1
00:00:00,018 --> 00:00:01,648
<i><font color="#ffff0ff0">....سابقا في مسلسل الإثنا عشر قردا

2
00:00:01,658 --> 00:00:03,005
<i><font color="#ffff0ff0">ﻷجل أن تخلقي السفر عبر الزمن

3
00:00:03,015 --> 00:00:05,683
<i><font color="#ffff0ff0">كان عليك أن تخسري هانا أو تصدقي على الأقل

4
00:00:05,693 --> 00:00:06,660
<i><font color="#ffff0ff0">أنك خسرتها

5
00:00:06,694 --> 00:00:08,662
<i><font color="#ffff0ff0">أبي؟

6
00:00:10,422 --> 00:00:11,797
<i><font color="#ffff0ff0">حتى لو أوقفتهم

7
00:00:11,807 --> 00:00:14,782
<i><font color="#ffff0ff0">أستطيع صنعه مجددا
<i><font color="#ffff0ff0">أنا خطير جدا إن كنت حيا

8
00:00:14,792 --> 00:00:18,492
<i><font color="#ffff0ff0">عليك أن تخرج من هنا
<i><font color="#ffff0ff0">أعثر على حفرة و اختفي فيها

9
00:00:18,863 --> 00:00:21,842
<i><font color="#ffff0ff0">أنت مجنون-
<i><font color="#ffff0ff0">بدأ تسلسل الإنشقاق-

10
00:00:22,263 --> 00:00:23,499
<i><font color="#ffff0ff0">لقد أفلح؟-
<i><font color="#ffff0ff0">أوه، أجل-

11
00:00:23,509 --> 00:00:24,846
<i><font color="#ffff0ff0">هذا عمل حياتي

12
00:00:24,856 --> 00:00:28,577
<i><font color="#ffff0ff0">عندما كان في رأسي
<i><font color="#ffff0ff0">رأيت مكانا يدعى تايتن

13
00:00:28,587 --> 00:00:31,222
<i><font color="#ffff0ff0">أنا و أنت يمكننا أن نذهب إلى هناك معا

14
00:00:31,257 --> 00:00:33,725
<i><font color="#ffff0ff0">و نقتل الشاهد

15
00:00:33,759 --> 00:00:36,016
<i><font color="#ffff0ff0">من هو المفترس الطبيعي للقرد؟

16
00:00:36,026 --> 00:00:40,055
<i><font color="#ffff0ff0">الضبع.سآخد القتال إليهم
<i><font color="#ffff0ff0">كاسي، علينا أن نذهب لصيد القردة

17
00:00:41,419 --> 00:00:44,911
<i><font color="#ffff0ff0">مركز ج.د للمعالجة النفسية

18
00:01:00,462 --> 00:01:05,287
<i><font color="#fff0ff0">من أجل الرجل الطويل 
الذي يسحب الخيوط

19
00:01:30,449 --> 00:01:32,951
مرحبا، أيها الطويل، وصلتك ملاحظتي؟

20
00:01:33,977 --> 00:01:35,911
(جينيفر)؟

21
00:01:35,921 --> 00:01:39,991
أريدك أن تأخد هذه اللحظة و
تفكر في اليوم الذي التقينا فيه

22
00:01:40,001 --> 00:01:41,926
ذلك الشخص الذي كنت عليه

23
00:01:41,961 --> 00:01:45,332
جينيفر جوينز) المجنونة، ذات العيون الوحشية

24
00:01:50,536 --> 00:01:52,783
حسنا، الأيام الخوالي الرائعة انتهت

25
00:01:52,793 --> 00:01:54,281
أنا لست ضحية بعد الآن

26
00:01:54,291 --> 00:01:57,310
لدي بطاقات إئتمان و
التعديل الثاني بجانبي

27
00:01:57,320 --> 00:01:59,874
أنا حرة مثل فيروس في ما قبل المدرسة

28
00:01:59,884 --> 00:02:02,052
و أدفعه إلى كل المجانين الآخرين

29
00:02:02,086 --> 00:02:06,365
لدي مفاتيح حديقة الحيوانات، و الآن
أنا أحرك عش الوقواق

30
00:02:06,375 --> 00:02:08,249
هناك قطيع جديد بالمدينة

31
00:02:08,259 --> 00:02:10,861
مفترسون مع هدف و عطش
للإنتقام

32
00:02:10,895 --> 00:02:12,834
ﻷن هناك شيئاً واحدا قد تعلمته

33
00:02:12,844 --> 00:02:14,913
و هو لا شيء يحررك لتكون مجنونا

34
00:02:14,923 --> 00:02:16,943
مثل معرفتك بأنك لست كذلك

35
00:02:18,894 --> 00:02:21,838
حياتي بأكملها، حاول الناس استخدامي

36
00:02:21,873 --> 00:02:26,009
تحطيمي، تشكيلي، وضعي في قالب غير قالبي

37
00:02:26,043 --> 00:02:28,445
والدي جعل الطبيب يحبسني بعيدا

38
00:02:28,479 --> 00:02:30,080
لكن والدي لم يكن الوحيد

39
00:02:30,114 --> 00:02:33,083
الذي يعمل ﻷجله، أليس كذلك؟

40
00:02:33,507 --> 00:02:35,051
مم-مم

41
00:02:35,409 --> 00:02:38,522
...أنت أيضا حاولت حبسي في قفص 

42
00:02:38,556 --> 00:02:40,090
مثل حيوان

43
00:02:42,393 --> 00:02:44,127
لذلك أصبحت واحدا

44
00:02:45,855 --> 00:02:48,131
إحزر أي حيوان أصبحت

45
00:02:48,166 --> 00:02:49,866
إحزر، هاك تلميحا

46
00:02:49,901 --> 00:02:52,102
من بين كل المخلوقات الرائعة و المحبوبة

47
00:02:52,136 --> 00:02:54,938
من هو المفترس الطبيعي للقرد؟

48
00:02:56,307 --> 00:02:58,074
الضبع

49
00:02:58,109 --> 00:03:00,644
هذه نهاية الأزمنة، أيها الطويل

50
00:03:00,678 --> 00:03:02,045
لكن ليس للبشرية

51
00:03:02,079 --> 00:03:04,147
أنا قادمة من أجلك

52
00:03:10,476 --> 00:03:25,133
<i><font color="#ffff0">ترجمة محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed

53
00:03:26,268 --> 00:03:29,885
<i><font color="#fffff0">2044

54
00:03:31,209 --> 00:03:33,733
فريق الإستطلاع أخد هذه

55
00:03:34,121 --> 00:03:35,845
مخيم ميلبورن للناجين

56
00:03:35,880 --> 00:03:38,482
شمالنا فقط، قبل أسبوع

57
00:03:39,684 --> 00:03:42,285
...نفس المخيم

58
00:03:42,320 --> 00:03:44,120
قبل ثلاث ساعات

59
00:03:52,377 --> 00:03:54,431
الطفل الذي ترونه هنا كان رجلا بالغا

60
00:03:54,465 --> 00:03:57,300
قبل أن تضرب العاصفة بساعة

61
00:03:57,335 --> 00:04:00,537
ماذا حدث لهم؟-
الزمن جن جنونه-

62
00:04:00,571 --> 00:04:02,339
الشذوذ مزق المخيم

63
00:04:02,373 --> 00:04:04,274
بدأ الناجون يشيخون مئات
السنين في لحظة

64
00:04:04,308 --> 00:04:07,544
و عكس في المرة التالية

65
00:04:07,578 --> 00:04:09,289
فوضى

66
00:04:11,148 --> 00:04:13,624
....العواصف الزمنية تنمو هنا

67
00:04:13,634 --> 00:04:15,185
هنا، و هنا

68
00:04:15,219 --> 00:04:17,320
إنهم يطوقوننا، مدمرين كل
شيء في طريقهم

69
00:04:17,355 --> 00:04:19,506
1975 لكننا أوقفنا المفارقة في 

70
00:04:19,516 --> 00:04:23,159
كان المكان يصبح أفضل في الخارج-
ربما تلك كانت مصادفة-

71
00:04:23,194 --> 00:04:25,816
حسنا، لا أحد منكم يبدو متأكداً
من كيفية عمل كل هذا

72
00:04:25,826 --> 00:04:28,906
...ماركوس-
(أنا أميل إلى الموافقة مع السيد (ويتلي-

73
00:04:28,916 --> 00:04:32,051
جوليان)، نعلم أنه كانت)
هناك مفارقة أخرى

74
00:04:32,086 --> 00:04:33,720
واحدة لم نوقفها بعد

75
00:04:33,754 --> 00:04:36,389
كل البيانات تشير إلى
حدوث رئيسي بين

76
00:04:36,423 --> 00:04:39,459
1973 و 1951

77
00:04:39,493 --> 00:04:42,862
، بقي لنا رئيسي واحد فقط لننقذه

78
00:04:42,897 --> 00:04:45,231
، و كل هذا الدمار سينتهي

79
00:04:45,266 --> 00:04:47,004
مرة و للأبد

80
00:04:48,169 --> 00:04:51,237
سيد (كول)؟-
علينا أن نجد ذلك الرئيسي-

81
00:04:51,272 --> 00:04:54,807
أنا ذاهب ﻷسأل الشخص الوحيد
الذي نعلم أنه متصل بكل هذا

82
00:04:57,305 --> 00:05:00,659


83
00:05:02,563 --> 00:05:03,760
أهلا

84
00:05:06,020 --> 00:05:07,153
أهلا

85
00:05:07,188 --> 00:05:08,621
لقد عدت

86
00:05:08,656 --> 00:05:10,123
كيف حالك؟

87
00:05:10,157 --> 00:05:12,792
كنت فقط في حاجة للخروج من 
هنا لفترة

88
00:05:12,826 --> 00:05:14,980
أنت تعلم؟ أأنت في مهمة؟

89
00:05:15,174 --> 00:05:19,832
أجل، أجل، فقط واحدة أخرى من
من أجل المجموعة، أنت تعرف؟

90
00:05:19,842 --> 00:05:23,836
أنصت، أنا آسف ﻷنه...ﻷنه لم تسنح
...لي فرصة للتحدث معك بشأن

91
00:05:23,871 --> 00:05:26,272
(ما حدث ل(سام

92
00:05:26,307 --> 00:05:28,775
اوه، لا بأس

93
00:05:28,809 --> 00:05:32,150
عندما عدنا للسبعينات

94
00:05:32,160 --> 00:05:36,182
كايل) كان يتحدث عن)
أن الشاهد 

95
00:05:36,217 --> 00:05:38,851
كان من زمننا، صحيح؟

96
00:05:38,886 --> 00:05:40,853
أجل، لقد قال الكثير من الأشياء المجنونة

97
00:05:40,888 --> 00:05:43,456
(و قام بذكر مكان يدعى (تايتن

98
00:05:43,490 --> 00:05:45,894
تايتن)؟ لا لم أسمع به)
من قبل، ما هو؟

99
00:05:45,904 --> 00:05:48,761
كاسي) أخبرتني أنه عندما كان الشاهد)

100
00:05:48,796 --> 00:05:50,797
، في رأسها

101
00:05:50,831 --> 00:05:53,928
كان هي أيضا في رأسه

102
00:05:55,431 --> 00:05:58,354
...هي تعتقد أنه مكان 

103
00:06:00,000 --> 00:06:02,175
يشعر فيه بالأمان

104
00:06:02,921 --> 00:06:05,271
حسنا، هي لم تخبرني بذلك أبداً

105
00:06:06,065 --> 00:06:07,665
(عندما ترى (جينيفر

106
00:06:07,700 --> 00:06:09,534
إسألها من أجلي

107
00:06:09,568 --> 00:06:10,802
أجل

108
00:06:17,076 --> 00:06:19,167
علي أن أجد الشاهد

109
00:06:20,246 --> 00:06:22,580
<i><font color="#ffff0">علي أن أجعله يدفع الثمن

110
00:06:22,615 --> 00:06:24,816
.أعلم

111
00:06:34,093 --> 00:06:37,195
الرئيسيون، الطاعون

112
00:06:37,229 --> 00:06:39,197
..المفارقات

113
00:06:39,231 --> 00:06:41,466
و الشاهد

114
00:06:41,500 --> 00:06:43,902
لم آتي إلى هنا ﻷراك
(تقومين بخدع سحرية، يا (جينيفر

115
00:06:43,936 --> 00:06:47,238
هذا ليس سحرا، هذا درس

116
00:06:47,273 --> 00:06:50,742
<i><font color="#fffff0">الإدراك ضد الخداع

117
00:06:57,183 --> 00:06:59,284
...(كاسي)

118
00:06:59,318 --> 00:07:01,955
...(رامزي)، (كاتارينا)

119
00:07:01,965 --> 00:07:04,489
...ابنتها، ابنتي

120
00:07:04,523 --> 00:07:07,132
جميعهم إلهاءات

121
00:07:08,427 --> 00:07:10,660
أنت تستمر في مراقبة الكرة

122
00:07:10,670 --> 00:07:13,759
بينما يجب عليك مراقبة الأيدي

123
00:07:15,134 --> 00:07:17,302
بدأت أعتقد انك 
تتهربين من هذا الموضوع

124
00:07:17,336 --> 00:07:20,646
كان هنالك زمن عندما
كنت لتكون متأكداً من ذلك

125
00:07:22,341 --> 00:07:23,938
! آه

126
00:07:23,948 --> 00:07:27,020
لماذا فعلت ذلك؟-
أخبرتك بأن تراقب الأيدي-

127
00:07:27,030 --> 00:07:28,825
سحقا لهذا

128
00:07:28,835 --> 00:07:32,171
لا أستطيع إخبارك بالزمن
الذي تجد فيه الرئيسي الآخير

129
00:07:32,205 --> 00:07:33,806
، لم أعرف أبداً

130
00:07:33,840 --> 00:07:35,474
لكن هنالك شخص يعلم

131
00:07:35,508 --> 00:07:37,476
الرجل الطويل

132
00:07:37,510 --> 00:07:40,112
هو يقود جيش الإثنا عشر قردا الآن

133
00:07:40,146 --> 00:07:42,281
كيف أجده؟-
أنا و أنت-

134
00:07:42,315 --> 00:07:44,616
 2016 في 

135
00:07:44,651 --> 00:07:47,226
لديك معرفة ثلاثين عاما أكثر منا جميعا

136
00:07:48,154 --> 00:07:49,855
أنت تعرفين كيف سينتهي هذا، صحيح؟

137
00:07:49,889 --> 00:07:53,292
رجل حكيم أخبرني مرة
<i><font color="#fff0ff0">هنالك نهايات عديدة )

138
00:07:53,326 --> 00:07:55,145
<i><font color="#fff0ff0">لكن النهاية الصحيحة

139
00:07:55,862 --> 00:07:57,884
<i><font color="#fff0ff0">( هي التي تختارها أنت

140
00:07:59,332 --> 00:08:01,533
شيء آخر-
تايتن-

141
00:08:03,837 --> 00:08:06,004
أجل، تعلمين بأمره؟

142
00:08:06,039 --> 00:08:09,241
أعلم أن البحث عن تايتن
يقود فقط إلى الموت

143
00:08:09,275 --> 00:08:10,542
...أصدقائك

144
00:08:10,577 --> 00:08:12,144
غضبهم يعميهم

145
00:08:12,178 --> 00:08:14,179
عليك أن ترى ما لا يستطعون رؤيته

146
00:08:14,214 --> 00:08:15,981
ابق على المسار

147
00:08:16,015 --> 00:08:17,683
أعثر على الرئيسي الأخير

148
00:08:17,717 --> 00:08:19,351
أوقف المفارقة

149
00:08:19,385 --> 00:08:21,887
<i><font color="#fff0ff0">أنقذ العالم، يا عينا القندس

150
00:08:26,593 --> 00:08:28,360
هي لم تعلم شيئا

151
00:08:28,394 --> 00:08:30,195
البنات بدويين

152
00:08:30,230 --> 00:08:32,244
سافروا ﻷميال و أميال

153
00:08:32,254 --> 00:08:35,000
عليهم أن يعلموا شيئاً-
لاشيء، يا رجل، آسف-

154
00:08:35,034 --> 00:08:37,736
أنظري، أأنت متأكدة أن الشاهد لم يضع
هذا في رأسك فقط ليشتت انتباهك؟

155
00:08:37,770 --> 00:08:39,225
هذه أول مرة تذكرين ذلك لي

156
00:08:39,235 --> 00:08:41,639
ربما خشيت أنك ستعتقد أنني مجنونة

157
00:08:41,649 --> 00:08:44,910
هذا ليس ما أتحدث بشأنه
الآن، أنظر

158
00:08:44,944 --> 00:08:48,180
لدينا عمل لننهيه-
سيد (كول) ، النافذة تغلق-

159
00:08:48,214 --> 00:08:51,016
سوف نجده معا، حسنا؟

160
00:08:51,050 --> 00:08:54,019
قريبا، بعد أن نوقف العواصف في الخارج-
أنا لن أنتظر ذلك-

161
00:08:54,053 --> 00:08:57,025
تريده أن يدفع الثمن
لما فعله لك و ل (سام)؟

162
00:08:57,035 --> 00:09:00,259
أفهم ذلك، سوف نجعله يدفع الثمن
أولا علينا أن نركز على هذا

163
00:09:00,293 --> 00:09:02,839
أجل، نركز على المهمة، صحيح؟ 

164
00:09:03,943 --> 00:09:05,397
انظري، الرجل الطويل هو الوحيد

165
00:09:05,431 --> 00:09:07,499
الذي يعلم كيف نوقف المفارقة الأخيرة 

166
00:09:07,534 --> 00:09:09,735
سوف أجده
و سأرغمه على التحدث

167
00:09:09,769 --> 00:09:11,307
و ماذا بعد؟

168
00:09:12,272 --> 00:09:15,018
هو الرجل الذي قتل والدك

169
00:09:15,642 --> 00:09:19,111
(آمل أن تحصل على انتقامك، يا (كول
بينما ننتظر هنا جميعا من أجل انتقامنا

170
00:09:20,847 --> 00:09:23,025
بدأ تسلسل الإنشقاق

171
00:09:40,297 --> 00:09:44,258
<i><font color="#ffff0ff0">2016

172
00:09:49,839 --> 00:09:52,110
حسنا، أيتها الضباع، أنصتوا

173
00:09:52,145 --> 00:09:54,279
لقد سافرنا سبلا طويلة معا 

174
00:09:54,314 --> 00:09:56,248
و حاربنا في معارك كثيرة

175
00:09:56,282 --> 00:09:59,117
و ربحنا انتصارات عظيمة

176
00:09:59,152 --> 00:10:02,734
الآن علينا أن نحارب ثانية

177
00:10:02,744 --> 00:10:04,590
! أجل-
...عودة للعمل-

178
00:10:04,624 --> 00:10:06,658
عمل قتل الإثنا عشر قردا

179
00:10:06,693 --> 00:10:09,094
و ما هو العمل؟-
! التفجير-

180
00:10:09,128 --> 00:10:12,898
لقد قمنا بعمل جيد، و الآن ليس 
الوقت لنقوم بالإستمتاع بمجدنا

181
00:10:12,932 --> 00:10:15,345
لا، هذا وقت تجنيد ثان، يا أطفال الزوايا

182
00:10:15,355 --> 00:10:16,602
أجل! -
أجل-

183
00:10:18,571 --> 00:10:20,319
....مهمة الليلة

184
00:10:28,854 --> 00:10:31,583
إنهم هنا، لقد وجدونا

185
00:10:43,529 --> 00:10:45,071
عيني القندس

186
00:10:48,416 --> 00:10:49,816
...هذا

187
00:10:49,826 --> 00:10:51,524
مركز المهمات

188
00:10:51,634 --> 00:10:52,935
لقد كنت مشغولة

189
00:10:52,945 --> 00:10:55,006
في الوقت المناسب، ألا تعتقد ذلك؟

190
00:10:55,026 --> 00:10:57,127
نأخد القتال إليهم كتغيير، صحيح؟

191
00:10:57,162 --> 00:10:59,485
2044 لدينا مشاكل أكبر في

192
00:10:59,495 --> 00:11:01,832
أخضر إلى أحمر؟-
سيء إلى أسوأ-

193
00:11:01,866 --> 00:11:03,167
الزمن تعطل

194
00:11:03,201 --> 00:11:04,968
العواصف تأكل المستقبل

195
00:11:05,003 --> 00:11:07,604
و تفتح طريقها نحو الحاضر

196
00:11:11,876 --> 00:11:13,343
أوه، سحقا

197
00:11:13,378 --> 00:11:16,013
بيجي)، لقد طلبت منك أن)

198
00:11:16,047 --> 00:11:18,115
تكوني حذرة مع القنابل اليدوية

199
00:11:18,149 --> 00:11:19,850
لقد حصلنا على تخفيض لسبب

200
00:11:19,884 --> 00:11:21,652
هذا مستوى جديد من الجنون

201
00:11:21,686 --> 00:11:25,789
الجنون هو ما يفعله المجنون
و هذا الجنون ينهي الأمور

202
00:11:28,026 --> 00:11:30,216
هو.علي أن أتحدث معه هو

203
00:11:30,226 --> 00:11:34,031
هو لديه الأجوية التي أحتاجها-
أجل، إن لديه حراسة مشددة-

204
00:11:34,065 --> 00:11:37,320
أقصد، هو لا يغادر البيت
بدون ذلك الرجل

205
00:11:37,330 --> 00:11:38,818
(جينيفر)

206
00:11:40,505 --> 00:11:42,873
هو لا يجب أن يكون هنا

207
00:11:42,907 --> 00:11:45,512
اهدئي، نحن في نفس الفريق

208
00:11:45,522 --> 00:11:49,079
لا بأس، (فانيسا)، هو من العائلة

209
00:11:49,113 --> 00:11:50,647
أخبريني ثانية أين وجدتهم؟

210
00:11:50,682 --> 00:11:52,683
إذا أردت تأسيس منظمة 
معادية للمجتمع

211
00:11:52,717 --> 00:11:55,752
فأنت في حاجة لشخصيات
معادية للمجتمع، صحيح؟

212
00:11:55,787 --> 00:11:59,056
قمت بجمعهم من حفنة من المؤسسات

213
00:11:59,090 --> 00:12:02,359
أقصد، طبعاً، بعض منهم لديه
شخصية حدودية

214
00:12:02,393 --> 00:12:04,228
لكنهم متفانين في عملهم

215
00:12:04,262 --> 00:12:07,097
أجل، إنهم مثل الفريق الممتاز
*كلهم*موردوك

216
00:12:07,131 --> 00:12:08,866
إنهم مثلي

217
00:12:08,900 --> 00:12:10,876
هم فقط أسيء فهمهم

218
00:12:12,546 --> 00:12:15,446
قمت بتحريرهم، و إطعامهم
و الآن أقودهم

219
00:12:17,141 --> 00:12:19,109
نحن مثل عائلة

220
00:12:19,143 --> 00:12:20,744
هي أمنا

221
00:12:23,581 --> 00:12:25,249
صحيح

222
00:12:33,925 --> 00:12:36,093
(أوه، (هانا

223
00:12:42,400 --> 00:12:44,568
أردت أن أعيد لك هذه

224
00:12:44,602 --> 00:12:46,203
لكنها تخصك أنت

225
00:12:46,237 --> 00:12:48,105
نحن لا نملك أشياء

226
00:12:48,139 --> 00:12:51,275
...أمي أخبرتني أن لها قيمة عاطفية

227
00:12:51,309 --> 00:12:52,734
لك

228
00:12:54,846 --> 00:12:58,951
لقد ولدت في مستشفى لينوكس هيل
في نيويورك

229
00:13:00,318 --> 00:13:01,953
...والدي

230
00:13:03,288 --> 00:13:04,883
جدك 

231
00:13:04,893 --> 00:13:06,794
قامت بحياكة اسمك هنا

232
00:13:06,828 --> 00:13:10,040
هو لم يسبق له أن فعل ذلك في حياته

233
00:13:11,166 --> 00:13:13,133
ماذا عن والدي؟

234
00:13:13,168 --> 00:13:14,730
كيف كان هو؟

235
00:13:14,740 --> 00:13:18,305
كان له حس جد متقدم
...من الحفاظ الذاتي

236
00:13:18,339 --> 00:13:19,940
و الطموح

237
00:13:20,323 --> 00:13:22,727
هو الذي بنى هذه الآلة 

238
00:13:24,712 --> 00:13:26,513
و أنا جعلتها تعمل

239
00:13:26,548 --> 00:13:28,956
...قمت باستعمال العلم ل

240
00:13:30,652 --> 00:13:32,619
تغيير الزمن

241
00:13:32,654 --> 00:13:34,419
ﻹنقاذ حياتي

242
00:13:35,824 --> 00:13:39,126
لقد تم إخباري عندما
كنت صغيرة

243
00:13:39,160 --> 00:13:43,280
بأنه تم إيجادي أطفو في النهر
على ظهر بجعة ذهبية

244
00:13:43,832 --> 00:13:45,579
قد قمت بترويضها

245
00:13:46,201 --> 00:13:49,536
الآن أمي قالت أنه تم إحضاري 
...لها بسببك

246
00:13:49,571 --> 00:13:51,839
إمرأة استعملت الآلة

247
00:13:51,873 --> 00:13:53,173
لتخدع الموت

248
00:13:53,208 --> 00:13:55,175
لا، لإنقاذك

249
00:13:55,210 --> 00:13:56,714
إبنتي

250
00:13:58,279 --> 00:14:00,113
و الملايين

251
00:14:00,148 --> 00:14:02,470
أنا أفضل قصة البجعة 

252
00:14:02,917 --> 00:14:04,502
لا أحد يموت

253
00:14:05,920 --> 00:14:08,021
العلم قتل العالم

254
00:14:08,056 --> 00:14:11,058
الآن آلتك سوف تنهي ما بقي منا

255
00:14:14,295 --> 00:14:18,462
هذه كل السجلات  لدينا
و لا يوجد ذكر ل (تايتن) بأي مكان

256
00:14:18,472 --> 00:14:20,000
ربما (كول) كان محقا

257
00:14:20,239 --> 00:14:22,603
ربما هو ليس حقيقيا

258
00:14:22,637 --> 00:14:24,438
أنت قلت أنك أحسست به

259
00:14:24,472 --> 00:14:25,813
أجل

260
00:14:26,107 --> 00:14:27,541
إنه هناك

261
00:14:27,575 --> 00:14:29,410
علينا أن نستمر في البحث فقط

262
00:14:29,956 --> 00:14:31,411
.... (رامزي)

263
00:14:31,446 --> 00:14:34,248
حتى لو كان هذا المكان موجودا
يمكن أن يكون في أي مكان في العالم

264
00:14:34,282 --> 00:14:37,918
و ليس لدينا خرائط أو سجلات
من بعد الطاعون

265
00:14:37,952 --> 00:14:40,752
ما نحتاجه هو شيء لا يوجد في
 2044.

266
00:14:40,762 --> 00:14:43,423
...نحتاج قاعدة بيانات من

267
00:14:43,458 --> 00:14:44,852
نوع ما

268
00:14:44,993 --> 00:14:46,322
(هانا)

269
00:14:46,728 --> 00:14:48,862
ما معنى قاعدة بيانات؟ 

270
00:14:48,897 --> 00:14:53,156
هو مكان يتم فيه جمع
المعلومات و تخزينها

271
00:14:53,166 --> 00:14:54,568
مثل الحافظ؟

272
00:14:54,602 --> 00:14:55,845
ما هو ذلك؟

273
00:14:55,855 --> 00:14:58,639
هو مثل قاعدة البيانات
يقوم بجمع المعلومات

274
00:14:58,673 --> 00:15:01,608
تاريخ ما حدث بعد موت
القدماء

275
00:15:01,643 --> 00:15:04,645
هل يمكنك أخدنا إليه؟-
هو يمكن أن يكون خطيرا-

276
00:15:04,679 --> 00:15:06,905
أمي منعتنا من المتاجرة
مع الحافظ

277
00:15:06,915 --> 00:15:09,449
لكن يمكنني إخباركم كيف تصلون إلى هناك

278
00:15:09,484 --> 00:15:11,956
في ماذا يتاجر؟

279
00:15:13,074 --> 00:15:14,331
الحقيقة

280
00:15:19,594 --> 00:15:21,328
أنت لن تذهب لوحدك

281
00:15:21,362 --> 00:15:23,525
أنت قلقة على سلامتي الآن؟

282
00:15:23,535 --> 00:15:27,009
لا...لكني أعلم أنه إذا
اكتشفت مكان الشاهد

283
00:15:27,019 --> 00:15:29,787
فأنت لن تعود من أجلي-
أخرجي من هنا-

284
00:15:29,797 --> 00:15:32,802
أنت لست الوحيد الذي يريد الإنتقام

285
00:15:32,812 --> 00:15:34,441
الشاهد استخدمني

286
00:15:34,475 --> 00:15:37,144
الحافظ ليس الشيء الوحيد
الخطير في الخارج

287
00:15:37,178 --> 00:15:40,771
أنت لست منيعة
و هي رحلة طويلة بالسيارة

288
00:15:42,468 --> 00:15:44,084
سأركب بجانبك

289
00:15:48,022 --> 00:15:52,487
هؤلاء الضباع أحرقوا ستة من مختبراتنا
الآن ليس لدينا شيء

290
00:15:52,497 --> 00:15:54,943
هذا هو، كيف حصلت على هذا؟

291
00:15:54,953 --> 00:15:58,098
لقد تركنا له هاتف، ليعلم
من يخرب أعماله

292
00:15:58,132 --> 00:15:59,344
قام باستخدامه؟

293
00:15:59,354 --> 00:16:02,269
لا، لكنه احتفظ به
لم يعلم أننا وضعنا فيه رقاقة تجسس

294
00:16:02,303 --> 00:16:04,816
، لذلك في كل مرة يكون قريبا
نحصل على أشياء كهذه. ...أنصت

295
00:16:04,826 --> 00:16:07,174
(لا يمكننا أن نكمل بدون (أوليفر بيترز

296
00:16:07,208 --> 00:16:11,311
الفايروس قد تم تدميره، و هو
الوحيد القادر على إعادة إنشاءه

297
00:16:11,713 --> 00:16:14,314
 M5-10 نحتاج -
(بيترز)-

298
00:16:14,349 --> 00:16:16,516
المعروف أيضا بالرجل الذي أنشأ الفايروس

299
00:16:16,551 --> 00:16:18,118
الذي قتلنا جميعا

300
00:16:18,152 --> 00:16:20,985
لقد كنا نبحث عنه-
كاسي) أخبرته بأن يخرج من دودج)-

301
00:16:20,995 --> 00:16:22,556
قد يكون في مكان بعيد الآن

302
00:16:22,590 --> 00:16:24,191
أو لا؟

303
00:16:24,225 --> 00:16:25,592
بيترز) كان متبنى)

304
00:16:25,626 --> 00:16:28,128
والدي ساعد في تعقب 
والديه الحقيقيين

305
00:16:28,162 --> 00:16:31,198
كانوا أموات، لكن كان هنالك أخ

306
00:16:31,232 --> 00:16:34,534
(بعد إختفاء(بيترز
اختفت أمواله أيضا

307
00:16:34,569 --> 00:16:36,570
و ذلك الأخ الضائع منذ زمن

308
00:16:36,604 --> 00:16:39,120
انتقل من استوديو في فلاتبوش

309
00:16:39,130 --> 00:16:42,175
إلى ست غرف في ساج هاربور

310
00:16:42,210 --> 00:16:43,933
أنا أسهل الأمور
حاول أن تجاريني

311
00:16:43,943 --> 00:16:45,737
جينيفر) ماذا تعنين؟)

312
00:16:45,747 --> 00:16:47,736
الأخ العزيز قد حصل على عمل جديد

313
00:16:47,746 --> 00:16:51,271
بواب ليلي في مستشفى
جامعة هادسون

314
00:17:15,777 --> 00:17:17,754
! بوو-
لا تؤذيني، أرجوك-

315
00:17:17,764 --> 00:17:20,332
 ..أنا بواب فقط، أنا
أنا بواب فقط

316
00:17:20,366 --> 00:17:22,067
التواضع

317
00:17:22,101 --> 00:17:23,792
هذه حلة جديدة لك

318
00:17:23,802 --> 00:17:26,205
لا، ليس أنت

319
00:17:26,239 --> 00:17:28,437
(جينيفر)؟-

320
00:17:28,447 --> 00:17:30,542
ماذا تفعلين هنا؟ معه؟

321
00:17:30,577 --> 00:17:33,011
"ما هو الجزء من"أهرب بعيدا و إختفي 

322
00:17:33,046 --> 00:17:34,646
لم تفهمه؟

323
00:17:34,681 --> 00:17:36,048
إلى أين كنت سأذهب؟

324
00:17:36,082 --> 00:17:38,717
أمريكا الجنوبية؟ الصين؟ 

325
00:17:38,751 --> 00:17:40,652
لديهم أشخاص في كل مكان

326
00:17:40,687 --> 00:17:42,521
...أخي، هو

327
00:17:42,555 --> 00:17:44,723
قام بمساعدتي-
ساعدك بماذا؟-

328
00:17:44,757 --> 00:17:46,158
ما الذي تعمل عليه هنا؟

329
00:17:46,192 --> 00:17:47,609
...إنه لقاح

330
00:17:47,706 --> 00:17:50,169
من أجل الفايروس، لا يزال نظريا

331
00:17:50,179 --> 00:17:52,664
لكنني كنت في حاجة لمكان يحتوي
على المعدات الصحيحة

332
00:17:52,699 --> 00:17:55,033
الرجل الطويل يبحث عنك

333
00:17:55,068 --> 00:17:57,569
لا، لا

334
00:17:57,604 --> 00:18:00,138
أجل-
لقد حصل على كل شيء أراده مني-

335
00:18:00,173 --> 00:18:02,007
لقد...لقد أعطيته الفايروس

336
00:18:02,041 --> 00:18:03,675
لقد قمنا بتدميره

337
00:18:03,710 --> 00:18:05,110
أخرناه على برنامجه

338
00:18:05,120 --> 00:18:07,904
الآن، ليعود إلى برنامجه
فهو في حاجة إليك

339
00:18:09,616 --> 00:18:11,583
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

340
00:18:11,618 --> 00:18:14,820
كول)...(كول) هو الوحيد الذي)
باستطاعته صنع الفايروس

341
00:18:14,854 --> 00:18:16,955
هذا أمر أكبر من الفايروس

342
00:18:16,990 --> 00:18:20,158
نحن نتحدث عن إصلاح الزمن
و الرجل الطويل هو المفتاح لكل ذلك

343
00:18:20,193 --> 00:18:23,061
أخيرا لدينا شيء يحتاجه

344
00:18:23,096 --> 00:18:25,564
بإمكاننا استخدامه

345
00:18:25,598 --> 00:18:27,699
نستخدمه من أجل ماذا؟

346
00:18:28,106 --> 00:18:29,207
طعم

347
00:18:45,322 --> 00:18:46,957
أتحاولين قتل نفسك؟

348
00:18:46,991 --> 00:18:50,394
2044 ماذا سيحدث إن مت هنا في
على أي حال؟ 

349
00:18:50,428 --> 00:18:52,095
أنا التي بدأت كل هذا، صحيح؟

350
00:18:52,130 --> 00:18:53,554
(عندما أترك الرسالة ل (كول

351
00:18:53,564 --> 00:18:56,266
لكن إذا لم أفعل، هل
سيحدث أي من هذا؟

352
00:18:56,301 --> 00:18:59,570
شخص آخر سيترك الرسالة

353
00:18:59,604 --> 00:19:01,772
كول) يصدق أن الزمن)

354
00:19:01,806 --> 00:19:04,408
...يحتاجنا لإنقاذه، الأمر الذي يبدو

355
00:19:04,442 --> 00:19:06,410
يبدو كشيء (كول) سيقوله

356
00:19:20,291 --> 00:19:22,192
ماذا تقول تلك اللافتة؟ 

357
00:19:22,227 --> 00:19:23,861
إنها باللاتينية

358
00:19:23,895 --> 00:19:25,929
إنها تعني كاذب

359
00:19:25,964 --> 00:19:28,065
ماذا سمت (هانا) هذا المكان؟

360
00:19:28,099 --> 00:19:30,801
دوموس فيريتاتيس

361
00:19:30,835 --> 00:19:32,505
منزل الحقيقة

362
00:20:05,904 --> 00:20:07,471
ألقوا أسلحتكم

363
00:20:07,505 --> 00:20:09,840
نريد أن نسألك سؤالا فحسب

364
00:20:09,874 --> 00:20:13,377
ألقوا أسلحتكم

365
00:20:33,231 --> 00:20:36,934
هل تذكر عندما كانت أمي تتحدث
عن الغابة الحمراء؟ 

366
00:20:36,968 --> 00:20:39,603
وعدتنا بأننا كنا مهمين

367
00:20:39,637 --> 00:20:44,007
و أن الدورة سوف تقودنا إلى
عالم بدون زمن، بدون موت

368
00:20:44,042 --> 00:20:46,009
والدك ضحى بحياته من أجل ذلك

369
00:20:46,044 --> 00:20:48,310
...لماذا لم يحدث ذلك بعد؟ الشاهد

370
00:20:48,320 --> 00:20:50,987
يعمل بطرق غامضة، يا عزيزتي

371
00:20:52,405 --> 00:20:53,958
كما تفعل أنت أيضا

372
00:20:53,992 --> 00:20:57,161
لم أتوقعك أن تحتضن 
التكنولوجيا بهذه الطريقة

373
00:20:57,196 --> 00:21:00,798
لقد أمضينا وقتا طويلا في البحث
في الماضي عن أجوبة

374
00:21:01,049 --> 00:21:02,862
قيادتك تثبت ذلك

375
00:21:05,390 --> 00:21:07,802
حان وقت النظر إلى المستقبل

376
00:21:08,440 --> 00:21:10,423
خلال الأسابيع الأخيرة، مجموعة ماركريدج

377
00:21:10,433 --> 00:21:12,951
كانت تحت الحصار بعد
سلسلة من الإنفجارات

378
00:21:12,961 --> 00:21:15,542
دمرت سبعة من مؤسسات أبحاثهم

379
00:21:15,552 --> 00:21:18,082
و الآن إنهم يستعدون لصدام آخر

380
00:21:18,117 --> 00:21:21,185
كوني موظف سابق بماركريدج
(أوليفر بيترز)

381
00:21:21,220 --> 00:21:24,105
أفصح عن إدعاءات
...بأن الشركة مذنبة

382
00:21:24,115 --> 00:21:25,905
أخيراً خرج (بيترز) من مخبأه

383
00:21:25,915 --> 00:21:27,558
بيترز)، الذي كان مختبأ)

384
00:21:27,593 --> 00:21:30,361
سيقوم بعقد مؤتمر
....ليفضح فيه ما يدعي

385
00:21:31,395 --> 00:21:35,198
الشاهد لم يتنبأ بهذا
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ 

386
00:21:35,233 --> 00:21:36,566
تعاملات مع مجموعات
تخريبية خطرة

387
00:21:36,601 --> 00:21:38,201
...نحن في انتظار-
هو يكذب-

388
00:22:01,826 --> 00:22:03,393
إلى أين أنت ذاهب

389
00:22:03,427 --> 00:22:06,096
لتأمين مستقبلنا

390
00:22:12,339 --> 00:22:13,603
لدينا رؤية

391
00:22:13,638 --> 00:22:16,773
الآن ننتظر فقط
ظهور الرجل الطويل

392
00:22:16,783 --> 00:22:18,975
هذا صحيح، و عندما يصل الى هنا

393
00:22:19,010 --> 00:22:20,977
عليكم أن تتحكموا في أنفسكم، حسنا؟

394
00:22:21,012 --> 00:22:24,748
يمكنكم جميعا أن تبرحوه ضربا
بعد أن أحصل على ما أحتاجه

395
00:22:24,782 --> 00:22:27,250
أنت، أنت

396
00:22:27,285 --> 00:22:30,320
كل شيء يدور حولك

397
00:22:30,354 --> 00:22:32,840
منذ أن ظهرت

398
00:22:33,457 --> 00:22:35,225
وا

399
00:22:35,569 --> 00:22:38,328
ما الذي يفعلونه هناك؟-
يعدونه من أجل مؤتمره-

400
00:22:38,362 --> 00:22:42,465
نحن في الواقع لن نمضي بخطة
المؤتمر الصحفي

401
00:22:41,500 --> 00:22:43,601
....لكنها كانت فكرتك، أنت قلت

402
00:22:44,736 --> 00:22:46,370
لقد كانت جزءا من الفخ، حسنا؟

403
00:22:46,405 --> 00:22:48,706
لم أقل أبدا أنها فكرة جيدة
بأن ندع الناس يعلمون

404
00:22:48,740 --> 00:22:50,441
أن نهاية العالم قادمة

405
00:22:50,475 --> 00:22:52,610
لا تقلق، يا (كول)، كن سعيدا

406
00:22:52,644 --> 00:22:55,346
ما خطبك؟

407
00:22:55,380 --> 00:22:56,924
ما خطبكم جميعا؟

408
00:22:56,934 --> 00:22:59,417
ماذا...ماذا، تريدون إخبار العالم
بالحقيقة؟

409
00:22:59,451 --> 00:23:02,353
بأنه ليس هنالك أمل؟ و بأنهم
سيموتون جميعا؟ لقد رأيت ما يحدث

410
00:23:02,387 --> 00:23:04,855
عندما يعتقد الناس أن أيامهم معدودة
إنه أمر بشع

411
00:23:04,890 --> 00:23:06,296
و نحن لن نقوم بتسريع ذلك

412
00:23:06,306 --> 00:23:09,794
الناس بحاجة لمعرفة الحقيقة-
لا.لا يحتاجونها-

413
00:23:09,828 --> 00:23:11,362
أعرف ما سيحدث

414
00:23:11,396 --> 00:23:14,231
سوف ننقلب على بعضنا
نصبح حيوانات

415
00:23:14,266 --> 00:23:16,801
حيوانات حقيقية، ليس مثل ما
تتظاهرون به

416
00:23:16,835 --> 00:23:18,569
حسنا، يا (كول)؟

417
00:23:18,603 --> 00:23:22,373
أتفهم خوفك، نحن
ندخل منطقة مجهولة

418
00:23:22,407 --> 00:23:24,408
لكن النسخة العجوز مني أخبرتك بأن تأتي
إلى هنا، صحيح؟

419
00:23:24,443 --> 00:23:25,775
أجل، ماذا بعد؟

420
00:23:25,785 --> 00:23:28,779
في رأيك ماذا تعتقد أن مواجهة القردة
وجها لوجه تطلب منا؟

421
00:23:28,814 --> 00:23:30,414
الجسارة، صحيح؟

422
00:23:30,449 --> 00:23:33,617
الجسارة التي تأتي من معرفة أن
كل شيء سيكون بخير

423
00:23:33,652 --> 00:23:36,821
النسخة العجوز مني دليل على
أني سأعيش ﻷقاتل في يوم آخر

424
00:23:36,855 --> 00:23:40,257
ماذا عن الآخرين؟

425
00:23:40,292 --> 00:23:42,185
من سيقوم بإنقاذهم

426
00:23:42,195 --> 00:23:44,259
إذا كان فريقك الصغير على خطأ؟

427
00:23:44,269 --> 00:23:47,775
نحن لا نأخد الأوامر منك

428
00:23:52,371 --> 00:23:53,604
(فانيسا)

429
00:23:53,638 --> 00:23:56,072
هذه كانت أخوية

430
00:23:57,595 --> 00:23:59,643
(فانيسا)

431
00:23:59,678 --> 00:24:01,412
لقد تم تدنيسها

432
00:24:05,217 --> 00:24:07,795
! لا تصوبي السلاح في وجه صديقي

433
00:24:20,565 --> 00:24:21,976
واضح

434
00:24:35,371 --> 00:24:37,774
(لقد قمت بتحريرنا، يا (جينيفر

435
00:24:37,808 --> 00:24:39,823
فتحت أعيننا

436
00:24:39,833 --> 00:24:43,513
على تهديد لم نعلم بوجوده

437
00:24:43,547 --> 00:24:47,016
الآن علينا أن نفتح أعين
الجميع

438
00:24:50,425 --> 00:24:54,908
، عندما يحضر الرجل الطويل
الرجل الطويل سيموت

439
00:24:55,489 --> 00:24:58,361
عندئذ سوف نخبر العالم بالحقيقة

440
00:25:00,397 --> 00:25:02,410
سوف نتكفل بالأمر من هنا

441
00:25:21,027 --> 00:25:22,586
أنت الحافظ؟

442
00:25:22,621 --> 00:25:23,998
أنا هو

443
00:25:24,222 --> 00:25:26,557
، عندما كان العالم يموت
ذهبوا خلف الأسلحة

444
00:25:26,591 --> 00:25:29,160
ثم محلات البقالة، و ما إلى ذلك

445
00:25:29,194 --> 00:25:31,228
لم يذهب أحد خلف الكتب، لم يهتم أحد

446
00:25:31,263 --> 00:25:33,807
...حتى أتى الشتاء، بالطبع

447
00:25:33,817 --> 00:25:35,928
عندما كانت النيران في حاجة لغذاء

448
00:25:35,963 --> 00:25:37,997
أنت أنقذتهم

449
00:25:38,031 --> 00:25:41,467
الجنس البشري فعل لكلماته

450
00:25:41,501 --> 00:25:44,524
ما لم يستطع فعله لنفسه

451
00:25:44,841 --> 00:25:47,535
خلود رقمي

452
00:25:47,852 --> 00:25:52,044
دخلت إلى المقر الرئيسي
ﻷمازون، و البنتاغون

453
00:25:52,079 --> 00:25:56,399
و قمت بجمع تلك الآحاد و الأصفار الثمينة

454
00:25:58,051 --> 00:25:59,485
قمت بحماية التاريخ

455
00:25:59,519 --> 00:26:02,822
الآن أسجل أحداث الإحياء

456
00:26:04,891 --> 00:26:09,028
شروطي بسيطة، أنا لن أكذب
و أنتم لن تكذبوا

457
00:26:09,062 --> 00:26:12,965
الآلة ستؤكد صراحتكم

458
00:26:13,000 --> 00:26:15,067
نحن نبحث عن سجلات مدينة

459
00:26:15,102 --> 00:26:16,901
على ما أعتقد

460
00:26:16,911 --> 00:26:20,013
تدعى"تايتن"-
بحق المسيح، كاسي-

461
00:26:21,074 --> 00:26:22,975
لماذا تكره هذه المرأة؟-

462
00:26:23,010 --> 00:26:24,793
و هي تكرهك؟

463
00:26:24,803 --> 00:26:26,145
ما الذي تتحدث عنه

464
00:26:31,885 --> 00:26:34,553
مات أناس بسبب الكذابين

465
00:26:34,588 --> 00:26:37,312
"لا يوجد سبب للذعر"
"نحن نعمل على علاج"

466
00:26:37,332 --> 00:26:39,567
"مناطق الحجر الصحي ستنقذنا"

467
00:26:39,601 --> 00:26:41,218
...كذبهم

468
00:26:42,938 --> 00:26:44,603
أهلكنا

469
00:26:46,842 --> 00:26:49,276
أكرهه ﻷنه أناني

470
00:26:50,045 --> 00:26:53,823
ﻷنه ترك عددا لا يحصى من
....الناس يموتون لينقذ

471
00:26:54,950 --> 00:26:56,217
واحداً

472
00:26:58,451 --> 00:26:59,904
كذب

473
00:27:00,789 --> 00:27:02,656
ما هو السبب الحقيقي؟ 

474
00:27:09,798 --> 00:27:11,577
...أكرهه

475
00:27:13,435 --> 00:27:15,595
...ﻷن شخصا أكترث ﻷمره

476
00:27:17,165 --> 00:27:20,096
....شخص ضحيت بكل شيء من أجله

477
00:27:20,609 --> 00:27:22,801
إختاره هو علي أنا

478
00:27:26,581 --> 00:27:27,848
و أنت؟

479
00:27:30,027 --> 00:27:31,260
المثل

480
00:27:37,092 --> 00:27:38,559
الحقيقة

481
00:27:55,677 --> 00:27:59,113
إنه هنا، إنه يتجه ﻷعلى
لطابق الصيانة

482
00:27:59,147 --> 00:28:01,515
إنه في المصعد

483
00:28:03,718 --> 00:28:05,653
أيتها الضباع، إلى الطابق السادس

484
00:28:05,687 --> 00:28:07,888
راقبيهم، هيا لنتحرك

485
00:28:15,130 --> 00:28:18,750
لا أصدق عدد المرات التي
دافعت فيها عنك

486
00:28:18,760 --> 00:28:20,601
أجل، أنت حقا مجنونة

487
00:28:20,635 --> 00:28:22,336
، قمت بتجنيد كل هؤلاء المجانين
و أعطيتهم أسلحة

488
00:28:22,370 --> 00:28:25,472
ثم خسرت السيطرة التامة عليهم
أمر لا يصدق

489
00:28:25,507 --> 00:28:27,908
هل تعلم أن القندس نوع من عائلة
ابن عرس؟

490
00:28:27,943 --> 00:28:31,145
(لا، لم أعرف ذلك؟، يا (جينيفر-
أعين حنونة، و حزينة-

491
00:28:31,179 --> 00:28:32,867
أيدي صغيرة، تطعن بالظهر

492
00:28:32,877 --> 00:28:34,584
هل ذلك ما تخبرك به الأصوات
التي في رأسك؟

493
00:28:34,594 --> 00:28:37,344
أنا لم أحاول السيطرة على ضباعي
يا مهووس السيطرة

494
00:28:37,354 --> 00:28:39,898
السيطرة؟ أنت لا تستطيعين السيطرة عليهم
(يا(جينيفر

495
00:28:39,933 --> 00:28:41,613
ﻷنهم مجانين بقدرك

496
00:28:41,623 --> 00:28:44,169
لقد أخبرتك بالفعل، نحن مثل عائلة

497
00:28:46,573 --> 00:28:49,775
هو لا يزال بالمصعد
لنأخذ الدرج

498
00:28:51,911 --> 00:28:53,679
....بشأن ما قلته هناك

499
00:28:53,713 --> 00:28:55,380
أجل، أجل، لنقم بإمساك
الرجل الطويل فقط

500
00:28:55,415 --> 00:28:57,525
يمكننا أن نتعانق لاحقا

501
00:29:29,816 --> 00:29:32,017
أين هو؟ 

502
00:29:32,051 --> 00:29:34,186
هيلين)، الرجل الطويل لم يظهر)

503
00:29:34,220 --> 00:29:36,922
هل يمكنك رؤيته على شاشات المراقبة؟ 

504
00:29:36,956 --> 00:29:39,291
ربما ذهب إلى الأسفل

505
00:29:41,661 --> 00:29:43,228
(هيلين)؟

506
00:29:58,344 --> 00:30:00,212
اوه، أرى

507
00:30:00,246 --> 00:30:01,759
فخا

508
00:30:02,649 --> 00:30:05,250
جايمس)، هل أغريتني للقدوم إلى هنا)
فقط لتطلق النار علي؟

509
00:30:05,285 --> 00:30:07,553
لا، أيها السافل

510
00:30:07,587 --> 00:30:09,664
أنا هنا ﻷنقذك

511
00:30:13,651 --> 00:30:15,964
<i><font color="#ffff00">مقر الضباع

512
00:30:51,890 --> 00:30:53,358
لقد قتلت والدي

513
00:30:53,392 --> 00:30:55,360
أنت قتلت بعض الآباء

514
00:30:55,394 --> 00:30:57,310
بدءاً بأبيها

515
00:30:58,332 --> 00:31:00,814
يبدو عليها أنها تخطت الأمر

516
00:31:01,667 --> 00:31:05,670
لا بأس، أرح يديك
أنا لست ذاهبا لأي مكان

517
00:31:05,704 --> 00:31:07,705
...المرسلين

518
00:31:07,740 --> 00:31:09,808
عادوا بالزمن

519
00:31:09,842 --> 00:31:12,410
من أجل مفارقة الرئيسيين

520
00:31:12,445 --> 00:31:14,212
(نعلم بشأن (تومي

521
00:31:14,246 --> 00:31:16,247
(نعلم بشأن(كايل

522
00:31:16,282 --> 00:31:19,088
هنالك واحد آخر لا نعلم بأمره

523
00:31:19,752 --> 00:31:22,554
و أنت ستخبرني بهويته

524
00:31:22,915 --> 00:31:26,491
مسألة المرسلين لم تكن
من إختصاصاتي

525
00:31:26,810 --> 00:31:29,394
(التربية كانت من اختصاص (أوليفيا

526
00:31:52,636 --> 00:31:53,918
الخطة ب

527
00:31:53,953 --> 00:31:57,622
لا زال لدينا المؤتمر الصحفي- 
ربما هذه ليست فكرة جيدة-

528
00:31:57,656 --> 00:32:01,793
(أنت السبب في موت العالم، يا(بيترز

529
00:32:03,896 --> 00:32:06,397
أقل ما يمكنك فعله هو تحذيرهم بذلك الشأن

530
00:32:11,341 --> 00:32:13,471
مفارقات في الماضي

531
00:32:13,506 --> 00:32:16,808
1944, 1975.

532
00:32:16,842 --> 00:32:18,243
متى آخر واحدة؟

533
00:32:23,948 --> 00:32:25,116
متى؟

534
00:32:29,600 --> 00:32:31,158
'57.

535
00:32:32,158 --> 00:32:34,459
1957.

536
00:32:34,493 --> 00:32:37,095
شمال نيويورك

537
00:32:37,129 --> 00:32:39,063
مفارقة جد قوية

538
00:32:39,098 --> 00:32:41,380
...بحيث ستدمر بنية الزمن

539
00:32:41,934 --> 00:32:43,475
...على الأقل محليا

540
00:32:44,197 --> 00:32:46,733
كافية للحفاظ على التآكل إلى الأبد

541
00:32:48,374 --> 00:32:50,909
مولد الغابة الحمراء

542
00:32:50,943 --> 00:32:52,843
حاول إيقافها، لكنك لن تستطيع

543
00:32:53,257 --> 00:32:55,431
ﻷنها حدثت بالفعل

544
00:32:56,417 --> 00:32:58,449
إنها مثل ذكرى من الغد

545
00:33:03,272 --> 00:33:05,857
كم...كم...كم الساعة؟ 

546
00:33:05,891 --> 00:33:08,339
(ﻷنه على الساعة الثامنة، (أوليفر بيترز
سيفشي بعض المعلومات

547
00:33:08,349 --> 00:33:11,362
المهلكة...لي
لي و لقومي

548
00:33:15,854 --> 00:33:18,670
مساء الخير
(اسمي هو(أوليفر بيترز

549
00:33:18,704 --> 00:33:22,045
و أنا هنا ﻷفصح عن حقيقة
مجموعة ماركربدج

550
00:33:22,055 --> 00:33:24,809
و دورها في تطوير أسلحة بيولوجية

551
00:33:24,843 --> 00:33:28,313
لصالح منظمة سرية هامشية لا ترحم

552
00:33:30,393 --> 00:33:33,017
لم نكن في حاجة ل (بيترز) منذ مدة

553
00:33:33,052 --> 00:33:37,233
  لدينا بالفعل M5-10
مغلقة و جاهزة

554
00:33:37,243 --> 00:33:39,591
إلهاءات

555
00:33:39,625 --> 00:33:41,784
أنت تستمر في مراقبة الكرة

556
00:33:42,005 --> 00:33:44,735
في حين يجب عليك مراقبة الأيدي

557
00:33:48,320 --> 00:33:49,834
أين هو معطفك؟

558
00:33:49,868 --> 00:33:52,036
أنت و ضباعك كنتم إزعاجا

559
00:33:52,071 --> 00:33:54,293
إزعاج قد يتحول إلى تهديد

560
00:33:54,303 --> 00:33:56,814
الضباع هي المفترس الطبيعي للقردة

561
00:33:56,824 --> 00:34:00,093
من هو المفترس الطبيعي
للضبع؟

562
00:34:00,127 --> 00:34:02,449
أترين، المفترس الطبيعي للضبع
هو البشر

563
00:34:03,316 --> 00:34:04,430
لدينا حالة طارئة

564
00:34:04,465 --> 00:34:06,925
علينا أن نخلي المبنى-
التطور، يا (جينيفر)-

565
00:34:06,935 --> 00:34:10,136
كنت جزءاً من بحث خطير للغاية
...متعلق بالهندسة الحيوية

566
00:34:10,170 --> 00:34:11,683
ماذا يحدث؟

567
00:34:11,693 --> 00:34:13,106
(فانيسا)

568
00:34:13,140 --> 00:34:15,990
أخرجي من هناك، إنه فخ-
لا أستطيع سماعك-

569
00:34:16,000 --> 00:34:18,244
! أخرجي! أخرجي الآن

570
00:34:18,278 --> 00:34:19,620
! أخرجوا

571
00:34:33,532 --> 00:34:35,862
نحن لسنا متأكدين مما حدث

572
00:34:35,896 --> 00:34:38,073
...ربما كان هناك

573
00:34:38,734 --> 00:34:40,545
كان هناك انفجار

574
00:34:40,555 --> 00:34:43,029
لقد تم إخباري على أنه
كان انفجار من نوع ما

575
00:34:43,039 --> 00:34:44,203
هذه معلومات وصلت للتو

576
00:34:44,238 --> 00:34:45,845
هذه أخبار عاجلة

577
00:34:45,855 --> 00:34:47,538
ذلك كان مستشفى

578
00:34:47,548 --> 00:34:51,104
أجل، لقد تطورت، بنفسي
تعلمت العديد من الأمور

579
00:34:54,415 --> 00:34:58,951
أتدرين، أعلم أن الهاتف قد
يمكن استعماله للتجسس على شخص ما

580
00:34:58,986 --> 00:35:01,730
لكن هل تعلمين أيضا
أنه...أنه يمكن استعماله

581
00:35:01,740 --> 00:35:04,442
لتعقب موقع شخص ما؟

582
00:35:53,634 --> 00:35:57,583
2044

583
00:36:04,406 --> 00:36:06,981
ماذا لديك؟-
تقرير للاستخبارات المركزية-

584
00:36:06,991 --> 00:36:08,759
جزء من الأرشيف السري

585
00:36:08,793 --> 00:36:11,428
أخشى أنني لم أجمع
أي واحدة رفعت عنها السرية

586
00:36:11,462 --> 00:36:14,131
و لكنه ما جئتم من أجله

587
00:36:14,165 --> 00:36:18,268
السجل الوحيد الذي فيه ذكر
"لمكان يدعى" تايتن

588
00:36:18,303 --> 00:36:19,656
شكرا لك

589
00:36:21,105 --> 00:36:25,218
أتدرون، ايا كان المعركة التي
...أنتم على وشك دخولها معا

590
00:36:26,311 --> 00:36:28,979
لن تكون كراهيتكم لبعض
السبب في تفرقتكم

591
00:36:29,013 --> 00:36:31,348
بل سيكون الكذب الذي تقولونه
ﻹخفائها

592
00:36:33,184 --> 00:36:36,907
1961 شرق ألمانيا

593
00:36:36,917 --> 00:36:39,977
(و دكتور اسمه(كريشنر
ليس الكثير لنعمل عليه

594
00:36:39,987 --> 00:36:42,882
...لدينا اسم، مكان، و تاريخ

595
00:36:43,328 --> 00:36:45,179
إجمعيهم معا

596
00:36:45,189 --> 00:36:46,763
و نحصل على مهمة جديدة

597
00:36:46,798 --> 00:36:48,465
ليس هنالك"نحن"يا سبدة

598
00:36:48,499 --> 00:36:53,183
الوحيد الذي يريد الشاهد ميتا
بقدرك هي أنا

599
00:36:54,539 --> 00:36:56,145
هاك

600
00:36:56,155 --> 00:36:58,775
لست في حاجة لشريك آخر
لديه أمنية موت

601
00:37:21,006 --> 00:37:22,493
أهلا

602
00:37:24,535 --> 00:37:27,204
لم أكن متأكداً مما تريدن فعله
بهذا الصغير

603
00:37:29,407 --> 00:37:30,920
(تيري)

604
00:37:31,897 --> 00:37:34,089
لا يمكنني رعايته

605
00:37:35,498 --> 00:37:37,381
ليس بإمكاني رعاية أي شيء

606
00:37:37,415 --> 00:37:39,182
، أنصتي

607
00:37:39,217 --> 00:37:40,998
أنا أعرف كيف تشعرين

608
00:37:41,008 --> 00:37:42,586
حسنا؟

609
00:37:42,620 --> 00:37:44,888
هذا هو ثمن ضم الناس إليك

610
00:37:47,625 --> 00:37:49,890
لكنني لست من دفعه

611
00:37:50,528 --> 00:37:52,786
هم لم يستحقوا الموت

612
00:37:53,165 --> 00:37:55,165
أنا أنشأتهم

613
00:37:55,199 --> 00:37:56,704
...الضباع

614
00:37:57,437 --> 00:37:59,260
لقد كانوا غلطتي

615
00:38:01,272 --> 00:38:03,940
و كل الأشخاص في المستشفى

616
00:38:04,765 --> 00:38:07,678
مئات من الأشخاص

617
00:38:07,712 --> 00:38:10,213
كول)، هل هذا ما)
أصبح عليه في المستقبل؟

618
00:38:10,248 --> 00:38:13,122
إمرأة تخذل الجميع؟

619
00:38:13,451 --> 00:38:14,768
لا

620
00:38:16,010 --> 00:38:19,956
إذن أخبرني بما سيحدث
كيف سينتهي هذا؟

621
00:38:24,842 --> 00:38:27,042
<i><font color="#ffff00">هنالك نهايات عديدة

622
00:38:28,279 --> 00:38:30,381
ما هي النهاية الصحيحة؟

623
00:38:32,317 --> 00:38:34,251
...النهاية الصحيحة

624
00:38:34,285 --> 00:38:36,879
<i><font color="#ffff00">هي التي تقومين باختيارها أنت

625
00:38:45,188 --> 00:38:46,830
حان وقت الذهاب

626
00:38:46,864 --> 00:38:48,601
أراك قريبا

627
00:39:04,382 --> 00:39:07,002
واو، لم تكن تمزح
<i><font color="#ffff00">هههههههه

628
00:39:08,152 --> 00:39:09,720
(جينيفر)

629
00:39:19,230 --> 00:39:21,698
(لابد أنك( هانا 

630
00:39:27,091 --> 00:39:29,176
أعذروني

631
00:39:29,186 --> 00:39:30,307
(جوليان)

632
00:39:30,341 --> 00:39:32,042
...جول

633
00:39:34,798 --> 00:39:36,744
هل لا يجب أن أكون هنا؟

634
00:39:37,315 --> 00:39:42,152
ﻷعوام عديدة، د. (أدلر) و أنا
تشاركنا رباطا شائعا

635
00:39:42,186 --> 00:39:43,895
خسارة طفل

636
00:39:44,995 --> 00:39:47,082
و الآن تغير ذلك

637
00:39:47,742 --> 00:39:49,932
لم أكن أقصد إهانتك في وقت سابق

638
00:39:49,942 --> 00:39:53,076
أمي أخبرتني أن معظم الناس
ليسوا معتادين على الصراحة

639
00:39:53,086 --> 00:39:54,731
...أنا حقا لا أفهم لماذا، لكن

640
00:39:54,766 --> 00:39:58,001
هانا)، هنالك الكثير من الأشياء)
التي لا نعرفها عن بعضنا

641
00:39:58,036 --> 00:40:01,893
و أفضل ألا أضيع المزيد من
الوقت في كذب جميل

642
00:40:03,532 --> 00:40:05,213
...لقد أدركت للتو

643
00:40:06,119 --> 00:40:10,113
هانا) ربما لا يكون الإسم الذي)
(تناديك به (جينيفر

644
00:40:10,148 --> 00:40:12,616
"كانت تدعوني دائما"زايت

645
00:40:12,650 --> 00:40:14,023
زايت"؟"

646
00:40:14,965 --> 00:40:17,800
تلك كلمة ألمانية، هل تعرفين ما تعنيه؟

647
00:40:18,656 --> 00:40:20,321
"إنها تعني"الزمن

648
00:40:22,293 --> 00:40:25,111
أمي لا يخفى عنها حسها الفكاهي

649
00:40:25,630 --> 00:40:26,763
....أوه

650
00:40:26,798 --> 00:40:29,266
سألتني عن والدك

651
00:40:33,935 --> 00:40:36,057
أعتقد أنه يشبهك

652
00:40:36,920 --> 00:40:38,542
لقد كان رجلا عبقريا

653
00:40:38,576 --> 00:40:40,410
:أعطاني شيئين فقط

654
00:40:40,445 --> 00:40:42,698
هذه الآلة و أنت

655
00:40:44,115 --> 00:40:47,428
و لكنك كنت الشيء الوحيد 
الذي أحببته ﻷجله

656
00:40:48,740 --> 00:40:50,287
شكراً لك

657
00:40:53,091 --> 00:40:54,392
...إذا أحببت

658
00:40:55,293 --> 00:40:56,893
(يمكنك مناداتي (هانا

659
00:41:01,899 --> 00:41:04,787
عقل عبقري آخر ضاع

660
00:41:05,503 --> 00:41:07,771
أعرف ذلك الشعور

661
00:41:07,805 --> 00:41:10,890
ﻷنني كنت سأصبح الرجل الذي
سيعتقد العلم أنه ساحر

662
00:41:10,900 --> 00:41:15,367
أنا، و (تيسلا)، و (بن فرانكلين) و
طائرته الورقية، أتدري؟

663
00:41:15,377 --> 00:41:17,921
لكن لا، ﻷنهم يسحبون تمويلك

664
00:41:17,931 --> 00:41:20,700
يجدون جثة واحدة ميتة في
منشأتك، و.....بوووف

665
00:41:20,710 --> 00:41:24,254
ينظرون إلى المدى البعيد
ثم يقومون بتشويه سمعتك

666
00:41:24,288 --> 00:41:26,765
و أنا ليت ميتا، لكني
قد أكون كذلك

667
00:41:32,594 --> 00:41:34,117
شكرا

668
00:41:34,874 --> 00:41:37,736
هل تؤمن بالإنبعاث، يا دكتور؟ 

669
00:41:38,870 --> 00:41:42,392
يا رجل، أنا أخشى أنني أصبحت
واقعيا في حالتي السيئة هذه

670
00:41:42,402 --> 00:41:46,443
بما يكفي ﻷعلم أن هذه الفكرة
التي تتحدث عنها مستحيلة

671
00:41:46,477 --> 00:41:49,415
كيف ذلك؟-
التكنولوجيا ليست موجودة، يا رجل-

672
00:41:49,425 --> 00:41:51,241
...سيتطلب الأمر...لا أعلم

673
00:41:51,251 --> 00:41:53,389
...سحقا، عقود

674
00:41:53,873 --> 00:41:56,386
....إلا إذا، أتعلم

675
00:41:56,420 --> 00:41:58,527
بفض النظر عن ذلك، دعني أسألك شيئا

676
00:41:58,537 --> 00:42:01,847
و لو كان باستطاعتي بناء هذا لك

677
00:42:02,164 --> 00:42:04,043
لماذا تريده؟

678
00:42:04,053 --> 00:42:05,428
ضمانة

679
00:42:05,745 --> 00:42:07,497
ضد ماذا؟

680
00:42:07,532 --> 00:42:09,083
المستقبل

681
00:42:16,657 --> 00:42:19,162
هذا المشروع ضخم

682
00:42:19,172 --> 00:42:20,385
إنه كذلك

683
00:42:26,144 --> 00:42:28,538
"لهذا سنسميه " تايتن
<i><font color="#ffff00">تايتن:ضخم، هائل، عملاق

684
00:42:30,233 --> 00:42:37,853
<i><font color="#ffff00">محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com

