,730
لا يمكنك فقط أن تتجاهل الأمر
لو أن هناك قاتلاً مجنوناًً

619
00:33:57,802 --> 00:33:59,269
طليقاً بالخارج هناك
يهاجم الناس

620
00:33:59,337 --> 00:34:02,101
إنظري.إنها مشكلتي أنا
و ليست مشكلتكي

621
00:34:02,774 --> 00:34:03,763
الآن

622
00:34:04,609 --> 00:34:06,975
لقد كنت أنظر في خلال
هذه القائمة التمهيدية

623
00:34:07,045 --> 00:34:08,706
التي قمتي بإعدادها

624
00:34:08,780 --> 00:34:10,748
إننا بحاجة لتقليلها
بالنسبة للأشخاص

625
00:34:10,815 --> 00:34:13,682
الأكثرفائدة لإنشاء
مستعمرة جديدة

626
00:34:13,951 --> 00:34:15,714
أطباء و مهندسون و ذلك
النوع من الإشياء

627
00:34:15,787 --> 00:34:18,654
إنني لا أريد أن أكون أنا الشخص
الذي يقوم بحذف أسماء الأشخاص من القائمة

628
00:34:18,723 --> 00:34:20,054
إنني أعلم أنه
أمر صعب

629
00:34:20,124 --> 00:34:22,786
لكننا يجب أن نأخذ الألمع و الأفضل

630
00:34:24,028 --> 00:34:25,620
ماذا عن الأطفال؟

631
00:34:26,431 --> 00:34:28,865
إن عالمكم الجديد
سوف يحتاج إلى مستقبل

632
00:34:29,901 --> 00:34:32,096
سوف نأخذ أكبر
عدد نستطيعه

633
00:34:32,737 --> 00:34:35,433
فكري في الأشخاص
الذين نحميهم يا وايد

634
00:34:35,706 --> 00:34:37,936
ذلك هو ما يجب
عليك أن تركزي فيه

635
00:34:44,182 --> 00:34:46,082
سوف ننزلق في خلال 20 دقيقة

636
00:34:47,852 --> 00:34:49,683
ماذا يحدث لو أننا
لم نفعلها؟

637
00:34:49,754 --> 00:34:52,188
عندها سنصبح عالقون هنا
لمدة 29 عاماً

639
00:34:54,225 --> 00:34:57,820
حسناً.إذن ما هو الإجراء المتبع
في موقف كهذا؟

640
00:34:57,895 --> 00:34:59,055
لا يوجد هناك إجراء متبع

641
00:34:59,130 --> 00:35:02,122
هيا.لا بد و أنك كنت
في مواقف مثل هذا من قبل

642
00:35:02,200 --> 00:35:05,658
أوه.نعم.لقد فررت من غرف تحت الحراسة
و تسللت خلال قاعدة عسكرية

643
00:35:05,736 --> 00:35:09,001
و قمتب بإستعادة جهاز توقيتي
من ضباط مخابرات مسلحين

644
00:35:09,073 --> 00:35:11,541
إنني قد أقول أنه على الأقل
لدستة من المرات.أمر في غاية السهولة

645
00:35:11,609 --> 00:35:13,600
هي.إنك أنت المنزلق
ذو الخبرة

646
00:35:13,678 --> 00:35:17,136
إنني فقط إفترضت أنه قد يكون هناك
إستراتيجيات محددة في حالات الإعتقال

647
00:35:17,215 --> 00:35:20,241
ذلك ليس ما هو الأمر
إن الإنزلاق يعني الإرتجال

648
00:35:20,918 --> 00:35:22,078
عظيم

649
00:35:24,422 --> 00:35:27,357
هل يشترك الأشباه
في نفس الطباع الشخصية؟

650
00:35:28,926 --> 00:35:30,917
أحياناً
و أحياناً لا

651
00:35:33,798 --> 00:35:36,699
لكن دعينا نقول أن هذه
تفكر مثلكي

652
00:35:37,135 --> 00:35:40,298
كيف يمكن خداعكي كي
تتركي الدخلاء يهربون؟

653
00:35:40,371 --> 00:35:41,736
إن ذلك لا يمكن أن يحدث لي

654
00:35:41,806 --> 00:35:43,637
كل شخص له حساسية من النقد

655
00:35:43,741 --> 00:35:44,730
يا كابتن

656
00:35:45,309 --> 00:35:47,641
إن كبرياؤكي سوف
يفوت أوانه

657
00:35:51,816 --> 00:35:53,306
إنها منطقية عقلانية

658
00:35:54,785 --> 00:35:56,685
إلى نقطة قصر النظر

659
00:36:00,491 --> 00:36:03,756
إنها لن تتصور أبداً أن هناك
فرصة للهرب

660
00:36:05,997 --> 00:36:09,524
لذا.لو أننا إستطعنا أن نجعلها تأتي إلى هنا
فإن دفاعاتها سوف تكون متدنية

661
00:36:10,601 --> 00:36:12,091
ثم ماذا؟

662
00:36:12,436 --> 00:36:14,233
ثم تقوم أنت بالتودد إليها

663
00:36:14,972 --> 00:36:19,466
أنت سوف تخبرها كم أنت منبهر
بصلابتها و حسمها

664
00:36:19,777 --> 00:36:20,835
و بقوتها

665
00:36:21,579 --> 00:36:24,104
إنها سوف تحب سماع
ذلك من رجل

666
00:36:24,882 --> 00:36:26,816
خصوصاً من شخص ما مثلك

667
00:36:26,984 --> 00:36:28,178
حقاً؟

668
00:36:29,120 --> 00:36:31,384
فقط لأنك تخدعها

669
00:36:31,556 --> 00:36:34,787
إنها تعتقد أنك جرئ و خطير

670
00:36:35,493 --> 00:36:38,428
لا بد أن تكون كذلك كي
تقوم بشئ بهذه الجرأة

671
00:36:39,597 --> 00:36:42,794
لكن.من حسن حظنا
إنها لا تعرفك على حقيقتك

672
00:36:46,003 --> 00:36:47,766
أو ربما هي كذلك

673
00:36:48,639 --> 00:36:50,300
و هذا يرعبها

675
00:36:52,543 --> 00:36:53,635
أيها الحارس!

676
00:36:54,879 --> 00:36:57,507
أخبر قائدتك الكابتن
أننا جاهزون للكلام

677
00:37:01,018 --> 00:37:02,485
أي كلمة عن كوين؟

678
00:37:02,553 --> 00:37:04,714
كلا.أظن أنهما
لا زالا يبحثان

679
00:37:06,657 --> 00:37:09,353
إنهم لن يدعوني أعرف
أي شئ من الخارج

680
00:37:09,527 --> 00:37:11,620
إن ريكمان قد
قام بعزل القاعدة بالكامل

681
00:37:12,330 --> 00:37:13,729
أجل

682
00:37:14,398 --> 00:37:17,390
لقد كنت.آه.أحاول الوصول
إلى أم مالكولم بالميلاد

683
00:37:18,135 --> 00:37:21,070
على الأقل بهذه الطريقة
لن يكون عليه أن يموت وحده

684
00:37:21,205 --> 00:37:22,263
هي

685
00:37:22,740 --> 00:37:24,469
لقد فعلت كل ما تقدر عليه

686
00:37:25,176 --> 00:37:26,438
أجل

687
00:37:28,012 --> 00:37:29,741
الآن الأمر منوط بكي

688
00:37:30,248 --> 00:37:32,944
أريدكي أن تضعي إسم مالكولم
على تلك القائمة بالأشخاص

689
00:37:33,017 --> 00:37:34,985
الذاهبين إلى العالم الجديد

690
00:37:35,386 --> 00:37:36,580
يا وايد

691
00:37:37,688 --> 00:37:39,519
إنها فرصته الوحيدة

692
00:37:41,692 --> 00:37:43,557
إن ريكمان قد أمر بأنه
فقط الأشخاص

693
00:37:43,628 --> 00:37:45,289
من فصيلة الدم أو سالب
سوف يتم أخذهم

694
00:37:45,363 --> 00:37:48,196
إنظر يا ريمي.إن مالكولم
ليس في تلك المجموعة

695
00:37:49,500 --> 00:37:50,990
أوه يا إلهي العزيز

696
00:37:51,836 --> 00:37:53,167
يا بروفيسور

697
00:37:55,973 --> 00:37:57,463
ما الأمر؟

698
00:37:59,176 --> 00:38:02,475
إن إشعاع النابض الأول قد أصاب
للتو ساحل البحر الشرقي

699
00:38:03,614 --> 00:38:05,013
كم بقي لدينا؟

700
00:38:05,082 --> 00:38:08,347
إن موجة الإشعاع التالية
سوف تصل في خلال 22 ساعة

701
00:38:08,919 --> 00:38:10,910
أجل.لكن الشريحة الجديدة

702
00:38:11,455 --> 00:38:13,889
من المفترض أن تكون تكون جاهزة و تعمل
بشكل جيد قبل ذلك

703
00:38:14,058 --> 00:38:15,958
لقد قمنا بالحسابات أنها
سوف تكون قوية بما يكفي

704
00:38:16,027 --> 00:38:19,224
كي تنقل 300 شخصاً
على الأقل لإنزلاقة واحدة

705
00:38:20,731 --> 00:38:24,132
حسناً.لو أن كوين وجد العالم الصحيح
فهم فقط سوف يحتاجون لواحدة

706
00:38:38,482 --> 00:38:39,972
ثلاث دقائق

707
00:38:41,652 --> 00:38:44,712
دقيقة واحدة أقل من
آخر مرة أخبرتيني بها

708
00:38:44,822 --> 00:38:46,687
حسناً.أين هي بحق الجحيم؟

709
00:38:47,958 --> 00:38:50,085
ربما أنها لا
تفكر مثلما أفعل أنا

710
00:38:50,161 --> 00:38:52,721
أنتي لم تكوني
لتتركي سجناؤكي ينتظرون؟


712
00:38:59,704 --> 00:39:01,831
لقد سمعت أنكما
مستعدان للكلام

713
00:39:03,507 --> 00:39:05,532
إنكي لم تعطينا
أي خيار

714
00:39:06,077 --> 00:39:07,601
يجب علي ا، أعترف

715
00:39:09,547 --> 00:39:11,378
إننا لم يتم القبض
علينا من قبل

716
00:39:12,116 --> 00:39:14,812
إذن فأنت إذن
تعترف أنكما جاسوسان

717
00:39:15,453 --> 00:39:18,388
إنني قد قمت بجراحة تجميل بلاستيكية
على أمل دخول

718
00:39:18,456 --> 00:39:20,549
القاعدة بإستخدام شخصيتكي

719
00:39:21,058 --> 00:39:23,549
لو أننا إستعنا إستنساخ عقلكي

720
00:39:23,627 --> 00:39:26,824
لكنا سنكون أذكياء بما يكفي
كي لا يتم القبض علينا

721
00:39:30,634 --> 00:39:32,226
لأجل ماذا يستخدم هذا؟

722
00:39:33,104 --> 00:39:34,833
إنني سوف أبقيه معي

723
00:39:35,106 --> 00:39:36,403
بالطبع

724
00:39:36,674 --> 00:39:38,574
ذلك هو التصرف الذكي

725
00:39:41,512 --> 00:39:42,740
لكن حقاً

726
00:39:43,381 --> 00:39:46,214
لو أننا أردنا ذلك
كيف يمكننا أن نهرب؟

727
00:39:48,886 --> 00:39:51,411
ماذا يحدث عندما
يصل هذا الشئ للصفر؟

728
00:39:52,456 --> 00:39:54,856
إنه يقوم بإرسال الإشارات
لأحد أقمارنا الصناعية

729
00:39:55,993 --> 00:39:59,019
ماذا يحدث عندما يصل
هذا للصفر؟

730
00:39:59,230 --> 00:40:00,754
ألا تستطيعين أن تعرفي؟

731
00:40:01,799 --> 00:40:02,925
هيا

732
00:40:03,000 --> 00:40:04,729
إن الإجابة أمامكي تماماً

736
00:40:10,908 --> 00:40:11,897
فلنذهب!

737
00:40:22,820 --> 00:40:24,617
<i>
التقارير الواردة من أتلانتا تقول
</i>

738
00:40:24,688 --> 00:40:26,781
<i>
أن الدمار في تلك المنطقة
هو واسع الإنتشار
</i>

739
00:40:26,857 --> 00:40:29,223
<i>
فرق الطوارئ قد غرقت
في مستنقع من المكالمات
</i>

740
00:40:29,293 --> 00:40:30,783
<i>
و المستشفيات المحلية قد أعلنت
</i>

741
00:40:30,861 --> 00:40:33,523
<i>
نقصاً شديداً في الأدوية الضرورية
</i>

742
00:40:33,597 --> 00:40:35,656
<i>
المصابون في هذا الوقت
في مقاطعة فولتون
</i>

743
00:40:35,733 --> 00:40:37,724
<i>
وحدهم قد تم تقدير عددهم
</i>

747
00:41:48,305 --> 00:41:50,705
إن الوقت يفوت منا
كي نجد عالماً جديداً يا مالوري

748
00:41:50,774 --> 00:41:52,469
شكراً لكي على التنبيه

749
00:41:52,543 --> 00:41:54,135
هي.ذلك هو منزلي

750
00:41:54,278 --> 00:41:55,870
لا بد أن هذه سان فرانسيسكو

751
00:41:56,046 --> 00:41:57,604
إذن نحن في عالمك الأصلي؟

752
00:41:57,681 --> 00:41:58,807
لا أعلم

753
00:41:58,883 --> 00:42:00,282
لقد مضينا في هذا
الكريق من قبل

754
00:42:00,351 --> 00:42:02,216
و قد كان ذلك دائماً خيبة أمل

756
00:42:06,090 --> 00:42:09,253
إن هذه البوابة كانت كانت تصدر
ذلك الصرير منذا أن كنت طفلاً

757
00:42:09,560 --> 00:42:12,324
لكن العوالم يمكنها أن تكون متشابهة
للغاية.ذلك ليس مضموناً بعد

758
00:42:12,396 --> 00:42:14,023
حتى لو لم يكن ذلك عالمك الأصلي

759
00:42:14,098 --> 00:42:16,123
فهو يبدو كأنه يمكن
أن يخدم ما نحتاجه

760
00:42:18,235 --> 00:42:19,566
هل تشمين ذلك؟

761
00:42:19,637 --> 00:42:21,195
إنه حساء الدجاج الخاص
بالسيدة راندال


763
00:42:23,340 --> 00:42:24,568
هل أنتي بخير؟

764
00:42:24,708 --> 00:42:25,936
أجل.إنني على ما يرام

765
00:42:31,048 --> 00:42:33,516
أوه. يا إلهي
كوين!

766
00:42:36,053 --> 00:42:37,452
- ماما
- كوين!

767
00:42:38,722 --> 00:42:41,213
إنني لم أتصور أبداً
أنني سوف أعانقك ثانية

768
00:42:42,426 --> 00:42:44,189
يا كوين.ما الخطب؟

769
00:42:44,461 --> 00:42:46,019
يا كوين.ما الخطب؟

770
00:42:46,497 --> 00:42:48,522
لقد ظننت أنني قد عدت لمنزلي
للعديد جداً من المرات

771
00:42:48,599 --> 00:42:50,760
فقط لأكتشف أنكي
كنتي أنتي على عالم آخر

772
00:42:50,834 --> 00:42:51,926
ماذا؟

774
00:42:54,705 --> 00:42:56,172
من أين أحضرتي هذا؟

775
00:42:57,841 --> 00:43:00,901
إنني قد وجدته تحت مرتبة فراشك
بعد حوالي عام من رحيلك

776
00:43:00,978 --> 00:43:02,002
ملفوف في ورقة فضية؟

777
00:43:02,079 --> 00:43:03,068
أجل

778
00:43:03,147 --> 00:43:06,742
لقد كنت سوف أعطيه لكي
لعيد ميلادكي في اليوم الذي إنزلقت فيه

779
00:43:07,851 --> 00:43:09,580
إنني لا أستطيع أن أصدق ذلك

780
00:43:10,120 --> 00:43:11,678
إنني في عالمي حقاً

783
00:43:18,395 --> 00:43:19,657
ماما.ماما.إنكي
يجب أن تقابلي

784
00:43:19,730 --> 00:43:21,220
هل أنتي بخير؟

785
00:43:21,298 --> 00:43:22,993
هي!ماجي!

786
00:43:23,734 --> 00:43:24,894
- كوين!
- لا أستطيع أن أتنفس!

787
00:43:26,670 --> 00:43:28,160
إفتح الدوامة!

788
00:43:28,238 --> 00:43:30,502
لا أستطيع ذلك
لا زال أمامنا 20 دقيقة

789
00:43:30,574 --> 00:43:32,872
يا ماما.إنها سوف تموت
إتصلي بـ 911

791
00:43:37,147 --> 00:43:39,240
إننا لا نستطيع العثور على أي شئ
هل هي تتلقى علاجاً؟

792
00:43:39,316 --> 00:43:41,716
إنني لا أعلم.لقد بدأت في
السعال و بعدها سقطت

793
00:43:41,785 --> 00:43:43,514
إزرقاق!
تحميل زائد على العضلات

794
00:43:43,587 --> 00:43:45,555
ساعدونا هنا
الرجاء.قف للخلف

795
00:43:45,623 --> 00:43:46,681
كلا!

796
00:43:46,757 --> 00:43:49,055
- كوين!
- إنتبهوا إليها.إنها تقترب
- كوين!

797
00:43:49,226 --> 00:43:51,387
ملليجرام واحد من
الآي.في.إدفعوا

798
00:43:51,462 --> 00:43:52,520
كوين!

799
00:43:53,063 --> 00:43:54,462
اللعنة على ذلك
إنني لا أستطيع إدخالها

800
00:43:54,531 --> 00:43:56,089
أحضروا لي معدات للجراحة
يجب علي أن أقوم بالقطع

801
00:43:56,166 --> 00:43:58,691
- ليس هناك وقت!
- ليس هناك وقت؟ ما الذي تتحدث عنه؟

802
00:43:58,769 --> 00:43:59,861
يجب علي أن أذهب

803
00:43:59,937 --> 00:44:02,132
يجب علي أن أخرجها
من هنا و إلا فسوف تموت

804
00:44:02,206 --> 00:44:03,264
هل ترين هذا؟

805
00:44:03,340 --> 00:44:06,366
هذا هو ما أخذني بعيداً
و هذا هو ما سيعيدني ثانية.أعدكي بذلك

806
00:44:06,443 --> 00:44:09,139
- كلا.أرجوك!أتوسل إليك!
- أقسم أنني سوف أعود ثانية
- كوين!

807
00:44:09,580 --> 00:44:11,275
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

808
00:44:11,348 --> 00:44:12,872
إنه يدعى (الإنزلاق)

809
00:44:13,183 --> 00:44:14,707
ما الذي تفعله؟

811
00:44:16,420 --> 00:44:17,944
أوه.يا إلهي

814
00:44:22,626 --> 00:44:24,025
أحبكي

815
00:44:24,094 --> 00:44:25,493
كوين!

816
00:44:25,500 --> 00:44:28,2
<B>
يتبع في الحلقة القادمة..
</B>


817
00:44:29,200 --> 00:44:33,200
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
لــؤي محمــد مصطفــى
loay_76@yahoo.com

