﻿1
00:00:03,200 --> 00:00:09,200
الموسم الثالث–الحلقة السابعة عشرة:"الهجرة الجماعية (الجزء الثاني)"
تمت الترجمة إلى العربية بواسطة
مهندس لــؤي محمــد مصطفــى

2
00:00:23,890 --> 00:00:26,051
في الإسبوع الماضي من (المنزلقون)..

3
00:00:28,628 --> 00:00:32,928
النابض..المسار..86

4
00:00:33,099 --> 00:00:36,728
إن ذلك سوف يضع النابض في موقع
كي يطلق الإشعاعات على جزء من الأرض

5
00:00:36,803 --> 00:00:39,499
كل كائن حي على
هذا الكوكب سوف يموت

6
00:00:39,572 --> 00:00:40,937
قبل أن نتمكن من الإنزلاق

7
00:00:41,007 --> 00:00:42,736
لقد تحدثت للتو للرئيس

8
00:00:42,809 --> 00:00:44,834
إنه يريدنا أن نبدأ في التجهيز

9
00:00:44,911 --> 00:00:46,902
لنقل الناس إلى عالم موازي

10
00:00:46,980 --> 00:00:48,470
أنت و أنا سوف
نقوم بإستكشافها

11
00:00:49,449 --> 00:00:51,212
إذن ما رأيكي
في الإنزلاق حتى الآن؟

12
00:00:51,284 --> 00:00:52,581
أوه يا إلهي

13
00:00:54,154 --> 00:00:55,314
إنه منزلي

14
00:00:55,388 --> 00:00:57,288
- إنني حقاً في منزلي
- أوه

15
00:00:57,357 --> 00:00:59,222
هل أنتي بخير؟ هي!

16
00:00:59,292 --> 00:01:00,486
يجب علي أن أخرج من هنا

17
00:01:00,560 --> 00:01:01,652
ماذا؟ كوين!

19
00:01:09,803 --> 00:01:11,862
في آخر مرة خرجت للرؤية


20
00:01:11,938 --> 00:01:13,769
كانت هناك جثث في كل مكان

21
00:01:13,840 --> 00:01:16,434
إنني لا أعلم ما إذا
كان هناك أي شخص بالخارج هناك كي يسمع هذا

22
00:01:16,509 --> 00:01:20,036
لكن إسمي هو ماثيو همفريز
و أنا أعيش في ديلوير

23
00:01:22,382 --> 00:01:24,316
ليس بعد الآن
إنك لست كذلك

25
00:01:28,955 --> 00:01:30,252
ماجي!

26
00:01:30,356 --> 00:01:31,914
- ماذا حدث؟
لقد وجدت الأرض الأصلية

27
00:01:31,991 --> 00:01:33,891
شئ ما في الهواء
سبب رد الفعل هذا

28
00:01:33,960 --> 00:01:35,427
إذهب بها إلى العيادة الآن

29
00:01:35,495 --> 00:01:38,931
إن جهاز توقيت جيمسون به
إحداثيات عالمنا في ذاكرته

30
00:01:40,100 --> 00:01:41,692
يمكننا العودة إلى عالمنا

31
00:01:47,240 --> 00:01:50,403
ماذا لو أنك قد وجدت
بوابة إلى كون موازي

32
00:01:51,211 --> 00:01:54,374
ماذا لو أنك إستطعت الإنزلاق
إلى ألف عالم مختلف

33
00:01:55,048 --> 00:01:58,449
حيث تكون هي نفس السنة
و تكون أنت نفس الشخص

34
00:01:58,818 --> 00:02:00,843
لكن كل شئ آخر
يكون مختلفاً؟

35
00:02:01,187 --> 00:02:03,587
و ماذا لو أنك لا تشتطيع
إيجاد طريق العودة إلى عالمك؟

36
00:02:29,049 --> 00:02:31,410
<B>
<i>
الــمــنــزلــقــون
</i>
</B>

37
00:02:33,586 --> 00:02:35,315
ماذا حدث بحق الجحيم؟

38
00:02:35,388 --> 00:02:38,118
شئ ما في الجو
شئ ما كيميائي لا أعرفه ما هو

39
00:02:38,191 --> 00:02:40,819
لكنها بدأت في السعال
و لم تستطع التنفس

40
00:02:40,894 --> 00:02:42,953
إنك لم تخبرني أبداً
أنها يمكن أن تموت

41
00:02:43,029 --> 00:02:44,997
إن هذا لم يحدث أبداً
لأي منا من قبل

42
00:02:45,064 --> 00:02:46,929
إن رئاتكم لا بد
أن تكون مختلفة عن رئاتنا

43
00:02:47,000 --> 00:02:49,264
أعتقد أنه يجب
عليى أن أشكرك

44
00:02:49,369 --> 00:02:50,927
هل تعلم؟

45
00:02:51,671 --> 00:02:53,468
لا تكن دامع العينين
بهذا الشكل بخصوص ذلك الأمر

46
00:02:53,540 --> 00:02:54,802
مالوري!

47
00:02:55,642 --> 00:02:57,576
لقد رأيت الطريقة التي
تنظران بها أنتما الإثنان لبعضكما

48
00:02:57,644 --> 00:02:58,872
إنني لا أحبها

49
00:02:58,945 --> 00:03:01,573
لو أن لديك مشكلة
فتحدث مع زوجتك

50
00:03:01,648 --> 00:03:02,876
لأنه ما يخصني
في هذا الأمر

51
00:03:02,949 --> 00:03:04,974
أنها مجرد شخص ما
يجب علي أن أتعاون معه

52
00:03:05,051 --> 00:03:06,484
إنني لا أصدق ذلك

53
00:03:06,553 --> 00:03:08,578
و أنا لا أعتقد
أنك تصدقه

55
00:03:10,823 --> 00:03:13,519
يا دكتور جيمسون
إ..إن زوجتك تريد أن تراك

56
00:03:14,060 --> 00:03:15,357
هل هي على ما يرام؟

57
00:03:15,428 --> 00:03:16,588
إن جراح الطائرة يقول

58
00:03:16,663 --> 00:03:19,496
أنها سوف تتعافى
تماماً في خلال ساعات قليلة

59
00:03:20,600 --> 00:03:22,067
إنه.آه.قد قال أيضاً

60
00:03:22,135 --> 00:03:25,229
أنه لو أن السيد مالوري قد تأخر
بأي شكل في إعادتها مرة أخرى

61
00:03:25,305 --> 00:03:26,897
لكانت قد ماتت

62
00:03:40,687 --> 00:03:42,416
قل لي أن هذا حقيقي

63
00:03:42,722 --> 00:03:43,916
الأرض الأصلية

64
00:03:43,990 --> 00:03:46,288
إن الإحداثيات هنا تماما

66
00:03:48,595 --> 00:03:50,825
أوه.إنني لا أستطيع أن أصدق أننا
أخيراً سنعود لعالمنا

67
00:03:50,897 --> 00:03:52,421
إن البروفيسور قد قال
أنك قد رأيت والدتك

68
00:03:52,498 --> 00:03:53,624
هل هي سوف تتصل بوالداي؟

69
00:03:53,700 --> 00:03:55,565
نعم.آرتي.يجب عليها
أن تذهب و تخبر آرتي

70
00:03:55,635 --> 00:03:58,069
إنظر.إن عليه أن يحضر لي بعض
الحجوزات و إلا فإنني سأحصل على وكيل جديد

71
00:03:58,137 --> 00:04:00,196
إنني..إنني لم يكن لدي الوقت
كي أسألها أن تتصل بأي شخص

72
00:04:00,273 --> 00:04:01,604
إن ماجي قد مرضت على الفور

73
00:04:01,674 --> 00:04:03,869
أوه.إسمع.لن يمر وقت طويل
حتى نكون في عالمنا

74
00:04:03,943 --> 00:04:05,934
إننا سوف نرى أحباءنا
في خلال أيام قليلة

75
00:04:06,012 --> 00:04:07,946
و يا لها من عودة سوف نقوم بها

76
00:04:08,014 --> 00:04:10,005
هي.إنظروا.لماذا ننتظر؟
لماذا لا يمكننا فقط أن نذهب الآن؟

77
00:04:10,083 --> 00:04:11,243
أجل

78
00:04:11,651 --> 00:04:14,176
ماذا عن الحيوات التي
وعدنا أن ننقذها؟

79
00:04:14,254 --> 00:04:17,121
إنظر.إننا بالفعل قد فعلنا أكثر من
ما يمكن أن يفعله أي شخص آخر

80
00:04:17,190 --> 00:04:19,784
البروفيسور قد أعطاهم
الشريحة الجديدة التي يحتاجونها للإنزلاق

81
00:04:19,859 --> 00:04:22,419
دعونا نتركهم يجدوا
عالمهم الخاص

82
00:04:22,495 --> 00:04:25,987
حتى لو إستطعت أن أنقل
إحداثيات عالمنا إلى جهاز توقيتنا

83
00:04:26,065 --> 00:04:27,726
و هو ما لا زلت لا أستطيعه

84
00:04:27,800 --> 00:04:30,394
فإن جهاز توقيتنا
سيصل للصفر بعد أن تضرب النوابض

85
00:04:30,470 --> 00:04:32,563
لذا فيجب أن ننزلق معهم
لو أردنا أن ننجو

86
00:04:32,639 --> 00:04:36,075
لا.لا.لا.لا.ليس لو أننا
إستخدمنا جهاز توقيتهم و ذهبنا الآن!

88
00:04:37,277 --> 00:04:39,745
إنظروا يا رفاق.إنظروا
إن هناك مقابر تحت هذه القاعدة

89
00:04:39,812 --> 00:04:42,212
الآن.الكثير منهم كان
يمكنها النجاة بالإسفل هناك

90
00:04:42,282 --> 00:04:45,308
و يستخدمون جهاز توقيتنا
كي ينزلقوا عندما يصل للصفر

91
00:04:46,386 --> 00:04:48,946
ذلك ليس هو الإتفاق الذي
أبرمته معهم

93
00:04:52,191 --> 00:04:54,091
إذن فهذا الأمر بخصوصهم؟

94
00:04:55,228 --> 00:04:56,889
يا رجل.و ماذا عنا؟

95
00:04:56,963 --> 00:04:58,328
ريمي!ريمي!

96
00:04:58,431 --> 00:05:00,262
إننا سنقوم بالنقل

97
00:05:00,333 --> 00:05:03,632
و سوف نصل لعالمنا فقط بمجرد
أن ننتهي من مساعدتهم.حسناً؟

98
00:05:03,703 --> 00:05:05,364
كلا.كلا.إن ذلك ليس حسناً

100
00:05:06,673 --> 00:05:09,904
إنظر.يا كوين.إن النوابض سوف تكون هنا في أقل
من ثمان ساعات

101
00:05:09,976 --> 00:05:12,137
إنظر.كلما طالت فترة وجودنا هنا
كلما زادت الفرصة

102
00:05:12,211 --> 00:05:13,872
في أن..أن شيئاً ما
سوف يمضي بشكل خاطئ

103
00:05:13,946 --> 00:05:15,971
يا وايد.إنني لن أعطي ظهري
لهؤلاء الناس

104
00:05:16,049 --> 00:05:18,540
إذن إبق أنت لو أنك متحمس
بهذا الشكل كي تساعدهم

105
00:05:18,618 --> 00:05:20,449
لكن وايد و أنا
سوف نذهب لعالمنا الآن

106
00:05:20,520 --> 00:05:23,216
ماذا عن صديقك الصغير.مالكولم؟

107
00:05:23,489 --> 00:05:24,854
سوف نأخذه معنا

108
00:05:24,924 --> 00:05:26,255
يا ريمي.إنه سيموت على عالمنا
\
109
00:05:26,326 --> 00:05:28,658
إنه سوف تكون له فرصة أفضل
في مستشفى على عالمنا

110
00:05:28,728 --> 00:05:30,127
مما سيكون عليه هنا

111
00:05:30,196 --> 00:05:33,597
إنهم..إنهم يمكنهم وضعه في واحدة من تلك 
الفقاعات أو أي شئ

112
00:05:36,035 --> 00:05:37,764
إننا لن نغادر

113
00:05:39,405 --> 00:05:40,667
إنتظر دقيقة

114
00:05:41,007 --> 00:05:43,271
من بحق الجحيم جعلك مسئولاً عن ذلك؟

115
00:05:43,343 --> 00:05:45,174
إنك أنت سبب في أننا
في هذه الفوضى

116
00:05:45,244 --> 00:05:47,269
إن كل هذا بسببك أنت
أننا قد تم أخذنا بعيداً

117
00:05:47,347 --> 00:05:50,976
عن كل شئ عرفناه
و كل شخص أحببناه

118
00:05:51,317 --> 00:05:53,376
أم هل نسيت ذلك؟

119
00:05:56,222 --> 00:05:57,917
إنك لم تتركني أنسى أبداً

120
00:05:58,324 --> 00:06:01,521
حسناً.يبدو أن ذلك قد سقط
من عقلك الآن

121
00:06:02,395 --> 00:06:03,828
اللعنة على ذلك!

122
00:06:05,064 --> 00:06:06,554
أنا أعني
ما يحدث بعد ذلك

123
00:06:06,632 --> 00:06:09,829
هو أننا نعني أقل بالنسبة لك
من حفنة من الغرباء

124
00:06:09,902 --> 00:06:11,028
هذا ليس صحيحاً

125
00:06:11,104 --> 00:06:12,662
- إنظر.فقط أعطني جهاز التوقيت
- كلا

126
00:06:12,739 --> 00:06:14,400
- كلا
- أعطني جهاز التوقيت!

128
00:06:15,675 --> 00:06:17,142
ريمي!كلا!

129
00:06:18,745 --> 00:06:20,303
هذا يكفي!

130
00:06:21,481 --> 00:06:24,006
لقد أصابني المرض من
تصرفك كأنه إله!

131
00:06:24,217 --> 00:06:27,983
إنك مجرد شخص قد عبث
و قام بجعلنا نعلق مع الفاتورة

132
00:06:28,187 --> 00:06:29,484
عليك اللعنة

133
00:06:29,555 --> 00:06:30,749
ريمي.إنتظر

134
00:06:30,823 --> 00:06:32,882
- عليك اللعنة!
- أرجوك!

135
00:06:38,030 --> 00:06:40,555
أحياناً يمكنك أن
تكون وغداً بحق

136
00:06:43,736 --> 00:06:45,203
لا تقلق

137
00:06:46,272 --> 00:06:49,799
كل شئ سوف يعيد تنظيم نفسه
في بضعة أيام عندما نعود لعالمنا

138
00:06:49,876 --> 00:06:52,071
إنك تفترض أنني أهتم

139
00:07:09,529 --> 00:07:11,997
أنا أعلم أنني
يجب ألا أصاب بالرعب

140
00:07:12,064 --> 00:07:14,498
إن والدي سوف يريدني
أن أكون رجلاً

141
00:07:14,667 --> 00:07:15,964
لكنني لا أريد أن أموت

143
00:07:18,638 --> 00:07:20,606
إنك لن تموت

144
00:07:24,343 --> 00:07:26,106
لكن التلفزيون قد قال..

145
00:07:27,747 --> 00:07:30,409
هناك وسيلة للذهاب
إلى عالم آخر

146
00:07:31,017 --> 00:07:33,281
مكان آخر حيث
ستكون آمناً

147
00:07:33,352 --> 00:07:35,047
لكن هذا سر

148
00:07:35,388 --> 00:07:39,290
و يجب عليك أن تعد بأن تثق
بي و لا تخبر أي شخص.حسناً؟

149
00:07:40,226 --> 00:07:41,591
أعدك

150
00:07:42,762 --> 00:07:44,559
هل يمكن أن يأتي والداي؟

151
00:07:47,133 --> 00:07:50,569
إنني لا أعلم ما إذا كانوا
سيأخذون مرضى الغيبوبة يا مالكولم

152
00:07:51,604 --> 00:07:54,300
لكنني سوف..لكنني سوف أرى
ما الذي يمكنني أن أفعله.حسناً

153
00:07:58,478 --> 00:08:00,639
أيها المصلون.أرجوكم إتجهوا معي

154
00:08:00,713 --> 00:08:03,113
في كتب صلواتكم
إلى صفحة 347

155
00:08:06,853 --> 00:08:09,117
"أيها الرب.بحكمتك

156
00:08:09,188 --> 00:08:12,248
"أنت قد أمرت بدمار
الأرض التي خلقتها

158
00:08:13,593 --> 00:08:15,288
"لقد مضى وقت طويل

159
00:08:15,361 --> 00:08:17,420
"و أنت قد أعطيتنا
إنذاراً وافراً

160
00:08:17,497 --> 00:08:19,795
"إن يوم البهجة قد أتى علينا

161
00:08:20,166 --> 00:08:22,930
"نرجوك أن ترحب
بنا في بيتك المقدس

162
00:08:23,002 --> 00:08:27,200
"نحن قريباً سوف نقف عرايا
أمامك و نسألك الغفران

163
00:08:27,807 --> 00:08:31,072
"لأننا قد أذنبنا في حقك
و في حق رفاقنا من البشر

164
00:08:31,511 --> 00:08:35,641
"تغمدنا برحمتك يا رب
لأننا لا نستطيع الدفاع عن ذنوبنا

165
00:08:35,915 --> 00:08:38,679
إننا نتوسل إليك
أن تسمع صلواتنا"

166
00:08:40,052 --> 00:08:41,212
آمين

168
00:08:50,897 --> 00:08:52,592
وا.وا.وا.وا
إنتظري هناك

169
00:08:52,665 --> 00:08:53,723
إنني لست بحاجة لأي مساعدة

170
00:08:53,799 --> 00:08:54,857
مهما كان ما تقوليه

171
00:08:54,934 --> 00:08:57,129
هل يعرف زوجكي أنكي
تسيرين في أرجاء المكان؟

172
00:08:57,203 --> 00:08:59,637
إن هناك الكثير جداً من
الأشياء تحدث مما يمنعني من البقاء في الفراش

173
00:08:59,705 --> 00:09:01,866
لكن شكراً على إهتمامك

174
00:09:01,941 --> 00:09:03,704
دعيني أسألكي
عن شئ ما

175
00:09:03,776 --> 00:09:06,404
ما الذي فعلته أنا أبداً لكي
بخلاف إنقاذ حياتكي؟

176
00:09:06,479 --> 00:09:08,640
هل تتوقع مني أن
أقول شكراً؟

177
00:09:08,948 --> 00:09:11,508
أنت قد جازفت بالمهمة يا مالوري

178
00:09:11,584 --> 00:09:14,246
كان يمكن أن يتم القبض
عليك و تتم مصادرة جهاز التوقيت

179
00:09:14,320 --> 00:09:15,912
كان يجب عليك أن تتركني
هنا و حسب

180
00:09:15,988 --> 00:09:17,250
سوف أتذكر ذلك في
المرة القادمة

181
00:09:17,323 --> 00:09:18,449
جيد

182
00:09:18,524 --> 00:09:20,185
لأنني أؤكد لك

183
00:09:20,259 --> 00:09:22,819
لو كان المقف معكوساً بأي شكل

184
00:09:22,895 --> 00:09:25,159
كنت سوف أتركك في
خلال خفقة قلب

187
00:09:58,531 --> 00:09:59,930
ما الأمر؟

188
00:09:59,999 --> 00:10:02,467
يا سيدي.إن هناك جمهوراً يتجمعون
عند البوابة الجنوبية

189
00:10:02,535 --> 00:10:04,662
إنهم يظنون أن لدينا مخبأ من الإشعاعات
النووية في القاعدة

190
00:10:04,737 --> 00:10:06,602
مثل الموجود عندهم في واشنطن من أجل
الشخصيات الهامة

192
00:10:13,446 --> 00:10:15,038
أتمنى لو كان لدينا

193
00:10:15,114 --> 00:10:17,810
<I>
يا كولونيل ريكمان
هل تشاهد هذا؟
</I>

194
00:10:17,883 --> 00:10:20,181
نعم يا رقيب.إنني أشاهده

196
00:10:21,821 --> 00:10:24,551
لا يتم السماح لأي شخص
بالدخول إلى هذه القاعدة

197
00:10:24,690 --> 00:10:26,317
أطلق النار حتى الموت

198
00:10:27,793 --> 00:10:30,261
إنهم يقتحمون و يدخلون!

200
00:10:36,836 --> 00:10:38,428
يا رب سامحني

201
00:10:40,172 --> 00:10:41,901
أطلق النار و إقتل!

205
00:10:59,859 --> 00:11:01,258
ألا تفهمين؟

206
00:11:01,327 --> 00:11:03,591
إن الولد كان يقف هناك و الدموع
في عينيه يا وايد

207
00:11:03,663 --> 00:11:04,925
ماذا كان يمكنني أن
أفعل بخلاف ما فعلت؟

208
00:11:04,997 --> 00:11:06,464
إنني لا أستطيع أن أصدق
أنك قد أخبرته ذلك

209
00:11:06,532 --> 00:11:08,693
لم يكن لديك الحق في أن
ترمي ذلك على كاهلي

210
00:11:08,768 --> 00:11:10,497
إنه مجرد إسم واحد إضافي

211
00:11:10,569 --> 00:11:12,264
إن الأمر أكثر من ذلك

212
00:11:12,338 --> 00:11:15,501
لو أن مالكولم قد جاء على القائمة
فهذا يعني أن شخصاً ما سوف يتم حذفه

213
00:11:15,574 --> 00:11:17,235
إنك ليس لديك فكرة كيف
يبدو هذا الأمر

214
00:11:17,309 --> 00:11:19,504
أن تعرف أن كل إسم تقوم بحذفه
من تلك الشاشة

215
00:11:19,578 --> 00:11:21,569
يعني أن ذلك الشخص سيموت

216
00:11:21,647 --> 00:11:24,844
هل تعلم؟ إن كل ما تفكر
فيه هو إنقاذ حياة واحدة

217
00:11:24,917 --> 00:11:27,750
و كل ما أفكر فيه أنا هو
الأشخاص الذين هم ليسوا أنا

218
00:11:27,820 --> 00:11:30,380
يا وايد.إنظري.أنا أفهم

219
00:11:31,023 --> 00:11:32,650
لكنني لا أعرف
هؤلاء الأشخاص

220
00:11:32,725 --> 00:11:34,556
إنني أعرف هذا الولد

221
00:11:36,295 --> 00:11:37,592
ريمي

222
00:11:38,230 --> 00:11:41,563
إن ريكمان قد قد جعل الأمر
أكثر صعوبة بكثير كي تكون موضوعاً على القائمة

223
00:11:42,034 --> 00:11:44,059
إ..إ..إن الأمر لم
يعد مجرد فصيلة الدم

224
00:11:44,136 --> 00:11:47,333
إنه قد جعلني أشاهد الناس من
أجل دي.إن.إيه محدد

***الـ دي.إن.إيه هو إختصار كلمة دايوكسي رايبوييوكليك أسيد أو الحمض النووي في نواة الخلية الحية الذي يحمل الشفرة الوراثية***

225
00:11:47,406 --> 00:11:49,203
و كيمياء مخية محددة

226
00:11:49,275 --> 00:11:51,641
إنا لا يهمني ما الذي
يتوجب عليكي أن تفعليه يا وايد

227
00:11:51,711 --> 00:11:54,771
لكن يجب عليكي أن تضعي إسم
مالكولم في تلك القائمة

228
00:11:54,847 --> 00:11:57,179
أنتي تعلمين أنكي الأمل الوحيد
الباقي لدي

229
00:11:58,184 --> 00:11:59,446
أرجوكي

230
00:12:01,320 --> 00:12:02,787
لا توجد وعود

231
00:12:03,756 --> 00:12:05,280
لكنني سوف أحاول

232
00:12:08,094 --> 00:12:09,288
نعم

233
00:12:14,500 --> 00:12:16,468
لا يوجد سبب كي
تذهبي يا ماجي

234
00:12:16,535 --> 00:12:18,230
إن مالوري يمكنه أن
يتولى هذا بنفسه

235
00:12:18,304 --> 00:12:19,703
بذهابنا نحن الإثنين

236
00:12:19,772 --> 00:12:21,831
فإن الإحتمالات ستكون أفضل
لأن يرج أحدنا مرة أخرى

237
00:12:21,907 --> 00:12:24,273
اللعنة على ذلك يا ماجي
إنكي بحاجة للمزيد من الوقت كي تتماثلي للشفاء

238
00:12:24,343 --> 00:12:25,742
ليس لدينا وقت

239
00:12:25,811 --> 00:12:29,144
في أقل من ست ساعات قبل أن
نضطر أن نكون على عالم مختلف

240
00:12:29,215 --> 00:12:32,184
أرجوكي يا ماجي
إبقي معي

241
00:12:32,752 --> 00:12:34,686
يا ستيفن.إنني سوف أعود

242
00:12:35,488 --> 00:12:38,150
سوف أكون معك عند
نهاية هذا العالم

243
00:12:38,224 --> 00:12:40,818
أو عند بداية العالم التالي

244
00:12:45,931 --> 00:12:48,161
إن الساعة تجري أيها الأشخاص

245
00:12:48,367 --> 00:12:49,800
يجب علي أن أذهب

246
00:12:50,202 --> 00:12:51,999
فلنفعلها

247
00:12:53,239 --> 00:12:54,934
حضاً طيباً
يا ولدي

250
00:13:04,183 --> 00:13:07,880
يا دكتور جينسين.هل معك
الأعداد النهائية من أجل الإنزلاق؟

251
00:13:08,154 --> 00:13:10,679
أجل.لكنها أقل مما تصورت

252
00:13:10,756 --> 00:13:13,816
إنني أستطيع فقط أ أضمن
مروراً آمناً لـ140 شخصاً

253
00:13:13,893 --> 00:13:15,554
هل أنت متأكد؟

254
00:13:16,362 --> 00:13:17,693
ربما عشرة إضافيين

255
00:13:17,763 --> 00:13:20,027
لكن الضغط على الدوامة
خطير بما يكفي

256
00:13:20,099 --> 00:13:21,623
إنني أحب أن أحسب تلك
الأرقام مرة أخرى

257
00:13:21,700 --> 00:13:22,758
كلا

258
00:13:22,835 --> 00:13:25,429
إننا سوف نظل مرتبطين بالـ140
و سوف نقوم بالتخطيط حول هذا الرقم

260
00:13:27,006 --> 00:13:28,530
هذا هو الكولونيل ريكمان

261
00:13:28,607 --> 00:13:31,041
قوموا بتنظيم إجتماعاً كبيراً
على مستوى القاعدة في خلال عشر دقائق

263
00:13:32,244 --> 00:13:34,474
ما الذي سوف تقوله لهم؟

264
00:13:34,547 --> 00:13:37,243
أننا قد وجدنا طريقاً للخروج
و أن الكل سوف يذهب

265
00:13:37,316 --> 00:13:39,443
هل سوف تكذب عليهم
حتى النهاية؟

266
00:13:39,518 --> 00:13:41,986
هل تريدني أن أخبرهم
أنهم جميعاً سوف يموتون؟

267
00:13:42,054 --> 00:13:44,852
إن هذا لن يتحول ليكون
الأيام الأخيرة لسايجون

268
00:13:44,924 --> 00:13:47,757
إننا بحاجة للمحافظة على النظام
حتى يتم إستكال الإنزلاق

269
00:13:47,827 --> 00:13:51,991
و الآن.لو أنك متحمس لهذه
الدرجة بإنقاذ المزيد من الأشخاص

270
00:13:52,064 --> 00:13:53,463
فكن متأكداً

271
00:13:53,532 --> 00:13:57,366
أنه لا أحد سوف يمنعك من التخلي
عن مكانك على قارب النجاة

272
00:14:05,711 --> 00:14:06,871
إنني متأكد الآن

273
00:14:06,946 --> 00:14:09,244
بأنكم جميعاً تعلمون بموضوع النوابض

274
00:14:09,315 --> 00:14:11,180
أن المزيد قادمون

275
00:14:11,250 --> 00:14:14,014
حتى لحظات قليلة ماضية
كنت أنا مثل بقيتكم

276
00:14:14,086 --> 00:14:15,917
أظن أن هذه كانت النهاية

277
00:14:15,988 --> 00:14:17,979
أننا جميعاً سنموت هنا

278
00:14:18,324 --> 00:14:21,452
لكن الآن نحن قد وجدنا وسيلة
لنا جميعاً كي نهرب

279
00:14:22,394 --> 00:14:25,886
إنه شكل من أشكال السفر عبر الأبعاد
يدعى الإنزلاق

280
00:14:25,965 --> 00:14:28,490
مما سوف يسمح لنا أن نذهب
جميعاً إلى عالم جديد

281
00:14:28,567 --> 00:14:31,161
إن لدينا فرصة واحدة فقط كي
نجعل هذا الشئ يعمل

282
00:14:31,237 --> 00:14:34,536
لذا فإن أوامري يجب أن يتم إتباعها
بدون أسئلة

283
00:14:35,274 --> 00:14:38,675
كل من لن يطيعوا الأوامر
فسوف يقومون بتهديدنا جميعاً

284
00:14:38,744 --> 00:14:41,178
و سوف يتم إعدامهم على الفور

285
00:14:41,247 --> 00:14:43,875
لقد قمنا بإنشاء قائمة
لكل أفراد القاعدة

286
00:14:43,949 --> 00:14:47,282
أجهزة الكومبيوتر الخاصة بنا سوف تقوم بتقسيمنا
بشكل عشوائي إلى مجموعتين

287
00:14:47,853 --> 00:14:50,549
عندما يحين الوقت
لمغادرة هذه الأرض

288
00:14:50,623 --> 00:14:52,648
فإن كل مجموعة سوف تغادر
بشكل منفصل

289
00:14:52,725 --> 00:14:54,784
عند الساعة 2100

***الساعة 2100 بلغة الجيش تعني التاسفة مساءاً***

290
00:14:55,160 --> 00:14:57,355
كل شخص سوف يغادر
إلى مباني القيادة

291
00:14:57,429 --> 00:14:59,624
في مركز هذه القاعدة

292
00:14:59,832 --> 00:15:01,663
لو أنكم تريدون الدعاء

293
00:15:02,134 --> 00:15:04,125
فإن الآن هو الوقت لفعل ذلك

294
00:15:04,336 --> 00:15:05,963
فليساعدنا الله جميعاً

295
00:15:10,576 --> 00:15:12,134
أنا لا يهمني ما قاله ريكمان

296
00:15:12,211 --> 00:15:13,872
إنني سوف أقوم
بإعادة حساب تلك الأرقام ثانية

297
00:15:13,946 --> 00:15:15,504
إنك تضيع وقتك

298
00:15:15,581 --> 00:15:17,344
أنا لا أظن ذلك

299
00:15:18,017 --> 00:15:20,178
ليس ما إذا إستطعت
إنقاذ حياة واحدة

301
00:15:23,722 --> 00:15:25,121
هل تريدين أن تحصلي على إستراحة؟

302
00:15:25,190 --> 00:15:26,350
كلا.إنني على ما يرام

303
00:15:26,425 --> 00:15:28,120
إننا لم نحصل على إستراحة
منذ ست عوالم

304
00:15:28,193 --> 00:15:29,854
لا توجد لوحة مراجعة
هنا يا كابتن

305
00:15:29,929 --> 00:15:31,624
ماذا يعني ذلك؟

306
00:15:31,697 --> 00:15:33,688
إنكي دائماً تتصرفين
كما لو أنكي يتم تقييمكي

307
00:15:33,766 --> 00:15:35,324
لو أنكي لستي
جندية فحيتة هنا

308
00:15:35,401 --> 00:15:36,993
فلا أحد سوف سوف يكون محبطاً

309
00:15:37,069 --> 00:15:39,037
إنني إبنة جنرال يا مالوري

310
00:15:39,104 --> 00:15:40,196
نعم.إن ذلك يفتح أبواباً

311
00:15:40,272 --> 00:15:42,399
لكنه جاء أيضاً بثمن

312
00:15:42,474 --> 00:15:44,806
إنني كنت دائماً مضطرة
لأن أثبت نفسي

313
00:15:45,144 --> 00:15:46,270
حسناً.خمني ذلك؟

314
00:15:46,345 --> 00:15:48,836
إن هناك شخصاً
في ذلك الزي

315
00:15:50,349 --> 00:15:52,408
إنني ليس لدي الوقت لهذا

316
00:15:53,018 --> 00:15:55,316
هذا هو آخر عالم لدينا
الوقت كي نستكشفه

317
00:15:55,387 --> 00:15:57,252
من الأفضل أن نتأكد
من أنه العالم الصحيح

319
00:15:59,191 --> 00:16:00,852
هل تسمع ذلك؟

321
00:16:02,061 --> 00:16:04,256
هذا الصوت يوحي بأن
لدينا ضيوفاً

324
00:16:21,280 --> 00:16:23,612
أوه.إنهم يبدون
بدائيين للغاية

325
00:16:24,316 --> 00:16:27,581
هل تظن أنه من الممكن
أننا قد عدنا للخلف بالزمن؟

327
00:16:32,024 --> 00:16:34,720
كلا.إننا لا نسافر عبر الزمن

328
00:16:36,228 --> 00:16:38,992
بعض العوالم فقط تتطور
أسرع من العوالم الأخرى

329
00:16:39,064 --> 00:16:42,795
هذا العالم يبدو أنه خلفنا
ببضعة مئات الآلاف من السنوات

331
00:16:51,176 --> 00:16:54,111
يبدو أنه نوع من
تقاليد التزاوج

332
00:16:55,347 --> 00:16:56,871
أعتقد أنه كذلك

333
00:17:01,687 --> 00:17:05,214
إن الإمر يبدو في غاية السلاسة
في غاية النعومة

334
00:17:08,761 --> 00:17:12,026
كما لو كان كل جسد
يحكي حكاية منفصلة

335
00:17:19,304 --> 00:17:22,740
يبدو كأنه به
كل شئ نحتاجه كي نحيا و نستمر

336
00:17:24,109 --> 00:17:26,577
لكنني لست متأكدة
بخصوص السكان المحليين

337
00:17:28,914 --> 00:17:31,246
كم بقي حتى
تضرب النوابض؟

338
00:17:33,318 --> 00:17:34,785
ثلاث ساعات

339
00:17:37,222 --> 00:17:38,450
حسناً

340
00:17:39,491 --> 00:17:41,288
ليس لدينا الخيار إذن

341
00:17:41,760 --> 00:17:43,352
هذا هو وطننا الجديد

343
00:17:46,498 --> 00:17:48,022
كيف يمضي الأمر؟

344
00:17:48,100 --> 00:17:50,568
أبطأ مما ظننت لكنني
سوف أجعلها تتم

346
00:17:54,306 --> 00:17:55,830
حسناً؟

347
00:17:55,908 --> 00:17:56,966
لقد وجدناه

348
00:17:57,042 --> 00:17:58,339
هل أنت واثق؟

349
00:17:58,410 --> 00:18:01,345
إنه ليس مثالياً يا سيدي
لكنه سيكون عليه أن يكون مناسباً

352
00:18:04,349 --> 00:18:05,509
ماذا يحدث هنا؟

353
00:18:05,584 --> 00:18:08,781
لقد كانت هناك ثغرة أمنية
عند البوابات الخارجية

356
00:18:15,928 --> 00:18:18,362
قوموا بعمل محيط
خارجي حول المربع

357
00:18:18,430 --> 00:18:21,092
يجب علينا أن نصدهم للخلف
حتى يأتي وقت الرحيل

358
00:18:21,166 --> 00:18:22,463
حاضر يا سيدي

359
00:18:26,939 --> 00:18:28,998
سوف أراكم عند الإنزلاق

360
00:18:29,074 --> 00:18:30,371
ماجي

361
00:18:32,144 --> 00:18:33,543
أنا أحبكي

362
00:18:36,915 --> 00:18:38,075
كيف هو جهاز توقيتنا؟

363
00:18:38,150 --> 00:18:40,516
لقد تمكنت من تعديله
حتى يمكنكم تتبع الفجوات

364
00:18:40,586 --> 00:18:41,712
و إحداثيات عالمنا؟

365
00:18:41,787 --> 00:18:44,221
لقد إستغرق مني الأمر أكثر مما
توقعت كي أتمكن من تنزيلها

367
00:18:46,892 --> 00:18:49,520
الجماهير و الغوغاء.لا بد أنهم قد وصلوا
إلى محطة الطاقة الكهربية

368
00:18:49,595 --> 00:18:51,825
إنهم سوف يحتاجون للمساعدة
كي يقومون بإعادة إمداد سريان الكهرباء

369
00:18:51,897 --> 00:18:53,626
سوف أعود بأسرع ما أستطيع

370
00:18:53,699 --> 00:18:55,189
يا سيد مالوري

371
00:18:56,135 --> 00:18:59,298
قم بجمع رفاقنا.إنني أظن
أننا يجدر بنا جميعاً أن نبقى معاً

372
00:18:59,371 --> 00:19:01,100
يمكن أن يتحول
ذلك ليصبح مريراً للغاية

373
00:19:01,173 --> 00:19:02,663
حسناً
هل أنت قادم؟

374
00:19:02,741 --> 00:19:05,676
فقط دعني أنهي
هذه الحسابات

375
00:19:06,111 --> 00:19:08,272
ما هذه الشرارات المضيئة
الزرقاء في السماء؟

376
00:19:08,347 --> 00:19:11,282
إنها التأثيرات الأولية
للنوابض

377
00:19:14,019 --> 00:19:15,111
هيا يا طفلي الصغير

379
00:19:16,488 --> 00:19:17,682
الآن!

381
00:19:19,391 --> 00:19:21,484
إسم مالكولم قد تم وضعه على القائمة
قبل أن تم تبييضها؟

382
00:19:21,560 --> 00:19:22,857
إنني لست متأكدة

383
00:19:22,928 --> 00:19:25,863
لو أننا فقط أبقينا الطاقة الكهربية لفترة
تكفي كي ننتهي من طباعة القائمة

384
00:19:25,931 --> 00:19:28,229
إفحصها عندما تخرج.حسناً؟

385
00:19:28,967 --> 00:19:30,594
هيا.هيا

387
00:19:32,271 --> 00:19:33,431
أوه.نعم!

389
00:19:37,176 --> 00:19:39,440
"مالكولم إيستمان" على ما يرام

390
00:19:39,912 --> 00:19:41,743
أوه.إنني أحبكي يا وايد

391
00:19:42,548 --> 00:19:44,243
قمت بقطعها بشكل قريب مع ذلك

392
00:19:44,316 --> 00:19:46,511
كان إسمه هو آخر إسم
في القائمة.رقم 150

393
00:19:46,585 --> 00:19:47,745
150؟

394
00:19:47,819 --> 00:19:49,013
أجل

395
00:19:49,087 --> 00:19:50,714
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

396
00:19:50,789 --> 00:19:52,017
ريكمان قد أرسل
رسالة بريدية أخرى؟

397
00:19:52,090 --> 00:19:55,491
يقول أنه قد برمج الكومبيوتر
كي يقوم بقطع الأسماء عند 140

398
00:19:55,561 --> 00:19:58,291
أجل.حسناً.ربما أنه قد قرر
أنه يستطيع أخذ عشرة إضافيين

399
00:19:58,363 --> 00:19:59,921
إنتظر دقيقة

400
00:20:00,532 --> 00:20:03,023
هذه الأسماء القليلة الأخيرة
الأسماء التي قبل إسم مالكولم

401
00:20:03,101 --> 00:20:05,092
إنهم مرضى الغيبوبة

402
00:20:06,004 --> 00:20:07,699
لماذا يريد أن يأخذ
مرضى الغيبوبة؟

403
00:20:07,773 --> 00:20:10,139
و يترك الأشخاص
الأصحاء خلفه؟

404
00:20:11,877 --> 00:20:14,937
لا أعلم.دعينا فقط
نبحث عنه و نسأل.هه؟

405
00:20:15,180 --> 00:20:18,240
ربما تمكنت من وضع
والدي مالكولم في تلك القائمة

406
00:20:22,654 --> 00:20:25,214
يا كولونيل ريكمان
إن شكي كان في محله

407
00:20:25,290 --> 00:20:28,782
إن فهم الدكتور جسيسين لفيزياء
الإنزلاق هو فهم قاصر

408
00:20:28,860 --> 00:20:31,886
بإستخدام حساباتي.يمكننا أن نأخذ
على الأقل 100 شخص آخرين

409
00:20:31,964 --> 00:20:34,330
سوف نذهب بما لدينا
لا زيادة عن ذلك

410
00:20:34,399 --> 00:20:36,833
يا كولونيل.إن ذلك
يعادل القتل

411
00:20:36,902 --> 00:20:40,133
إنظر.لقد قلت لك
إن معي ما يكفي

412
00:20:40,739 --> 00:20:43,674
ماذا بحق الشيطان
تعني بأن معك ما يكفي؟

413
00:20:43,875 --> 00:20:47,311
من الأفضل أن يفعلها القليل من الرجال
و هم أحياء من أن لا يفعلها أحد على الإطلاق

414
00:20:47,946 --> 00:20:50,210
سوف نتقيد بالخطة
التي لدينا

415
00:20:50,849 --> 00:20:52,476
يا كولونيل.إنه واضح
لي إلى حد ما

416
00:20:52,551 --> 00:20:54,519
أنك غير مناسب
لهذه القيادة

417
00:20:54,586 --> 00:20:56,110
و عندما يعلم الآخرون الحقيقة

418
00:20:56,188 --> 00:20:58,748
فأنا متأكد من أنه سيتم إعفاءك منها

419
00:21:05,964 --> 00:21:07,659
كوين؟

420
00:21:08,133 --> 00:21:09,225
وايد؟

422
00:21:10,936 --> 00:21:13,530
لم يكن يجب أن تكون
ذكياً بهذا الشكل الملعون

423
00:21:13,605 --> 00:21:15,232
هي!

424
00:21:16,141 --> 00:21:17,836
بروفيسور؟

425
00:21:19,778 --> 00:21:21,678
بروفيسور

426
00:21:22,381 --> 00:21:23,939
هل يمكنك أن تسمعنا؟

427
00:21:26,451 --> 00:21:29,147
ساعدوني

428
00:21:35,761 --> 00:21:39,253
ساعدوني

430
00:21:45,170 --> 00:21:48,901
يا بروفيسور.لقد رأيت
شخصاً ما يجري بعيداً الآن

431
00:21:48,974 --> 00:21:51,306
هل رأيت من كان ذلك؟

433
00:21:52,911 --> 00:21:54,503
لا أستطيع..لا أستطيع التذكر

434
00:21:56,948 --> 00:21:59,178
هيا يا بروفيسور
خذ هذه

435
00:21:59,751 --> 00:22:01,218
ما الذي تعطيه له؟

436
00:22:01,286 --> 00:22:03,049
باسط و مرخي للعضلات

437
00:22:03,255 --> 00:22:06,156
لا تقلق.لقد كنت
أعمل كمانحة للحلويات

438
00:22:06,892 --> 00:22:09,656
لقد كانوا دوماً يعطونها
لضحايا الحوادث و الصدمات

439
00:22:09,728 --> 00:22:11,719
<i>
هناك عدة آلاف من الأشخاص
</i>

440
00:22:11,797 --> 00:22:13,594
<i>
في الكنائس و في المنتزهات
</i>

441
00:22:13,665 --> 00:22:16,259
<i>
يتطلعون إلى أي شئ هناك
يمكنه أن يمنحهم الراحة
</i>

442
00:22:16,335 --> 00:22:18,599
<i>
في أحلك ساعة
في تاريخ البشرية
</i>

443
00:22:18,670 --> 00:22:20,228
هل يمكن من فضلكي أن
تغلقي هذا الشئ؟

445
00:22:22,274 --> 00:22:24,572
يا بروفيسور.من الذي
فعل هذا بك؟

447
00:22:27,546 --> 00:22:28,979
ذلك لا بأس به يا بروفيسور

448
00:22:29,047 --> 00:22:31,709
لا..لا تحاول و تتكلم
سوف تكون على ما يرام

449
00:22:31,783 --> 00:22:35,116
ليس بخير..ليس لا بأس

450
00:22:36,154 --> 00:22:38,486
المخ!المخ!

451
00:22:38,557 --> 00:22:41,117
يا بروفيسور
أين جهاز التوقيت؟

452
00:22:41,193 --> 00:22:43,024
أين جهاز التوقيت؟

454
00:22:53,271 --> 00:22:56,638
هل قام جينسين بنقل
إحداثيات عالمنا؟

455
00:22:57,175 --> 00:22:59,575
هل يمكننا العودة لعالمنا
عندما يصل إلى الصفر؟

456
00:22:59,911 --> 00:23:01,071
لا..

457
00:23:01,947 --> 00:23:03,244
لا وقت

458
00:23:04,216 --> 00:23:05,843
لا.لا وقت

459
00:23:07,052 --> 00:23:09,919
ذلك يعني أن الطريقة الوحيدة
كي نعود لعالمنا الآن

460
00:23:09,988 --> 00:23:11,819
هي لو أن ريكمان سوف يتركنا
نستخدم جهاز توقيته

461
00:23:11,890 --> 00:23:13,653
عندما ننزلق إلى
العالم الجديد

462
00:23:13,725 --> 00:23:16,159
ماذا؟ يا بروفيسور
ماذا تريد؟

464
00:23:17,596 --> 00:23:19,188
- تريد النهوض؟
- ساعدوني

466
00:23:20,499 --> 00:23:21,557
تريد النهوض؟

468
00:23:22,868 --> 00:23:24,165
تعال

469
00:23:25,637 --> 00:23:27,104
حسناً

471
00:23:35,814 --> 00:23:37,042
إدر

472
00:23:37,115 --> 00:23:38,878
ما الذي تحاول أن
تقوله يا بروفيسور؟

473
00:23:38,950 --> 00:23:40,645
أدر رأسه

474
00:23:43,321 --> 00:23:44,948
إ..إ..إبـ..

476
00:23:52,197 --> 00:23:54,028
إبرة

477
00:23:56,168 --> 00:23:57,726
إبرة

478
00:23:57,803 --> 00:24:00,397
إن لديهم نفس آثار الثقوب

480
00:24:05,243 --> 00:24:06,540
كوين

481
00:24:07,145 --> 00:24:09,909
كل مرضى الغيبوبة هؤلاء
هم ضحايا هجوم

482
00:24:09,981 --> 00:24:12,347
ربما أن السبب الوحيد في أن
البروفيسور ليس في غيبوبة الآن

483
00:24:12,417 --> 00:24:14,112
هو أننا قد قاطعنا المهاجم

484
00:24:14,186 --> 00:24:17,280
حسناً.هيا
دعنا نعيدك إلى الفراش

485
00:24:17,355 --> 00:24:19,323
إنني ذاهب كي أبحث عن ريكمان

486
00:24:19,391 --> 00:24:21,951
سواءاً كان من يفعل هذا
فهو لديه معرفة طبية جيدة

487
00:24:22,027 --> 00:24:23,426
إن هناك فرصة طيبة

488
00:24:23,495 --> 00:24:25,895
في أن أسمه موجود
في كل القائمة للذهاب إلى العالم التالي

489
00:24:25,964 --> 00:24:27,056
يا وايد.إذهبي معه

490
00:24:27,132 --> 00:24:29,930
تأكدي من أنه لن
يقوم بأي شئ أحمق

491
00:24:35,407 --> 00:24:38,103
أنتي تذهبين مع المجموعة بيتا
و إبنك يذهب مع المجموعة ألفا

492
00:24:38,176 --> 00:24:40,406
كلا.هل يمكنني البقاء مع إبني؟

493
00:24:41,112 --> 00:24:42,670
أرجوك؟

494
00:24:44,015 --> 00:24:45,209
كلا.مـ..ماذا؟

496
00:24:46,451 --> 00:24:48,146
جاي!جاي!

497
00:24:48,220 --> 00:24:50,085
- جاي!
- كم هو عدد ذلك؟

498
00:24:50,622 --> 00:24:52,021
ماما!

500
00:24:54,359 --> 00:24:56,384
يجب عليكي أن تركزي يا كابتن

501
00:24:56,461 --> 00:24:57,689
كم هو عدد ذلك؟

502
00:24:57,762 --> 00:25:00,128
آه.115 يا سيدي

503
00:25:00,465 --> 00:25:02,057
التالي

504
00:25:03,635 --> 00:25:05,262
مالكولم إيستمان

505
00:25:05,537 --> 00:25:07,004
المجموعة ألفا

506
00:25:07,305 --> 00:25:09,466
لماذا والدالي ليسا هنا؟

507
00:25:10,609 --> 00:25:13,373
إن..إن والداك سوف
يذهبان في المجموعة الثانية

508
00:25:13,445 --> 00:25:15,970
إنني لن أتركهما
دعوني أذهب!

509
00:25:16,348 --> 00:25:17,781
دعوه يذهب

511
00:25:20,952 --> 00:25:23,011
يا كولونيل
إنني قلقة على ستيف

512
00:25:23,088 --> 00:25:25,352
كان من المفترض أن
يكون هنا الآن

513
00:25:25,423 --> 00:25:28,358
أطلب الإذن للذهاب و البحث
عنه يا سيدي

514
00:25:28,460 --> 00:25:30,189
الإذن مرفوض

515
00:25:31,196 --> 00:25:34,654
أنا سوف أبحث عنه
أبقي أنتي هذا المكان مؤمناً

516
00:25:37,269 --> 00:25:38,634
حاضر يا سيدي

518
00:25:42,007 --> 00:25:43,167
التالي

519
00:25:44,609 --> 00:25:46,770
كولونيل ريكمان!

520
00:25:47,812 --> 00:25:49,643
إنه ليس هنا

521
00:25:50,181 --> 00:25:52,206
خذ أنت هذا
الشئ.حسناً؟

522
00:26:08,433 --> 00:26:10,025
إستمع إلى هذا

523
00:26:10,302 --> 00:26:12,566
"فرقة ريكمان بالكامل
من حرب الخليج

524
00:26:12,637 --> 00:26:14,935
"ماتوا من شئ ما
إلتقطوه في الصحراء

525
00:26:15,006 --> 00:26:18,498
"الأطباء قد حددوا المشكلة على أنه
فطر يهاجم جذع المخ

526
00:26:18,577 --> 00:26:19,874
و يقوم بتدمير نسيج المخ"

527
00:26:22,247 --> 00:26:24,579
هي.ماذا يشبه هذا
بالنسبة لكي؟

528
00:26:27,218 --> 00:26:28,810
قنينة محقن

529
00:26:31,256 --> 00:26:33,747
لو أن ذلك الفطر يهاجمه
هو أيضاً

530
00:26:33,825 --> 00:26:36,919
فلا بد أنه يحيا عن
طريق سرقة نسيج المخ

531
00:26:40,031 --> 00:26:41,328
تعالي

532
00:26:59,250 --> 00:27:03,050
يا كولونيل ريكمان
إتضح أن البروفيسور كان على حق بعد كل شئ

533
00:27:09,728 --> 00:27:11,025
يا إلهي

534
00:27:20,572 --> 00:27:22,631
أنا آسف يا دكتور جينسين

535
00:27:23,208 --> 00:27:26,041
لكنك لن تأتي إلى
العالم الجديد

537
00:27:34,653 --> 00:27:35,915
كوين

538
00:27:36,788 --> 00:27:38,153
رمبرا..

539
00:27:39,057 --> 00:27:40,820
رمبرانت

540
00:27:43,228 --> 00:27:44,661
لا..

541
00:27:46,564 --> 00:27:48,657
رجل طيب

542
00:27:52,270 --> 00:27:53,464
أجل

543
00:27:54,406 --> 00:27:56,101
لا يمر يوم

544
00:27:56,608 --> 00:28:00,237
لا أحمل فيه ثقل الشعور بالذنب لأنني
قد جررته إلى كل هذا

545
00:28:00,311 --> 00:28:02,541
ولد طيب

546
00:28:04,282 --> 00:28:07,012
كيو-بول.لقد كان ريكمان

547
00:28:07,485 --> 00:28:09,749
إنه هو من هاجم البروفيسور

548
00:28:09,821 --> 00:28:11,721
إنظر.لقد وجدنا هذه
في مكتبه

549
00:28:11,790 --> 00:28:14,258
لقد أصيب بنوع من
الأمراض في حرب الخليج

550
00:28:14,325 --> 00:28:16,156
الطريقة الوحيدة التي
يمكنه أن يحيا بها

551
00:28:16,227 --> 00:28:19,060
هي عن طريق حقن نفسه بسائل المخ
من متبرعين محددين

555
00:28:31,743 --> 00:28:33,802
لقد تم حبسنا هنا

556
00:28:34,813 --> 00:28:37,611
يا وايد.إنتزعي تلك الإسطوانة
و أحضريها إلى هنا

557
00:28:37,682 --> 00:28:38,740
من أجل ماذا؟

558
00:28:38,817 --> 00:28:41,047
فقط إفعلي ذلك
يا ريمي.ساعدني بهذا

560
00:28:42,353 --> 00:28:43,479
هل فهمت؟

561
00:28:43,555 --> 00:28:44,579
أجل

563
00:28:46,691 --> 00:28:49,023
نيوتن

564
00:28:49,928 --> 00:28:52,021
تماماً كما علمتنا

565
00:28:52,097 --> 00:28:54,088
لكل فعل

566
00:28:54,165 --> 00:28:56,895
هناك رد فعل مساوي و مضاد

567
00:28:56,968 --> 00:28:58,731
حسناً
إربط هذه بقوة

568
00:28:58,803 --> 00:29:01,363
أداة ضرب و هدم ذات دفع نفاث

569
00:29:01,439 --> 00:29:03,839
يا كوين.إنك عبقري فحيت

570
00:29:04,109 --> 00:29:06,839
إنني كنت لأوفر المديح
و المجاملات كي أراها تعمل

571
00:29:06,911 --> 00:29:08,776
حسناً..مربوطة بإحكام؟

572
00:29:08,847 --> 00:29:09,905
أجل

573
00:29:09,981 --> 00:29:11,972
إجعلها مستقيمة
قم بتثبت العجلات

575
00:29:13,318 --> 00:29:15,548
و عد للخلف
عد للخلف

577
00:29:16,855 --> 00:29:19,585
لأنني أخشى أن
هذه ربما تنفجر!

580
00:29:29,801 --> 00:29:31,530
عمل طيب يا كيو-بول

581
00:29:31,870 --> 00:29:33,428
شكراً يا رجل

582
00:29:35,106 --> 00:29:37,472
إنظر.بخصوص ما حدث من قبل
إنني..إنني آسف حقاً

583
00:29:37,542 --> 00:29:39,237
إنس ذلك الأمر

584
00:29:39,611 --> 00:29:41,408
يا كوين.يجب علينا أن نحركها

585
00:29:41,479 --> 00:29:43,242
ريكمان يمكن أن يبدأ
الإنزلاق في أي وقت

586
00:29:43,314 --> 00:29:45,214
حسناً
فلنجعل البروفيسور ينهض

587
00:29:45,283 --> 00:29:46,511
هيا يا بروفيسور

588
00:29:46,584 --> 00:29:48,279
إن النوابض تقترب

589
00:29:52,657 --> 00:29:53,954
يا كولونيل

590
00:29:56,094 --> 00:29:58,062
هل رأيت زوجي؟

591
00:29:58,129 --> 00:29:59,892
أخبار سيئة يا كابتن

592
00:29:59,964 --> 00:30:02,831
بعض المدنيين
قد وصلوا إلى المعمل

593
00:30:02,901 --> 00:30:05,961
أعتقد أنهم قد ظنوا أن ستيف
كان يعرف أين المخابئ

594
00:30:06,037 --> 00:30:07,902
لقد وصلت إلى هناك
متأخراً جداً

596
00:30:09,908 --> 00:30:11,307
أنا آسف

597
00:30:12,644 --> 00:30:13,838
لا!

599
00:30:16,748 --> 00:30:18,875
أنا أعلم أن هذا
صعب عليكي

600
00:30:18,950 --> 00:30:20,941
لكن يجب عليكي أن تكوني قوية

601
00:30:21,019 --> 00:30:23,249
إن لدينا مهمة كي نكملها

602
00:30:26,758 --> 00:30:29,352
يا سيدي.ماذا عن مالوري و الآخرين؟

603
00:30:29,427 --> 00:30:31,019
لا يمكننا الإنتظار

604
00:30:31,196 --> 00:30:34,063
يجب علينا أن نذهب الآن
قبل أن تصل إلينا جماهير الغوغاء

605
00:30:34,132 --> 00:30:36,327
إنني سوف أفتح الدوامة

607
00:30:38,303 --> 00:30:40,237
إتركها بالخارج!

609
00:30:44,776 --> 00:30:46,403
رمبرانت!

610
00:30:46,477 --> 00:30:47,603
مالكولم؟

611
00:30:47,679 --> 00:30:49,670
ما الذي تفعله بالخارج هنا؟
لماذا أنت لست بالخارج؟

612
00:30:49,747 --> 00:30:52,841
لقد ذهبت كي أرى الكولونيل ريكمان
كي أرجوه أن يدع والداي يأتيان معي

613
00:30:52,917 --> 00:30:54,544
و رأيته يقتل الدكتور جينسين

614
00:30:54,619 --> 00:30:56,018
وا..أبطئ قليلاً
أبطئ قليلاً

615
00:30:56,087 --> 00:30:57,782
و هو كان سوف
يطلق النار علي

617
00:30:59,324 --> 00:31:01,815
يا كوين.إن ريكمان
سينزلق من دوننا

618
00:31:01,893 --> 00:31:03,690
إنني ذاهب خلفه

619
00:31:06,464 --> 00:31:08,398
المجموعة التالية
إستعدوا للمرور!

620
00:31:08,466 --> 00:31:10,366
إستعدوا!و إذهبوا!

621
00:31:10,435 --> 00:31:12,665
حسناً!المجموعة 
التالية.هيا

622
00:31:12,737 --> 00:31:15,604
دعونا نذهب إلى هناك إلى
الناحية الأخرى.دعونا نسرع في ذلك!

623
00:31:15,673 --> 00:31:19,040
هيا.هيا.تحركوا!و إذهبوا!

625
00:31:23,781 --> 00:31:25,976
إننا نفقد الطاقة!هيا!

626
00:31:30,655 --> 00:31:31,986
ريكمان!

628
00:31:35,193 --> 00:31:36,660
كوين!

630
00:31:54,412 --> 00:31:55,845
أوه.يا إلهي

631
00:31:57,415 --> 00:31:58,575
بروفيسور

632
00:31:58,650 --> 00:32:01,084
أعدهم لعالمهم

633
00:32:01,953 --> 00:32:04,513
يا بروفيسور.تماسك هناك
تماسك هناك

634
00:32:04,589 --> 00:32:06,819
إنك قادم معنا

635
00:32:07,859 --> 00:32:09,156
يا منزلقون

638
00:32:36,521 --> 00:32:39,251
لقد تعمد أن يتلقى
الرصاصة بدلاً مني

639
00:32:39,357 --> 00:32:40,654
أنا أعلم

640
00:32:42,527 --> 00:32:44,620
حتى تتمكن من أن
تقودنا لعالمنا

641
00:32:47,098 --> 00:32:50,067
يا كوين.يجب علينا أن
نذهب خلف ريكمان

642
00:32:50,335 --> 00:32:53,168
إن جهاز توقيته هو الوسيلة الوحيدة
التي يمكننا أن نعود بها

643
00:32:53,838 --> 00:32:55,499
حسناً.إنظري.آه

644
00:32:55,840 --> 00:32:58,775
إن النابض سوف يكون هنا
في خلال ما يقرب من الساعة

645
00:33:00,611 --> 00:33:02,738
يجب أن ننزل تحت الأرض

646
00:33:04,248 --> 00:33:06,182
لو أننا نزلنا لعمق كافٍ

647
00:33:06,951 --> 00:33:10,045
فإن الإشعاع ربما لا يصل إلينا
قبل أن ننزلق

648
00:33:10,121 --> 00:33:11,850
حسناً.إنظرا

649
00:33:11,923 --> 00:33:13,447
دعونا نحاول أن نجد
بعض المصابيح اليدوية

650
00:33:13,524 --> 00:33:16,152
- و جهازاً لقياس قوة الإشعاع.حسناً؟
- حسناً

651
00:33:16,227 --> 00:33:17,455
حسناً

653
00:33:22,033 --> 00:33:24,297
لم يكن يجدر بك أن
تفعل ذلك

655
00:33:44,889 --> 00:33:47,653
هذا الطريق يوصل
إلى دور أسفل

657
00:33:51,195 --> 00:33:52,719
هل تسمعان ذلك؟

658
00:33:58,936 --> 00:34:01,302
النوابض قد ضربت
للتو كاليفورنيا

659
00:34:05,410 --> 00:34:07,776
حسناً.إستمعوا لي
و إستمعوا جيداً!

660
00:34:08,079 --> 00:34:11,344
إنني أريد خزاناً للمياه هناك
و خيمة طبية هناك

661
00:34:11,549 --> 00:34:15,349
و أريد أن تقام حرساسة على
محيط المكان على مسافة كل 100 ياردة

662
00:34:16,020 --> 00:34:17,385
إنصراف!

663
00:34:22,093 --> 00:34:23,788
كابتن بيكيت

664
00:34:25,263 --> 00:34:26,787
كابتن بيكيت!

665
00:34:26,864 --> 00:34:27,831
سيدي

666
00:34:28,433 --> 00:34:31,425
إنني أريد أن يقام قفصاً للحبس محاطاً
بسلك شائك خلف تلك الأشجار

667
00:34:31,502 --> 00:34:34,938
و أريد تقريبركي على مكتبي
في خلال ثلاث ساعات

668
00:34:35,306 --> 00:34:37,365
أطلب الإذن في الحديث
يا سيدي

669
00:34:38,009 --> 00:34:40,136
يا سيدي.لماذا نحن بحاجة
إلى قفص للحبس؟

670
00:34:40,211 --> 00:34:41,906
إننا سوف نستخدم السكان المحليين

671
00:34:41,979 --> 00:34:43,640
لبناء مستعمرتنا الجديدة يا كابتن

672
00:34:43,714 --> 00:34:45,614
إنك تتحدث عن العبودية

673
00:34:45,683 --> 00:34:48,379
فقط إنظري إلى الناس الذين
أحضرناهم معنا يا كابتن

674
00:34:48,453 --> 00:34:50,614
علماء و مهندسون و أطباء

675
00:34:50,688 --> 00:34:53,179
إنهم ليسوا معتادين على العمل
الشاق.كلا

676
00:34:53,658 --> 00:34:55,353
إننا سوف نستخدم السكان المحليين

677
00:34:55,426 --> 00:34:57,053
و عندما يقومون ببناء
مدينتنا الجديدة

678
00:34:57,128 --> 00:34:58,959
فسوف أحررهم

680
00:35:02,133 --> 00:35:04,363
إن عالمنا قد إنتهى للتو
يا كابتن

681
00:35:19,217 --> 00:35:21,378
كيف يفترض أن يتمكن ذلك الشئ
من تتبع ريكمان؟

682
00:35:21,452 --> 00:35:22,783
عندما يثبت ذلك
الضوء الأحمر

683
00:35:22,854 --> 00:35:24,617
فهذا يعني أنه قد تمكن من
إلتقاط و الإرتباط بأثر فوتوني

684
00:35:24,689 --> 00:35:27,157
في الوقت الحالي هو لا يزال مرتبطاً بالفجوة
التي إنزلق ريكمان من خلالها

685
00:35:27,225 --> 00:35:29,659
إن ذلك الشئ يرتفع لأعلى كثيراً
و نحن سوف نضئ في الظلام

686
00:35:29,727 --> 00:35:31,217
10 ثوان إضافية

689
00:35:33,831 --> 00:35:35,264
ها نحن نمضي!

691
00:35:36,901 --> 00:35:38,391
فلنذهب!هيا!

693
00:35:57,488 --> 00:35:58,716
ماجي

694
00:35:58,856 --> 00:36:00,380
كوين.إنك هنا

695
00:36:00,458 --> 00:36:01,584
لا شكر لكي

696
00:36:01,659 --> 00:36:04,321
إنها لم تكن غلطتي.الكولونيل ريكمان
أمر بأن يكون الإنزلاق مبكراً

697
00:36:04,395 --> 00:36:05,453
أين هو؟

698
00:36:05,530 --> 00:36:06,554
هناك عند النهر

699
00:36:06,631 --> 00:36:08,223
إت..إنه يستكشف
معسكراً لقاعدة ثانية

700
00:36:08,299 --> 00:36:09,994
- أعطيني مسدسكي
- لأجل ماذا؟

701
00:36:10,067 --> 00:36:11,227
فقط أعطيني المسدس الملعون

702
00:36:11,302 --> 00:36:12,564
ليس حتى تخبرني لماذا!

703
00:36:12,637 --> 00:36:15,538
ريكمان قد قتل البروفيسور

704
00:36:15,940 --> 00:36:17,669
و زوجكي

705
00:36:20,578 --> 00:36:21,636
أخبرها

706
00:36:21,712 --> 00:36:23,703
إن هذا مؤكد.لقد رأيته
لقد أطلق عليه النار بلا سبب

707
00:36:23,781 --> 00:36:25,510
إنظري.من المحتمل
أنه قد إكتشف

708
00:36:25,583 --> 00:36:27,676
أن ريكمان هو المسئول
عن ضحايا الغيبوبة

709
00:36:27,752 --> 00:36:30,448
لقد كان يسرق أنسجة مخهم

710
00:36:30,621 --> 00:36:32,418
إنني لا أفهم

711
00:36:33,057 --> 00:36:35,685
هل تريدين الأسئلة أم
تريدين العدالة؟

712
00:36:37,762 --> 00:36:39,389
أنا أريد الإنتقام

713
00:36:41,566 --> 00:36:44,399
أنتم يا رفاق إبقوا هنا
في حالة ما إذا عاد ثانية

714
00:36:47,371 --> 00:36:48,360
هل هو مسلح؟

715
00:36:48,439 --> 00:36:51,169
كلا.ليس داخل محيط المعسكر

716
00:36:53,644 --> 00:36:54,804
هل هو وحده؟

717
00:36:54,879 --> 00:36:56,403
لأ أعلم

718
00:36:57,648 --> 00:36:59,275
دعينا نفترق

720
00:37:21,305 --> 00:37:23,432
إسلوب قذر يا كابتن

721
00:37:23,708 --> 00:37:25,642
أنت أيها الوغد

722
00:37:25,710 --> 00:37:27,769
لماذا قتلت ستيفن؟

723
00:37:28,412 --> 00:37:30,710
لقد كان ضحية للتوقيت السئ

724
00:37:31,282 --> 00:37:34,945
أو ربما أنه قد إكتشف أنك
كنت تدمر الناس الأبرياء

725
00:37:35,019 --> 00:37:37,817
إنك بارع جداً في ذلك
أليس كذلك يا كولونيل؟

726
00:37:37,888 --> 00:37:41,187
لقد فعلت ما كان علي أن أفعله
إننا ضابط عسكري يا بيكست

727
00:37:41,425 --> 00:37:44,053
تم تدريبي على الحياة
و أن أقود الناس

728
00:37:44,128 --> 00:37:46,494
و أنا قد حصلت على 150
حياة ينتظرونني

729
00:37:46,564 --> 00:37:48,555
كي آخذهم لمكان آمن

730
00:37:48,633 --> 00:37:51,431
أجل.من سوف ينقذهم منك؟

733
00:37:55,740 --> 00:37:57,469
لسوء الحظ.ليس أنتي

737
00:38:16,861 --> 00:38:18,192
هل أنتي بخير؟

738
00:38:18,262 --> 00:38:19,490
لماذا لم تطلق عليه النار و حسب؟

739
00:38:19,563 --> 00:38:21,292
لأنني كنت خائفاً
من أنني ربما أصيبكي

740
00:38:21,365 --> 00:38:22,923
أنا أعرف.أنا أعرف

741
00:38:23,000 --> 00:38:25,969
لو أن الموقف كان معكوساً
كنتي سوف تطلقين النار علي

742
00:38:26,037 --> 00:38:27,732
إنني لست متأكدة تماماً

745
00:38:33,377 --> 00:38:34,708
ريكمان!

747
00:38:52,430 --> 00:38:53,988
يا كوين.إفتح الدوامة

748
00:38:54,065 --> 00:38:56,329
لا أستطيع حتى يصل جهاز
التوقيت إلى الصفر

749
00:38:56,400 --> 00:38:58,197
لكن ذلك بعد ساعات من الآن

750
00:38:58,269 --> 00:39:00,328
لا بأس بذلك
إن ذلك يتتبعه

751
00:39:00,404 --> 00:39:03,669
إنه سوف يحتفظ بمسار فجوته
حتى أقوم أنا بمسحه

752
00:39:03,741 --> 00:39:06,141
لا تقلقي.إنه لا
يمكن أن يفقدنا

753
00:39:06,811 --> 00:39:08,802
شكراً لزوجكي

754
00:39:12,450 --> 00:39:16,648
#في الطريقة البعيد هناك#

755
00:39:17,855 --> 00:39:21,689
#يوجد مكان أعرفه#

756
00:39:23,327 --> 00:39:28,060
#حيث يمكنني أن أجد الملجأ#

757
00:39:30,301 --> 00:39:35,034
#من الجوع و البرد#

758
00:39:36,774 --> 00:39:40,642
#حيث الحياة الحلوة
طيبة المذاق#

759
00:39:42,380 --> 00:39:46,009
#يمكن إيجادها بسهولة#

760
00:39:47,585 --> 00:39:52,147
#في الطريق البعيد هناك#

761
00:39:53,624 --> 00:39:56,422
#هناك حيث#

762
00:39:56,494 --> 00:39:59,986
#تكون الحدود حولي#

764
00:40:04,502 --> 00:40:06,766
هل هناك أحد
يريد أن يقول شيئاً ما؟

765
00:40:08,806 --> 00:40:10,273
أجل.أنا أريد

766
00:40:14,278 --> 00:40:16,803
لقد كان من الفحيت جداً
معرفتك يا بروفيسور

768
00:40:19,016 --> 00:40:22,213
لقد كنت متفرداً
للغاية في واحي متعددة

769
00:40:23,954 --> 00:40:26,821
و..إه..كان يمكنك
أن تكون مشاكساً في بعض الأحيان

771
00:40:28,225 --> 00:40:31,524
لكن..آه..أنا أعلم أن
ذلك لأنك كنت تهتم بنا

772
00:40:32,096 --> 00:40:34,223
و عندما نعود ثانية لعالمنا

773
00:40:34,899 --> 00:40:37,333
فسوف أكتب أغنية من أجلك

774
00:40:38,102 --> 00:40:41,128
شيئاً راقياً و ورعاً

775
00:40:41,939 --> 00:40:44,305
حتى لا ينساك الناس

776
00:40:46,110 --> 00:40:48,203
أنا أريد أن أقول شيئاً ما

778
00:40:49,980 --> 00:40:53,279
إنن لا أؤمن بلحظات الوداع
ليس حقيقة

779
00:40:55,119 --> 00:40:57,917
إنني لا أستطيع أن أؤمن أن
كل شئ نحن عليه

780
00:40:58,889 --> 00:41:02,086
و كل شئ فعلناه
يختفي و حسب

781
00:41:05,229 --> 00:41:06,355
أنا..

782
00:41:07,665 --> 00:41:09,462
أنا أعتقد أن روحنا

783
00:41:11,402 --> 00:41:13,131
إنها مثل النهر

785
00:41:14,572 --> 00:41:16,267
إنها تذهب لمكان ما

786
00:41:16,907 --> 00:41:18,898
و أنا أعرف في قلبي

787
00:41:20,878 --> 00:41:22,743
أنني سوف أراك ثانية

788
00:41:25,616 --> 00:41:29,518
إنني لم أكن لأكون التلميذ
الذي كنته بدون توجيهك

789
00:41:30,020 --> 00:41:31,351
سو حبك

790
00:41:33,891 --> 00:41:37,258
أنت قد علمتني أنه ليست
هناك حدود للتخيل

791
00:41:39,563 --> 00:41:41,724
أنت كنت مغامراً حقيقياً

792
00:41:43,467 --> 00:41:46,561
و الآن أنت أعظم و أفحت مغامر
في كل العصور

793
00:41:51,108 --> 00:41:52,939
وداعاً يا بروفيسور

794
00:41:55,279 --> 00:41:56,576
وداعاً

795
00:41:57,314 --> 00:42:00,078
إننا سوف نفتقدك بحق الجحيم

796
00:42:03,320 --> 00:42:04,651
أوه.نعم

797
00:42:11,395 --> 00:42:13,488
هل سوف تعودون ثانية أبداً؟

798
00:42:14,198 --> 00:42:16,257
إن لدينا إحداثياتكم

799
00:42:17,001 --> 00:42:19,936
أنت تعلم أنني سوف آتي ثانية
لرؤيتك يوماً ما

800
00:42:20,371 --> 00:42:22,066
لكن الآن.يجب علينا
أن نجد ريكمان

801
00:42:22,139 --> 00:42:24,130
أنا أعني.إنه يجب عليه أن يدفع
ثمن ما فعله

802
00:42:24,208 --> 00:42:27,473
بالإضافة إلى أنه يحتفظ بجهاز التوقيت
الذي سوف يعيدني لعالمي

803
00:42:28,812 --> 00:42:30,143
إنظر.إنك سوف
تكون على ما يرام

804
00:42:30,214 --> 00:42:31,806
هناك الكثير من الأشخاص
الطيبين هنا

805
00:42:31,882 --> 00:42:33,713
الذين سوف يعتنون بك.حسناً

806
00:42:34,785 --> 00:42:35,843
إنني ذاهبة معكم

807
00:42:35,920 --> 00:42:37,444
لقد ظننت أن لديكي مهمة؟

808
00:42:37,521 --> 00:42:39,182
إن لدي واحدة جديدة

809
00:42:40,224 --> 00:42:43,387
حسناً.هذا لا بأس به بالنسبة لي
لكنني لست الصوت الوحيد

810
00:42:43,460 --> 00:42:46,691
بمجرد أن نحصل على جهاز توقيت ريكمان
يمكنكم أن تعيدوني هنا في طريقكم لعالمكم

811
00:42:46,764 --> 00:42:48,493
ذلك لا بأس به بالنسبة لي

812
00:42:49,233 --> 00:42:51,895
أولاً يجب علينا أن نجد ريكمان

813
00:42:52,102 --> 00:42:53,535
نعم.حسناً

814
00:42:54,905 --> 00:42:57,339
مرحباً بكي على السطح
يا كابتن بيكيت

815
00:42:57,808 --> 00:43:00,504
فقط بيكيت
أنا قد إستقلت من رتبتي

816
00:43:05,215 --> 00:43:06,307
حان الوقت

819
00:43:20,164 --> 00:43:21,722
إستمر في الرسم!

821
00:43:33,010 --> 00:43:35,137
سوف أنتظرك يا رمبرانت

822
00:43:36,480 --> 00:43:38,141
سوف أنتظرك

825
00:43:48,559 --> 00:43:49,992
يا رفاق!

826
00:43:52,630 --> 00:43:54,291
مكان ثقب أبرة

827
00:43:54,365 --> 00:43:55,992
إنه ليس هنا

828
00:43:56,066 --> 00:43:58,034
لكنني أتتبع فجوة جديدة

829
00:43:58,102 --> 00:43:59,694
هذا يعني أنه قد إنزلق للتو

830
00:43:59,770 --> 00:44:01,567
كم بقي قبل أن نتمكن من نلحق به؟

831
00:44:01,639 --> 00:44:02,970
11 ساعة

832
00:44:03,507 --> 00:44:07,136
لا تقلقي.سوف نجده
بغض النظر عن كم سيستغرق ذلك

833
00:44:08,212 --> 00:44:09,804
سوف نجده

834
00:44:11,200 --> 00:44:15,200
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
لــؤي محمــد مصطفــى
loay_76@yahoo.com

