1
00:00:05,090 --> 00:00:06,620
... و هناك امرأة

2
00:00:08,440 --> 00:00:09,580
نعم

3
00:00:10,820 --> 00:00:11,980
امرأة

4
00:00:14,120 --> 00:00:15,420
أحبها

5
00:00:17,660 --> 00:00:19,540
... و قد اقتربت

6
00:00:30,520 --> 00:00:32,420
في منتصف الشتاء الكئيب

7
00:00:37,490 --> 00:00:39,420
في نقطة معينة في المستقبل القريب

8
00:00:39,490 --> 00:00:41,980
السيد (تشرتشل) سـيريد التحدث معك بشكل شخصي

9
00:00:42,610 --> 00:00:43,640
يا سيد (شيلبي)

10
00:00:45,130 --> 00:00:47,280
لديه مهمة لك

11
00:00:48,300 --> 00:00:49,680
سنكون على اتصال

12
00:01:09,940 --> 00:01:12,100
* بعد مرور عامان *

13
00:01:17,500 --> 00:01:20,500
<font color="#fafc3e">"كيليان مورفي) بدور "توماس شيلبي)</font>

14
00:01:20,980 --> 00:01:23,980
<font color="#fafc3e">"هيلين مكروري) بدور " بولي)</font>

15
00:01:24,500 --> 00:01:26,740
<font color="#fafc3e">"بول أنديرسون) بدور "آرثر شيلبي)</font>

16
00:01:26,750 --> 00:01:27,500
<font color="#fafc3e"># اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين #
<font color="#chfafc3e">"بول أنديرسون) بدور "آرثر شيلبي)</font></font>

17
00:01:27,500 --> 00:01:27,940
<font color="#fafc3e"># اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين #
,</font>

18
00:01:27,940 --> 00:01:30,940
<font color="#fafc3e"># اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين #
<b>"جو كول) بدور " جون شيلبي)</b></font>

19
00:01:30,940 --> 00:01:31,340
<font color="#fafc3e"># اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين #
,</font>

20
00:01:31,340 --> 00:01:33,340
<font color="#fafc3e"># اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين #
<b>"صوفي راندل) بدور "ايدا شيلبي)</b></font>

21
00:01:33,500 --> 00:01:34,580
<font color="#fafc3e">"فين كول) بدور " مايكل غراي)</font>

22
00:01:34,600 --> 00:01:35,500
<font color="#fafc3e"># حيث تدنو الجسور كما الطيور,تتحرك وتتصدع #
"فين كول) بدور " مايكل غراي)</font>

23
00:01:35,500 --> 00:01:35,780
<font color="#fafc3e"># حيث تدنو الجسور كما الطيور,تتحرك وتتصدع #
,</font>

24
00:01:35,780 --> 00:01:37,780
<font color="#fafc3e"># حيث تدنو الجسور كما الطيور,تتحرك وتتصدع #
"نيد دينيهي) بدور " تشارلي سترونغ)</font>

25
00:01:37,780 --> 00:01:38,740
<font color="#fafc3e"># حيث تدنو الجسور كما الطيور,تتحرك وتتصدع #
,</font>

26
00:01:38,740 --> 00:01:40,740
<font color="#fafc3e"># حيث تدنو الجسور كما الطيور,تتحرك وتتصدع #
"ناتاشا اوكيف) بدور " ليزي ستارك)</font>

27
00:01:40,740 --> 00:01:41,300
<font color="#fafc3e"># حيث تدنو الجسور كما الطيور,تتحرك وتتصدع #
,</font>

28
00:01:41,300 --> 00:01:42,980
<font color="#fafc3e"># حيث تدنو الجسور كما الطيور,تتحرك وتتصدع #
<b>"ايمي فيون ايدواردز) بدور " ايزمي شيلبي)</b></font>

29
00:01:42,980 --> 00:01:43,300
<font color="#fafc3e"># حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود #
<b>"ايمي فيون ايدواردز) بدور " ايزمي شيلبي)</b></font>

30
00:01:43,300 --> 00:01:44,540
<font color="#fafc3e"># حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود #
,</font>

31
00:01:44,540 --> 00:01:46,540
<font color="#fafc3e"># حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود #
<b>"غايتي جانسِن) بدور "الدوقة تاتيانا بيتروفنا)</b></font>

32
00:01:46,560 --> 00:01:46,980
<font color="#fafc3e"># حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود #
,</font>

33
00:01:46,980 --> 00:01:47,260
<font color="#fafc3e"># حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود #
<b>"ألكساندر صدّيق) بدور "روبين اوليفر)</b></font>

34
00:01:47,260 --> 00:01:48,990
<font color="#fafc3e"># بين الأسلاك المُدندنة #
<b>"ألكساندر صدّيق) بدور "روبين اوليفر)</b></font>

35
00:01:48,990 --> 00:01:49,380
<font color="#fafc3e"># حينها تعلم يا رجل أنك لن تعود #
,</font>

36
00:01:49,380 --> 00:01:51,380
<font color="#fafc3e"># حينها تعلم يا رجل أنك لن تعود #
<b>"بينجامين زيفانيا) بدور "جيرمايا)</b></font>

37
00:01:51,780 --> 00:01:52,310
<font color="#fafc3e">"باكي لي) بدور "جوني دوغز)</font>

38
00:01:52,310 --> 00:01:53,780
<font color="#fafc3e"># اعبر المربع السكني ,و الجسر,اعبر طاحونة الهواء, و المداخن #
"باكي لي) بدور "جوني دوغز)
</font>

39
00:01:53,780 --> 00:01:57,260
<font color="#fafc3e"># اعبر المربع السكني ,و الجسر,اعبر طاحونة الهواء, و المداخن #
,</font>

40
00:01:59,560 --> 00:02:03,730
<font color="#fafc3e"># بين العواصف المتجمّعة يأتي رجل طويل و وسيم #</font>

41
00:02:03,750 --> 00:02:08,130
<font color="#fafc3e"># يرتدي معطفاً باهت اللون و يد يمنى حمراء #</font>

42
00:02:08,260 --> 00:02:10,350
الحـلــقة الأولى من الموسم الثالث لـ
"عصابة "البيكـي بلاينـدرز

43
00:02:10,360 --> 00:02:12,530
<font face="Comic Sans MS" size="66.804" color="#3399cc">   <b>
@BlayzieBone + Go-Pro تـرجـمة <font face="\fs\fnComic Sans MS\fs66.804\fn\fs\c\b"></font></font></b>

44
00:02:12,530 --> 00:02:15,540
<b>(كتابة و ابتكار : (ستيفين نايت</b>

45
00:02:19,600 --> 00:02:21,070
هرول

46
00:02:23,520 --> 00:02:28,190
<font color="#fafc3e"># في منتصف الشتاء الكئيب #</font>

47
00:02:28,240 --> 00:02:32,550
<font color="#fafc3e"># الرياح الصاقعة أصدرت تنهيدة #</font>

48
00:02:32,750 --> 00:02:36,900
<font color="#fafc3e"># الأرض صمدت كالحديد #</font>

49
00:02:37,050 --> 00:02:38,100
هرول

50
00:02:39,780 --> 00:02:40,700
هرول

51
00:02:42,720 --> 00:02:45,180
<font color="#fafc3e"># الثلج قد تساقط #</font>

52
00:02:45,190 --> 00:02:50,720
<font color="#fafc3e"># أثلجي , أثلجي #</font>

53
00:02:52,760 --> 00:02:57,430
<font color="#fafc3e"># في منتصف الشتاء الكئيب #</font>

54
00:02:57,480 --> 00:03:01,830
<font color="#fafc3e"># منذ فترة طويلة #</font>

55
00:03:16,680 --> 00:03:20,280
ها قد أتوا أفراد سلاح الفرسان
متأخرين كالمعتاد

56
00:04:06,400 --> 00:04:08,030
... أحبّائي

57
00:04:08,240 --> 00:04:12,950
نجتمع هنا اليوم لنجمع برباط الزواج المقدس

58
00:04:13,000 --> 00:04:16,890
(توماس مايكل شيلبي) و (غرايس هيلين بيرجيس)

59
00:04:35,100 --> 00:04:37,540
ضعي هذه الأزهار هنا

60
00:04:42,120 --> 00:04:49,140
هل تقبل يا (توماس مايكل شيلبي) أن تكون (غرايس هيلين بيرجيس)
زوجتك الشرعية ؟

61
00:04:49,530 --> 00:04:50,700
أقبل

62
00:04:52,300 --> 00:04:56,990
... هل تقسمين يا (غرايس هيلين بيرجيس) بأن تحبي

63
00:04:57,040 --> 00:04:59,470
و تشرّفي , و تطيعي

64
00:04:59,530 --> 00:05:01,670
حتى يفرقكما الموت ؟

65
00:05:01,920 --> 00:05:02,790
أقبل

66
00:05:02,840 --> 00:05:06,440
أعلنكما الآن , زوجا و زوجة

67
00:05:34,080 --> 00:05:35,330
اخرجوا من إطار الصورة

68
00:05:40,000 --> 00:05:43,990
حسنا , يا (آرثر) هيا -
انتظروني , انتظروا حُسني -

69
00:05:44,160 --> 00:05:46,210
هيا , التقط الصورة

70
00:06:01,540 --> 00:06:03,690
هيا يا فتى , أدخلهم

71
00:06:09,420 --> 00:06:10,140
(تومي)

72
00:06:14,540 --> 00:06:16,670
أدخل الأوغاد إلى المنزل -
سأفعل سأفعل -

73
00:06:16,670 --> 00:06:18,210
(جون) , أيها الفتى (جون)

74
00:06:18,880 --> 00:06:22,380
أدخلهم إلى المنزل , جميعهم

75
00:06:23,040 --> 00:06:26,840
هيا جميعكم , إلى داخل المنزل ! هيا

76
00:07:30,990 --> 00:07:34,390
حسنا يا (بول) أخبري فتيات (لي) أنني قمت بعدّ اللوحات

77
00:07:34,680 --> 00:07:37,450
بول) بعض الأشخاص هنا , ليسوا مدعوين)

78
00:07:39,800 --> 00:07:43,790
كيرلي) , (تشارلي) إلى المطبخ خلال 5 دقائق)

79
00:07:43,900 --> 00:07:47,890
في الواقع , أخبرونا في القطار أنه سيكون هنالك كوكايين

80
00:07:47,930 --> 00:07:50,460
جيرمايا) ,الفتى (جون) ,إلى المطبخ هيا)

81
00:07:50,490 --> 00:07:53,180
أقسم بالإله أن فتيان سلاح الفرسان يسعون للمشاكل

82
00:07:53,580 --> 00:07:56,590
أخبروني أن أسأل شخصا شابا , هل سيكون هنالك كوكايين؟

83
00:07:56,610 --> 00:08:00,150
عزيزتي أنا شاب, مطّلع , و مجهّز تماما

84
00:08:00,160 --> 00:08:01,940
اخترتي رجلك بحكمة

85
00:08:02,680 --> 00:08:04,480
هيا , إلى المطبخ الآن

86
00:08:04,640 --> 00:08:06,110
آرثر) , هذه السيدة تريد اللعب بالثلج)

87
00:08:06,130 --> 00:08:08,590
كلا , لا ثلج اليوم .. لا ثلج اليوم

88
00:08:11,180 --> 00:08:13,220
إلى المطبخ , هيا

89
00:08:21,200 --> 00:08:23,920
أتمنى فقط لو كان (تومي) هنا

90
00:08:40,250 --> 00:08:41,430
أين هم ؟ -
لا أعلم يا (توم) -

91
00:08:41,460 --> 00:08:42,450
آرثر) , (توم) أين هم ؟)

92
00:08:42,480 --> 00:08:45,260
لا أعلم -
أنا أخبركم منذ الآن , لقد ضعنا

93
00:08:45,290 --> 00:08:47,990
عليكم حقا رسم خريطة

94
00:08:48,270 --> 00:08:49,380
(تومي)

95
00:08:56,690 --> 00:08:59,630
حسنا يا فتية , جميعكم هنا

96
00:09:01,860 --> 00:09:04,790
اليوم .. هو يوم زفافي اللعين

97
00:09:04,840 --> 00:09:07,300
نعم , و قلتَ أنه
لن يتواجد رجال بأزياء عسكرية

98
00:09:07,310 --> 00:09:09,730
و مع ذلك , و مع ذلك يا (جون)

99
00:09:10,080 --> 00:09:12,400
بالرغم من العداء القديم

100
00:09:12,420 --> 00:09:14,040
لا أريد أيا منه اليوم

101
00:09:14,300 --> 00:09:17,090
و الآن من أجل (غرايس) لن يحدث خطأ

102
00:09:17,400 --> 00:09:21,030
هؤلاء الأوغاد بالخارج , أفراد عائلتها

103
00:09:21,080 --> 00:09:25,500
... و إن فعلتم أيها الأوغاد أي شيء لإحراجها

104
00:09:25,590 --> 00:09:31,070
عشيرتكم و أقربائكم , و أحصنتكم , و أطفالكم الأوغاد
... إن فعلتم أي شيء

105
00:09:31,240 --> 00:09:32,730
(توم) -
ماذا ؟ -

106
00:09:32,800 --> 00:09:34,300
ماذا عن الثلج؟

107
00:09:34,480 --> 00:09:36,620
نعم نسائهن رياضيات, أقر لك بهذا

108
00:09:36,640 --> 00:09:38,990
لا , لا , لا

109
00:09:40,000 --> 00:09:40,750
لا كوكايين

110
00:09:42,360 --> 00:09:43,100
لا كوكايين

111
00:09:43,400 --> 00:09:45,740
لا رياضة , لا قراءة طالع

112
00:09:45,770 --> 00:09:51,000
لا سباقات
لا اخراج للوقود من سياراتهم اللعينة بواسطة فمك

113
00:09:52,480 --> 00:09:56,030
و أنت (تشارلي) توقف عن قول الإشاعات عني , حسنا ؟

114
00:09:56,080 --> 00:09:57,900
أنا أحاول إكسابهم محبتك يا (توم)

115
00:09:59,500 --> 00:10:01,300
... و لكن الأهم هو

116
00:10:01,520 --> 00:10:03,300
... يا حفنة من الأوغاد

117
00:10:03,450 --> 00:10:06,430
... بالرغم من استفزاز سلاح الفرسان

118
00:10:06,960 --> 00:10:09,020
لا قتال

119
00:10:09,480 --> 00:10:10,410
! أنت

120
00:10:12,120 --> 00:10:13,060
! لا قتال

121
00:10:13,260 --> 00:10:14,460
! بلا قتال لعين

122
00:10:15,060 --> 00:10:16,020
لا قتال

123
00:10:17,040 --> 00:10:20,680
! بلا قتال لعين

124
00:10:22,360 --> 00:10:23,100
جيد

125
00:10:23,740 --> 00:10:26,310
! ابتعد عني

126
00:10:33,040 --> 00:10:35,740
يحتاجونك في الأسفل

127
00:10:38,540 --> 00:10:42,310
غرايس) يحتاجونك في الأسفل , الناس جياع)

128
00:10:42,360 --> 00:10:44,140
كنت أضع (تشارلز) لكي ينام

129
00:10:44,960 --> 00:10:47,020
سوف أنزل و لكن ليس بحالتك هذه

130
00:10:47,070 --> 00:10:47,820
حسنا , إذن

131
00:10:49,220 --> 00:10:49,970
(تومي)

132
00:10:52,100 --> 00:10:56,230
ظننت أن اليوم, هو سبب تصرفاتك الغريبة مؤخرا

133
00:10:56,280 --> 00:10:58,650
أعلم أنك مشغول بالعمل

134
00:11:00,160 --> 00:11:01,940
و أعلم أنك ستنشغل دائما بالعمل -
نعم -

135
00:11:02,300 --> 00:11:07,750
انظر , أنا آسفة لأنهم ارتدوا أزياءهم العسكرية -
أجل ,لقد فعلوا , صحيح ؟ لقد فعلوا -

136
00:11:07,800 --> 00:11:10,300
... و لكن بإمكاني التنبؤ بأن الأمر لا يتعلق بهذا فحسب

137
00:11:11,710 --> 00:11:13,710
كنت هكذا لأسابيع

138
00:11:18,480 --> 00:11:23,380
أريد منك إخباري , أن العمل يجعلك تتصرف هكذا

139
00:11:23,630 --> 00:11:25,340
و ليس الندم بسببي

140
00:11:26,700 --> 00:11:28,620
قلها بصوت عالٍ و سأعلم إن كنت صادقا

141
00:11:33,220 --> 00:11:34,420
إنه العمل يا (غرايس)

142
00:11:37,410 --> 00:11:39,700
و عمل سيء للغاية , في كل الأنحاء

143
00:11:47,320 --> 00:11:48,940
و أنا خائف يا (غرايس)

144
00:11:50,270 --> 00:11:51,460
أنا خائف عليك

145
00:11:51,930 --> 00:11:53,420
أنا خائف على الطفل

146
00:11:53,890 --> 00:11:55,260
و هكذا أبدو عندما أكون خائفا

147
00:11:55,280 --> 00:11:57,300
الأمر ليس مألوفا لكِ ,لكنه مألوف لي

148
00:11:58,600 --> 00:12:00,460
يمكنني أن أكون خائفا

149
00:12:01,280 --> 00:12:02,700
و المضي قدما

150
00:12:06,300 --> 00:12:09,220
مظهري لا يسر النظر
و ما من سعادة في التواجد بقربي

151
00:12:10,970 --> 00:12:11,700
حسنا ؟

152
00:12:15,370 --> 00:12:16,180
أنا آسف

153
00:12:24,480 --> 00:12:26,420
تعهدنا للتو بمشاركة كل شيء

154
00:12:28,880 --> 00:12:31,420
أخبرني مما أنت خائف ؟

155
00:12:55,150 --> 00:12:57,260
قفي , قفي , قفي

156
00:13:00,030 --> 00:13:01,500
خطاب (آرثر)

157
00:13:02,740 --> 00:13:04,740
أنا خائف من خطاب (آرثر) اللعين

158
00:13:07,950 --> 00:13:08,860
حسنا؟

159
00:13:10,320 --> 00:13:11,720
أنا أيضا

160
00:13:15,320 --> 00:13:16,660
تومي) ماذا تفعل ؟)

161
00:13:17,280 --> 00:13:22,460
(تومي) نصف الجيش البريطاني ينتظروننا في الأسفل

162
00:13:22,500 --> 00:13:26,960
إنهم جنود الملك , انتظرنا أسبوعان في الوحل
من أجلهم

163
00:13:28,480 --> 00:13:29,870
(تومي)

164
00:13:32,400 --> 00:13:36,270
هناك أشياء إن قمت بخلعهم , لن أستطيع ارتدائهم مجددا

165
00:13:36,320 --> 00:13:37,480
هذا جيد

166
00:13:45,710 --> 00:13:47,260
مرحبا يا سيدة (شيلبي)

167
00:13:48,450 --> 00:13:50,300
أعتذر عن انهماكي في التفكير

168
00:13:53,540 --> 00:13:55,440
دعينا نكمل الاحتفال

169
00:13:57,410 --> 00:13:59,390
أنصت ,أنصت ,أنصت

170
00:13:59,440 --> 00:14:03,310
ماذا تسمّي حيوانا على ظهره أحمق ؟

171
00:14:03,360 --> 00:14:05,300
حصان سلاح الفرسان

172
00:14:06,940 --> 00:14:07,820
لقد فهمها

173
00:14:10,680 --> 00:14:11,500
سحقا لهذا

174
00:14:11,860 --> 00:14:12,550
سحقا لهذا

175
00:14:12,650 --> 00:14:14,080
أين هم بحق الجحيم ؟

176
00:14:14,740 --> 00:14:18,280
أنت الإشبين يا (آرثر) ,اذهب لتعثر عليهم

177
00:14:19,520 --> 00:14:20,790
نعم

178
00:14:21,820 --> 00:14:23,260
هذا هراء محض

179
00:14:23,280 --> 00:14:30,020
نحن جزء من حركة سياسية ومنظمة جادة
إنها ليست "اجتماعات سرية صغيرة " ,إنها اجتماعات فقط

180
00:14:30,050 --> 00:14:32,200
نتحدث عن العالم و عن سكانه

181
00:14:32,220 --> 00:14:35,030
و عن مشهدنا السياسي الحالي و عمَّ يجري

182
00:14:35,080 --> 00:14:38,810
...أتعلمون , نحن بحاجة إلى إعادة تقييم طريقة حكومتنا في

183
00:14:40,930 --> 00:14:43,630
هذا غريب , (بولي) إنه ينظر

184
00:14:43,680 --> 00:14:44,490
.. و لكن

185
00:14:46,850 --> 00:14:49,740
إنه قادم , إنه قادم حقا

186
00:14:50,940 --> 00:14:52,420
سحقا , ليس هو المقصود

187
00:14:53,710 --> 00:14:55,250
ماذا تعنين بليس المقصود ؟
كم رجلا هناك ؟

188
00:14:55,270 --> 00:14:58,350
هناك اثنان يمعنان النظر بي
أنا أفضّل الآخر

189
00:14:58,400 --> 00:14:59,870
يبدو مسالما

190
00:15:01,960 --> 00:15:04,780
لابد أنه تأثير أحمر الشفاه
الذي أحضره لكِ (تومي) من (نيويورك)

191
00:15:09,240 --> 00:15:11,500
لاحظت أنكن بمفردكن

192
00:15:11,920 --> 00:15:13,250
أنا أيضا بمفردي

193
00:15:14,560 --> 00:15:16,510
هل يمكنني الانضمام إليكن ؟

194
00:15:23,870 --> 00:15:25,010
(تومي) ؟ (توم)

195
00:15:26,980 --> 00:15:28,100
لم أرَ شيئا

196
00:15:28,960 --> 00:15:30,800
لم أرَ شيئا , عذرا يا أخي

197
00:15:31,740 --> 00:15:33,340
أحتاجك بالأسفل

198
00:15:33,790 --> 00:15:36,030
لا بأس لقد انتهينا , هل أنت بخير ؟

199
00:15:36,080 --> 00:15:37,720
نعم , لم أكن بحال أفضل -
حقا ؟ -

200
00:15:38,030 --> 00:15:39,680
هل أنت ثمل ؟ -
لا -

201
00:15:43,520 --> 00:15:44,350
إليك

202
00:15:47,880 --> 00:15:49,710
حسنا , مشروب واحد إذن

203
00:15:50,400 --> 00:15:51,730
(ليندا) امرأة صالحة يا (آرثر)

204
00:15:56,770 --> 00:15:57,920
ويسكي" جيد"

205
00:15:59,530 --> 00:16:01,620
على الرجل الجيد الصبر أحيانا , صحيح؟

206
00:16:10,740 --> 00:16:12,750
لن أذكر هذا في خطابي حينها

207
00:16:13,370 --> 00:16:15,990
إلا إذا أردت أن تُقتل يا (آرثر)

208
00:16:16,040 --> 00:16:17,160
عذرا أختاه

209
00:16:18,490 --> 00:16:20,220
حسنا , انظر

210
00:16:20,640 --> 00:16:22,510
"قُل للخادمات أن يخرجن "الشامبانيا

211
00:16:22,610 --> 00:16:23,590
سأنزل خلال دقيقة

212
00:16:24,080 --> 00:16:25,560
الشامبانيا" حسنا"

213
00:16:26,960 --> 00:16:30,960
سأتذكرها عن ظهر قلب , أنا مستعد -
جيد -

214
00:16:33,720 --> 00:16:34,770
من أين أنت ؟

215
00:16:40,830 --> 00:16:42,280
أنا لاجىء

216
00:16:43,600 --> 00:16:44,520
من أين ؟

217
00:16:50,140 --> 00:16:52,210
(روسيا)

218
00:16:53,620 --> 00:16:58,720
في الأشهر القليلة الماضية
(تومي) قام بتنمية مصالح تجارية مع (روسيا)

219
00:16:59,620 --> 00:17:02,010
أرى أنه يأتمنك على أسراره

220
00:17:05,240 --> 00:17:08,840
أتحتاجين إذنه للتحدث معي حتى ؟

221
00:17:11,320 --> 00:17:19,620
منصبي العالي في شركة (آل شيلبي)
يعني أنه ليس علي أن أطلب إذن أحد لفعل شيء

222
00:17:19,880 --> 00:17:26,300
لذا ربما ستخبرني , لمَ تتحدث عن أعمال الروس في يوم زفاف (تومي)؟

223
00:17:27,960 --> 00:17:29,330
مهلا , انتظر لحظة

224
00:17:29,760 --> 00:17:31,550
إذن تقول أنه ليس من المسموح لي اصطحاب رجل  -
إنه ليس من اختيارك -

225
00:17:31,560 --> 00:17:33,480
ليس مسموحا لي اصطحاب رجل بذراعي

226
00:17:34,210 --> 00:17:35,850
الوغد اللعين

227
00:17:36,560 --> 00:17:39,040
مايكل) الخطابات , هيا)

228
00:17:39,070 --> 00:17:41,830
آرثر) أنت تعلم لمَ لم يحضر ,أليس كذلك ؟)

229
00:17:41,880 --> 00:17:43,310
من تقصدين ؟

230
00:17:43,360 --> 00:17:44,590
رجلي اللعين

231
00:17:44,640 --> 00:17:46,600
تقصدين الإيطالي ؟

232
00:17:46,650 --> 00:17:49,250
سمعت للتو أن مطعمه احترق

233
00:17:49,300 --> 00:17:50,510
في منتصف ليلة أمس

234
00:17:50,760 --> 00:17:53,060
و نافذة خلفية محطمة , و رائحة وقود

235
00:17:53,670 --> 00:17:56,640
ليزي) حاولنا التحدث إليكِ بعقلانية)

236
00:17:56,840 --> 00:17:58,180
لقد قمنا بالتحقق منه

237
00:17:58,230 --> 00:18:00,130
كان له 5 أسماء مختلفة في آخر ست سنوات

238
00:18:00,150 --> 00:18:02,730
و لديه صلة بفتيان (نابولي) -
هيا يا (مايكل) -

239
00:18:02,750 --> 00:18:06,050
ماذا تعرف عن الحب ؟ عن الصاعقة عندما تضرب

240
00:18:06,110 --> 00:18:10,830
إذا .. لقد كانت صاعقة و ليس وقودا

241
00:18:11,060 --> 00:18:13,510
اعتقدت أنك أقلعت عن "الويسكي" يا (آرثر) -
أجل لقد فعلت -

242
00:18:13,560 --> 00:18:17,630
أنا أشرب بضعة كؤوس بين الفينة و الأخرى
لأذكّر نفسي لماذا أقلعت عنه

243
00:18:17,680 --> 00:18:20,600
قمتم بإحراق مطعمه لمنعه من القدوم

244
00:18:20,670 --> 00:18:24,240
ليس لديكم الحق في تقرير مع من أخرج
في وقت فراغي

245
00:18:34,670 --> 00:18:35,580
(ليزي)

246
00:18:36,520 --> 00:18:39,820
لديك الآن منصب مهم في هذه الشركة

247
00:18:40,660 --> 00:18:43,820
وصلتك الأوامر ..مثلنا تماما

248
00:18:45,760 --> 00:18:46,800
بإمكانك فعلها

249
00:18:52,230 --> 00:18:54,350
... حتى إشعار آخر

250
00:18:55,360 --> 00:18:58,460
لا علاقات ودية مع الأجانب

251
00:19:01,550 --> 00:19:06,960
حقا؟ , إذن يمكن أن تخبر (تومي) نيابة عني
أن الفتيات في المكتب يعتقدن أنه فقد عقله

252
00:19:11,520 --> 00:19:15,080
نخب العروس -
نخب العروس -

253
00:19:18,410 --> 00:19:22,710
و الآن , طبقًا للتقاليد

254
00:19:22,760 --> 00:19:25,310
إشبيني , سيقول بضعة كلمات

255
00:19:25,360 --> 00:19:29,960
هيا , ها قد بدأ
هيا يا (آرثر)

256
00:19:34,480 --> 00:19:37,750
أود... أنا لا أجيد إلقاء الخطابات

257
00:19:37,800 --> 00:19:38,780
قم بالغناء إذن

258
00:19:38,810 --> 00:19:40,220
سأغني لاحقا يا (جون)

259
00:19:41,400 --> 00:19:42,300
... و لكن

260
00:19:42,910 --> 00:19:43,940
... لدي

261
00:19:44,800 --> 00:19:47,690
لدي بعض الكلمات المدونة هنا

262
00:19:49,720 --> 00:19:51,280
على هذه الورقة

263
00:19:52,600 --> 00:19:57,550
هذا لا يشمل كل شيء أردت قوله

264
00:19:57,600 --> 00:20:00,110
آرثر) هلّا قرأت ما قمنا بكتابته؟)

265
00:20:00,960 --> 00:20:01,800
سأفعل

266
00:20:02,800 --> 00:20:04,200
سأفعل

267
00:20:04,210 --> 00:20:05,260
و لكن

268
00:20:06,370 --> 00:20:07,480
... أولا

269
00:20:07,500 --> 00:20:10,800
أولا , بضع كلمات نابعة من القلب

270
00:20:17,130 --> 00:20:19,680
هذا الرجل هنا .. أخي (تومي)

271
00:20:20,900 --> 00:20:22,830
... ساعدني على النجاة خلال

272
00:20:23,580 --> 00:20:25,120
بعض أسوأ أوقاتي

273
00:20:27,060 --> 00:20:29,090
إنه زفاف يا (آرثر) , ألقِ دعابة

274
00:20:29,110 --> 00:20:30,200
أجل , ألقِ دعابة

275
00:20:30,870 --> 00:20:32,690
... ما أحاول قوله هو

276
00:20:34,880 --> 00:20:36,870
... أخي

277
00:20:36,920 --> 00:20:40,620
و حُب امرأة صالحة

278
00:20:40,820 --> 00:20:42,580
ساعداني على اجتياز الأوقات العصيبة

279
00:20:44,540 --> 00:20:45,900
الآن , (تومي) أيضا

280
00:20:47,040 --> 00:20:48,740
يحظى بحب امرأة صالحة

281
00:20:50,140 --> 00:20:52,280
تُدعى (غرايس)

282
00:20:53,600 --> 00:20:55,770
مثل نعمة الإله الرحيم

283
00:20:58,920 --> 00:21:01,460
... بالرغم من أن

284
00:21:01,470 --> 00:21:05,790
الظروف التي جمعتهم كانت مأساوية

285
00:21:05,840 --> 00:21:10,350
حسنا يا (آرثر) لنقترح نخبا

286
00:21:10,400 --> 00:21:15,650
نخب الحب , نخب السلام , نخب الزواج

287
00:21:15,680 --> 00:21:17,860
و نخب الزواج

288
00:21:23,400 --> 00:21:26,830
أحسنت يا (آرثر) , خطاب جميل

289
00:21:26,880 --> 00:21:28,550
رائع جدا

290
00:21:29,750 --> 00:21:31,780
رائع للغاية

291
00:21:38,100 --> 00:21:40,350
أين يذهب الآن ؟

292
00:21:44,800 --> 00:21:45,940
أعتقد أنني أفسدت الأمر

293
00:21:45,990 --> 00:21:47,130
كلا , مطلقا

294
00:21:48,280 --> 00:21:49,840
تحدثت بصدق

295
00:21:51,080 --> 00:21:53,070
و الرب سمِعك

296
00:21:55,430 --> 00:21:58,260
هل يمكنني أن أحظى بكلمة مع أخي من فضلك , يا (ليندا) ؟

297
00:21:58,770 --> 00:22:01,780
ما كان بصدد قوله كان جميلا

298
00:22:02,360 --> 00:22:04,160
لوحدنا , من فضلك

299
00:22:09,630 --> 00:22:12,000
حسنا تعال هنا

300
00:22:12,240 --> 00:22:13,840
تعال هنا

301
00:22:17,920 --> 00:22:19,370
تحدثنا بشأن هذا يا (آرثر)

302
00:22:20,000 --> 00:22:21,790
لهذا قمنا بتدوين كل شيء

303
00:22:22,900 --> 00:22:28,300
أغلب عائلة (غرايس) لا يعلمون أن زوجها قتل نفسه
يعتقدون أنها حادثة

304
00:22:28,920 --> 00:22:31,470
أعلم -
أنت تعلم ؟ -

305
00:22:31,520 --> 00:22:32,700
نعم -
حقا ؟ -

306
00:22:32,730 --> 00:22:35,560
ماذا تظنني ؟

307
00:22:36,040 --> 00:22:38,020
ماذا تظنني يا (تومي) ؟

308
00:22:38,610 --> 00:22:40,860
تظن أنني غبي -
حسنا يا فتية -

309
00:22:41,060 --> 00:22:42,450
أليس كذلك ؟ -
هيا -

310
00:22:42,470 --> 00:22:43,500
ليلة سعيدة

311
00:22:43,520 --> 00:22:45,620
تعتقد أنني سأقولها ؟ -
- هيا , لا بأس

312
00:22:45,640 --> 00:22:48,210
نعم , استمروا في المشي أيها الأوغاد الفضوليّون

313
00:22:48,250 --> 00:22:50,250
ابتعد عني يا (تومي) -
اللعنة -

314
00:22:50,290 --> 00:22:53,680
ابق بعيدا عني لقد نلت كفايتي

315
00:22:56,750 --> 00:22:57,620
سحقا

316
00:22:58,510 --> 00:23:00,430
نعم ... نعم

317
00:23:10,010 --> 00:23:10,970
تبا

318
00:23:12,600 --> 00:23:15,260
احتسيت 3 كؤوس ,هذا كل شيء

319
00:23:15,380 --> 00:23:16,990
أعلم -
لقد وضعت حدا -

320
00:23:17,000 --> 00:23:17,870
أعلم

321
00:23:18,100 --> 00:23:19,530
أعلم أنك استقمت

322
00:23:20,060 --> 00:23:21,250
(آرثر) -
نعم -

323
00:23:21,300 --> 00:23:22,450
أعلم -
نعم -

324
00:23:23,050 --> 00:23:24,830
أنا إشبينك -
أعلم -

325
00:23:25,360 --> 00:23:26,940
لم أكن أنوي إخبار أحد

326
00:23:27,050 --> 00:23:29,510
لا بأس , انتهى الأمر

327
00:23:29,560 --> 00:23:31,670
انهض .. انهض

328
00:23:31,720 --> 00:23:33,120
انهض

329
00:23:34,200 --> 00:23:35,180
... حسنا

330
00:23:36,360 --> 00:23:39,180
الروس قد اتصلوا

331
00:23:39,780 --> 00:23:41,980
علينا أن نعتاد على طُرق عمل هؤلاء الأوغاد

332
00:23:42,440 --> 00:23:46,100
بالنسبة لهم , العائلة نقطة ضعف , و هم يستهدفونها

333
00:23:46,170 --> 00:23:50,020
بالنسبة لي , العائلة هي مصدر قوتي
و هناك عمل يجب إتمامه

334
00:23:50,050 --> 00:23:51,370
و أنا أحتاجك

335
00:23:51,520 --> 00:23:54,080
تبا للخطابات و تبا لحفلات الزفاف

336
00:23:54,230 --> 00:23:57,440
أنت إشبيني و أفضل رجالي في كل يوم لعين

337
00:23:58,080 --> 00:23:59,390
حسنا -
نعم -

338
00:24:00,500 --> 00:24:02,900
الآن , اذهب و أحضر (جون) قم بإفاقته

339
00:24:02,970 --> 00:24:07,000
اعثر على (جوني دوغز) هدفنا الروس
من خلال الضباب , الليلة

340
00:24:08,800 --> 00:24:11,000
حسنا -
جيد -

341
00:24:14,920 --> 00:24:16,760
(آرثر)

342
00:24:18,210 --> 00:24:21,490
في المستقبل , ليس من الحكمة دائما الاستماع إلى (ليندا)

343
00:24:22,360 --> 00:24:23,610
حسنا ؟ -
حسنا -

344
00:24:32,480 --> 00:24:34,050
إنها مليئة بالغجر و السود

345
00:24:34,240 --> 00:24:37,320
غرايس) قالت أنه يصدّر سيارات للمستعمرات)

346
00:24:41,120 --> 00:24:42,660
بول) الآن)

347
00:24:47,560 --> 00:24:48,850
إذن , ماذا قال ؟

348
00:24:49,960 --> 00:24:52,030
لن يقابلك مالم تعطنا الاسم

349
00:24:52,600 --> 00:24:54,150
أي اسم ؟

350
00:24:54,200 --> 00:24:57,940
طُلب منا السؤال عن الاسم الرمزي , عندما يتم التواصل معنا

351
00:25:00,240 --> 00:25:01,540
"قسطنطين"

352
00:25:01,600 --> 00:25:03,240
"الرمز هو "قسطنطين

353
00:25:11,870 --> 00:25:14,180
تومي) قال لا سباق , ولا مقامرة)

354
00:25:14,250 --> 00:25:15,880
لقد غير رأيه

355
00:25:15,900 --> 00:25:16,610
حسنا -
حسنا -

356
00:25:16,620 --> 00:25:18,030
لا تقلق يا (فين) حسنا ؟

357
00:25:18,080 --> 00:25:20,140
فتيان سلاح الفرسان يمتطون الخيل كـكيس من الحجارة

358
00:25:20,170 --> 00:25:23,950
جون) هناك عدد كبير من رجال القوات المسلحة البريطانية اليوم)

359
00:25:24,420 --> 00:25:26,430
من باب احترام النظام

360
00:25:26,480 --> 00:25:30,620
سيقومون بالمراهنة على هذا الحصان
الذي جعلتُه يشرب المورفين و الماء

361
00:25:32,030 --> 00:25:34,580
تومي) لا يمانع إن توليت أمر الحسابات صحيح؟)

362
00:25:34,600 --> 00:25:36,110
قال : لا بأس بالرهان

363
00:25:36,140 --> 00:25:39,190
و لكن كل العائدات تذهب لمؤسسة (آل شيلبي) الخيرية

364
00:25:39,240 --> 00:25:41,180
هل هذه المؤسسة الخيرية حقيقية؟

365
00:25:41,320 --> 00:25:44,160
قال أنه يريد للناس رؤيته و هو يعطي لفقراء (برمنجهام)

366
00:25:44,440 --> 00:25:48,430
هذا سيكون أنا يا (جون) , سأكون من ضمنهم
إن لم أستطع كسب "شلن" الليلة

367
00:25:48,730 --> 00:25:51,670
سيجعلونه العمدة اللعين فيما بعد

368
00:25:51,950 --> 00:25:55,510
هذه هي الفكرة يا (تشارلي) -
اللعنة -

369
00:25:55,560 --> 00:25:59,150
حسنا , قوموا جميعا باصدار ضوضاء بقدر استطاعتكم

370
00:25:59,200 --> 00:26:00,540
خصوصا أنت

371
00:26:00,680 --> 00:26:03,710
إذن نحن مجرد تمويه يا (جون) ؟

372
00:26:03,760 --> 00:26:06,780
تومي) يقوم بأعمال , في الليلة التي يجدر به ممارسة الجنس فقط)

373
00:26:08,620 --> 00:26:12,790
حسنا , ضعوا رهاناتكم معي
أحصنتكم المفضلة , أحصنتكم المفضلة

374
00:26:12,840 --> 00:26:14,020
هيا يا فتية

375
00:26:14,180 --> 00:26:18,030
لأنني آمل ألا يسقط صديق زوجتي من على الحصان اللعين

376
00:26:18,040 --> 00:26:18,980
هيا

377
00:26:19,140 --> 00:26:20,290
للأعمال الخيرية

378
00:26:20,950 --> 00:26:21,860
اصمت

379
00:26:26,700 --> 00:26:27,780
لقد وجدته

380
00:26:28,610 --> 00:26:29,570
كدنا أن نستسلم

381
00:26:38,720 --> 00:26:41,970
هل أخبركم عن طبيعة عملي معه ؟

382
00:26:46,920 --> 00:26:49,130
نفس الهراء الذي اعتاد الأتراك تدخينه

383
00:26:50,160 --> 00:26:54,120
أتسائل.. لمَ يثق بعمته أكثر من إخوته؟

384
00:26:59,680 --> 00:27:01,360
اذهبوا لمشاهدة السباق يا فتيان

385
00:27:03,450 --> 00:27:05,500
التركي غير مسلح

386
00:27:07,610 --> 00:27:09,220
أنا روسيّ

387
00:27:09,940 --> 00:27:11,900
الأمر سيّان

388
00:27:32,620 --> 00:27:34,860
إذن تتواصل معي في يوم زفافي

389
00:27:34,910 --> 00:27:36,740
لديك أعداء أقوياء الآن

390
00:27:37,830 --> 00:27:40,590
في السفارة السوفيتية في حكومتك

391
00:27:40,620 --> 00:27:41,800
تتم مراقبتك

392
00:27:42,260 --> 00:27:45,040
في منزلك , في مكتبك

393
00:27:45,150 --> 00:27:48,290
في أنديتك , في حاناتك

394
00:27:48,330 --> 00:27:50,690
من الأفضل أن تسرع و إلا سأذهب
أين المال ؟

395
00:27:51,110 --> 00:27:53,760
ابنة أخ الدوق , تحضرها من (لندن)

396
00:27:55,640 --> 00:27:57,700
قيل لي أنني سأستلم المال حال اتصالكم بي

397
00:27:58,120 --> 00:28:00,320
10,000دولار أمريكي

398
00:28:01,700 --> 00:28:04,670
رب عملي يأتمن أفراد عائلته فقط بالمال

399
00:28:05,530 --> 00:28:08,340
ستكون في محطة (سنو هيل) في الساعة العاشرة

400
00:28:09,920 --> 00:28:15,860
امرأة , وحدها في (برمنجهام) بحوزتها 10,000 نقدا

401
00:28:15,970 --> 00:28:17,490
لديها مسدس أيضا

402
00:28:17,520 --> 00:28:20,390
لقد فهمت -
اعتقدت أنك تثق بالنساء -

403
00:28:20,420 --> 00:28:23,710
لا أثق بـ(برمنجهام)
سأجعل أحدهم يأخذها

404
00:28:23,740 --> 00:28:24,580
من ؟

405
00:28:24,930 --> 00:28:26,300
الشرطة يا صديقي

406
00:28:27,120 --> 00:28:29,120
هذه مدينتنا

407
00:28:49,570 --> 00:28:51,220
حصان جميل يا (توم)

408
00:28:53,360 --> 00:28:54,140
جميل

409
00:28:55,400 --> 00:28:58,150
هذا الفتى موهوب بالفطرة -
أجل , وضعية جلوس صحيحة -

410
00:28:58,560 --> 00:29:00,630
يمتطي كأبي -
حسنا استمعوا إلي -

411
00:29:00,680 --> 00:29:04,570
أخبر (جوني دوغز) و فتيانه بأن يشعلوا نارا في الغابة

412
00:29:04,610 --> 00:29:06,780
نار كبيرة , لبدء قتال

413
00:29:07,470 --> 00:29:10,920
أرسل (فين) لمراقبة البوابات
موس) سيرسل أحدهم)

414
00:29:17,480 --> 00:29:18,350
أنت لا تتعاطى ؟

415
00:29:21,360 --> 00:29:24,030
أردت احضارك لمكان لا يمكن لأحد أن يرانا فيه

416
00:29:24,080 --> 00:29:27,100
و لكن صديقك منحني هذا و قال أن جميعكم تتعاطون

417
00:29:27,560 --> 00:29:30,290
ليس أنا , و لكن لا بأس

418
00:29:30,580 --> 00:29:31,350
هيا

419
00:29:38,250 --> 00:29:39,650
أرى أنك لا تتعاطين أيضا

420
00:29:40,740 --> 00:29:42,350
لا تكن سخيفا , الكل يتعاطى

421
00:29:42,390 --> 00:29:46,270
هيا إذن , قومي بتجزئة الثلج -
"نطلق عليه اسم "طوكيو -

422
00:29:46,760 --> 00:29:48,910
أيًا كان ما يُطلق عليه الزبون

423
00:29:48,960 --> 00:29:52,080
في (لندن) أخبرونا أن جميعكم رجال عصابات

424
00:29:53,140 --> 00:29:56,150
لهذا ركبتي القطار إلى (برمنجهام) القذرة القديمة

425
00:29:57,340 --> 00:29:58,670
لليلة قذرة قديمة

426
00:30:02,370 --> 00:30:04,830
أنت لا تبدو مثل الأخرين -
هذه هي الفكرة -

427
00:30:06,430 --> 00:30:08,940
أقوم بجمعه لكنني لا أشارك

428
00:30:10,480 --> 00:30:13,580
فلدي مستقبل مشرق كما ترين

429
00:30:15,920 --> 00:30:17,250
قمت بالتخطيط له

430
00:30:22,380 --> 00:30:24,300
و لكنك تريدنني أن أكون مثلهم أليس كذلك ؟

431
00:30:31,040 --> 00:30:33,670
هناك ضابط من سلاح الفرسان في مستعمرة (سيلون)

432
00:30:33,870 --> 00:30:37,000
عندما تنتهي مدة خدمته في مارس , سنكون مخطوبان

433
00:30:38,700 --> 00:30:39,700
... لذا

434
00:30:40,370 --> 00:30:42,440
لدي مستقبل مشرق أيضا

435
00:30:43,280 --> 00:30:44,580
قمت بالتخطيط له

436
00:30:45,620 --> 00:30:47,270
و لكنك تريدين تجربة أمور أولا

437
00:31:09,520 --> 00:31:11,120
كلا , احتفظي بها

438
00:31:12,500 --> 00:31:13,960
كما لو كنت عاهرة

439
00:31:18,410 --> 00:31:20,740
حسنا , إن كانت هذه هي اللعبة التي تريدين لعبها

440
00:31:42,880 --> 00:31:43,680
(بولي)

441
00:31:44,860 --> 00:31:45,960
مرحبا يا (غرايس)

442
00:31:47,920 --> 00:31:50,560
تبدين جميلة للغاية

443
00:31:52,900 --> 00:31:54,490
مرحبا بك في العائلة

444
00:31:56,960 --> 00:31:59,500
لقد فهمت .. أوامر (تومي)

445
00:32:00,040 --> 00:32:04,500
لا انزعاجات الليلة ؟ -
شعرك , و كل شيء , جميل -

446
00:32:06,550 --> 00:32:07,780
أتعلمين أين هو ؟

447
00:32:08,600 --> 00:32:09,290
نعم

448
00:32:10,580 --> 00:32:11,790
نعم أعلم

449
00:32:13,380 --> 00:32:17,080
أتعلمين , (تومي) يريد حقا إبقاء بعض الأمور سرا عني

450
00:32:18,510 --> 00:32:20,330
الأمر صعب عندما نكون زوجا و زوجة

451
00:32:20,910 --> 00:32:23,710
تأخرنا في النزول لأننا كنا نمارس الجنس

452
00:32:24,160 --> 00:32:26,700
و بعدها , أخبرني بكل شيء

453
00:32:28,920 --> 00:32:33,180
روس من الحزب الملكي يشترون أسلحة
لقتل البلاشفة في (جورجيا)

454
00:32:35,120 --> 00:32:37,360
تومي) قال أنها قضية خاسرة)

455
00:32:38,270 --> 00:32:40,460
تشرتشل) هو الوسيط)

456
00:32:40,670 --> 00:32:45,690
هذا ضد سياسة الحكومة , لذا كل شيء يجب أن يبقى سرا

457
00:32:51,040 --> 00:32:52,780
... تعلمين أن الأمر قد بدأ

458
00:32:55,510 --> 00:32:58,560
لقد شرعوا في العمل الليلة

459
00:33:02,910 --> 00:33:04,360
لا

460
00:33:05,980 --> 00:33:07,060
لم أكن أعلم

461
00:33:09,060 --> 00:33:12,200
و لكنكِ أخبرتني للتو , لذا شكرا لك

462
00:33:15,820 --> 00:33:19,920
دعينا لا ننسى أنني كنت أفعل هذا
من أجل لقمة عيشي

463
00:33:20,610 --> 00:33:23,220
لم أنسَ يا عزيزتي

464
00:33:24,160 --> 00:33:26,500
توماس) وحده من نسي من تكونين)

465
00:33:26,550 --> 00:33:28,690
سيداتي و سادتي

466
00:33:29,090 --> 00:33:32,770
العروس و العريس سيرقصان الآن , وحدهما

467
00:33:46,740 --> 00:33:49,780
بولي) أخبرتني للتو أن العمل قد بدأ)

468
00:33:53,110 --> 00:33:55,120
لم أطلب منهم القدوم

469
00:33:56,700 --> 00:33:59,380
تومي) أرجوك لا تدع شيئا يحدث الليلة)

470
00:34:03,520 --> 00:34:08,800
اقضِ هذا العمل , و ابتعد عن أشياء كهذه

471
00:34:10,760 --> 00:34:12,500
سأدير المؤسسة

472
00:34:13,500 --> 00:34:16,140
أنت ستدير مسارات السباق و ستبيع السيارات

473
00:34:20,570 --> 00:34:22,100
هل تعدني ؟

474
00:34:24,970 --> 00:34:27,020
نذر زواج؟

475
00:34:27,980 --> 00:34:29,520
أعدك

476
00:34:30,480 --> 00:34:34,740
لا مسدسات في المنزل
و (تشارلز) لن يرى مسدسا أبدا

477
00:34:36,910 --> 00:34:39,220
أحبك يا (توماس شيلبي)

478
00:34:40,980 --> 00:34:42,150
قم بحمايتنا

479
00:34:43,200 --> 00:34:44,320
أحبك

480
00:34:45,540 --> 00:34:49,180
و أعدك , سوف أحمينا

481
00:34:53,840 --> 00:34:57,220
سيداتي و سادتي , يمكنكم الانضمام الآن

482
00:35:11,880 --> 00:35:14,020
إلى البوابة هيا

483
00:35:26,830 --> 00:35:31,590
(تومي) , (آرثر) , ( كولينز)

484
00:35:32,080 --> 00:35:36,160
هل لي أن أقدمكم , إلى الدوقة الكبرى (تاتيانا بيتروفنا)

485
00:35:37,800 --> 00:35:40,270
من (تبليسي , جورجيا)

486
00:35:40,980 --> 00:35:45,750
أيتها الدوقة الكبرى , هل لي أن أقدم لكِ الإخوة (شيلبي)

487
00:35:45,800 --> 00:35:48,200
من منطقة (سمول هيث) بـ (برمنجهام)

488
00:35:50,840 --> 00:35:53,540
و حظا موفقا مع هذه يا (توم)

489
00:35:58,520 --> 00:36:00,060
أعطني المال

490
00:36:01,490 --> 00:36:03,430
قيل لي أن أعطيها للسيد (كلادين)

491
00:36:04,250 --> 00:36:07,330
أيًا يكن المسؤول , فلقد منحنا الاسم الخطأ

492
00:36:08,590 --> 00:36:12,430
طلبنا منه الاسم , و قد منحنا اسما خاطىء

493
00:36:12,480 --> 00:36:15,280
أي اسم منحكم؟ -
لا -

494
00:36:16,440 --> 00:36:18,750
أنا لا أثق بأي منكم

495
00:36:19,880 --> 00:36:21,760
و الآن أعطني المال

496
00:36:23,040 --> 00:36:26,790
أعرف السيد (كلادين) فقد رأيته في (تبليسي)
هل شعره داكن ؟

497
00:36:26,840 --> 00:36:33,740
التعليمات التي أُعطيت لي كانت
أن أي شخص يستخدم اسم رمزي خاطىء ,هو عميل للسفارة السوفياتية

498
00:36:34,900 --> 00:36:39,660
دعني أذهب إلى المنزل فقط -
لا أريد لهذا الهراء الإقتراب من عتبة منزلي -

499
00:36:44,380 --> 00:36:47,390
كل ما أعرفه , أنه لا يوجد اختلاف

500
00:36:47,830 --> 00:36:49,970
هذا قول (تشرتشل) بنفسه

501
00:36:50,070 --> 00:36:53,140
أيا يكن الشخص في المنزل
فقد منح الاسم الخاطىء

502
00:36:56,400 --> 00:37:00,500
و تفعلون هذا بي يوم زفافي

503
00:37:03,520 --> 00:37:05,650
المال في السيارة يا سيد (شيلبي)

504
00:37:06,910 --> 00:37:08,880
أخرجه و قم بعده

505
00:37:09,970 --> 00:37:10,820
جيد

506
00:37:11,860 --> 00:37:12,740
(فين)

507
00:37:32,740 --> 00:37:35,080
نعم , نحن على ما يرام

508
00:37:36,410 --> 00:37:38,670
يمكنكِ الذهاب
(موس)

509
00:37:39,060 --> 00:37:40,010
هل يمكنك فعلها ؟

510
00:37:42,800 --> 00:37:44,170
هل يمكنك أن تقتل ؟

511
00:37:48,840 --> 00:37:49,980
(موس)

512
00:37:50,930 --> 00:37:54,320
خذ الدوقة إلى (برمنجهام)

513
00:37:55,490 --> 00:37:56,450
حسنا يا (توم)

514
00:37:58,140 --> 00:37:59,260
هيا يا عزيزتي

515
00:38:02,450 --> 00:38:03,620
هذا صحيح

516
00:38:11,000 --> 00:38:15,220
عليك أن تخبرني بالسبب و إلا فلن أكون قادرة على الوثوق بك

517
00:38:16,000 --> 00:38:17,700
.. الحقيقة هي

518
00:38:19,960 --> 00:38:23,310
أنني نمت مع زوجة أحد العقداء الذين جالسوني

519
00:38:23,990 --> 00:38:25,960
و لكن هذا كان قبل 12 سنة

520
00:38:27,840 --> 00:38:31,460
و الطبقة الأرستقراطية لا تؤمن بالغفران

521
00:38:34,360 --> 00:38:36,460
و (آل شيلبي) أيضا

522
00:38:53,550 --> 00:38:54,650
إذن علينا قتله؟

523
00:38:55,610 --> 00:38:56,680
إنه أحمر

524
00:38:58,980 --> 00:39:02,510
و يتم الدفع لنا بواسطة البيض , إنه جزء من العقد

525
00:39:02,560 --> 00:39:03,880
... عقد

526
00:39:07,550 --> 00:39:09,500
لم يكن يجدر بنا التورط في هذا أبدا يا (توم)

527
00:39:10,600 --> 00:39:12,360
لم يكن هنالك خيار

528
00:39:13,960 --> 00:39:16,100
" اقتحام مصنع "

529
00:39:17,120 --> 00:39:18,500
هذا ما قالته

530
00:39:19,050 --> 00:39:20,380
هذا هو الحال

531
00:39:22,220 --> 00:39:24,660
هناك هراء يتعلق به

532
00:39:32,450 --> 00:39:34,440
و من سيحفر القبر ؟

533
00:39:36,890 --> 00:39:40,600
من سيحفر القبر اللعين ؟

534
00:39:42,290 --> 00:39:44,320
أنا أعلم

535
00:39:44,610 --> 00:39:45,840
(آرثر) -
أنا أعلم -

536
00:39:46,410 --> 00:39:47,270
(آرثر)

537
00:39:48,040 --> 00:39:51,510
هناك 10 أضعاف , من حيث يأتي هذا , 10 أضعاف

538
00:39:51,560 --> 00:39:53,540
لسرقة سيارات من ورشة لعينة

539
00:39:53,560 --> 00:39:56,510
سيارات يا (تومي) , سيارات لعينة

540
00:39:56,680 --> 00:39:58,870
لم يُذكر شيء بخصوص الدبابات

541
00:39:59,060 --> 00:40:00,670
آرثر) استمع إلي)

542
00:40:01,090 --> 00:40:03,060
استمع إلي , حسنا ؟

543
00:40:03,110 --> 00:40:05,350
هناك أناس ذوي سلطة , في هذه الدولة

544
00:40:05,520 --> 00:40:07,020
يريدون مساعدة هؤلاء الأوغاد المجانين

545
00:40:07,070 --> 00:40:10,690
من ضمنهم الملك و (تشرتشل) و حزب المحافظين

546
00:40:10,710 --> 00:40:12,580
و إن رفضنا يا (آرثر)

547
00:40:12,720 --> 00:40:14,910
إن رفضنا

548
00:40:14,960 --> 00:40:18,350
سيقومون بشنقنا جراء خطايانا الكثيرة

549
00:40:18,370 --> 00:40:21,170
لم نكسب أموال طائلة كهذه من قبل , أبدا

550
00:40:21,840 --> 00:40:25,390
سنستخدمها لشراء رصيف الميناء في أحواض سفن (بوسطن)

551
00:40:25,440 --> 00:40:27,300
لهذا طلبتها بعملة الدولار

552
00:40:28,750 --> 00:40:29,900
... و عندما ينتهي الأمر

553
00:40:30,560 --> 00:40:31,920
فهو مجرد عمل كالمعتاد

554
00:40:39,150 --> 00:40:42,320
هيا يا أخي , إنها ليلة زفافي

555
00:40:49,710 --> 00:40:52,270
أين (جون) ؟ -
يبحث عن (ايزمي) -

556
00:40:53,780 --> 00:40:55,620
روبين اوليفر) رسام بورتريه)

557
00:40:55,890 --> 00:40:58,840
استمتعت حقا بلوحتك في غرفة العشاء

558
00:40:59,260 --> 00:41:03,540
جوني) أشعل نارا , ابقي الناس يرقصون)

559
00:41:10,560 --> 00:41:12,180
سررت بلقائك يا سيد (اوليفر)

560
00:41:18,240 --> 00:41:21,160
"داني) اعزفوا موسيقى "الراجتايم)

561
00:42:20,670 --> 00:42:22,170
إذن أين كنا

562
00:42:22,920 --> 00:42:26,630
شبه جزيرة القرم -
لا , أعني قبل أن أضجرك بالحرب -

563
00:42:27,300 --> 00:42:29,160
السياسة -
نعم -

564
00:42:32,000 --> 00:42:35,590
أنت الشخص الشيوعي الوحيد في عائلتك

565
00:42:35,640 --> 00:42:37,960
بعضهم كذلك , لكنهم لا يدركون هذا

566
00:42:39,400 --> 00:42:42,110
و أنتم عائلة مقربة للغاية , صحيح ؟

567
00:42:42,160 --> 00:42:46,580
دائما قريبة من مسافة الضرب -
ما الذي يعنيه هذا ؟ -

568
00:42:47,840 --> 00:42:50,180
يعني , نعم نحن عائلة مقربة

569
00:43:03,790 --> 00:43:04,770
(آرثر) ؟

570
00:43:06,860 --> 00:43:08,980
أعتذر فعلا عن المقاطعة

571
00:43:11,080 --> 00:43:13,470
هناك امرأة هنا لتقابلك يا سيد (كلادين)

572
00:43:14,680 --> 00:43:16,680
لقد وصلت للتو

573
00:43:38,900 --> 00:43:42,590
إذن (تاتيانا) وصلت بسلام من (لندن) ؟ -
نعم -

574
00:43:42,610 --> 00:43:45,740
أين هي ؟ -
في الخارج بالقرب من الإسطبلات -

575
00:43:56,020 --> 00:43:58,100
هل يمكنني استخدام المرحاض ؟

576
00:44:04,700 --> 00:44:05,620
... يمكنك

577
00:44:06,000 --> 00:44:07,140
التبول في الخارج

578
00:44:08,960 --> 00:44:10,180
بالقرب من الإسطبلات

579
00:44:49,040 --> 00:44:51,100
فكرة منطقية للغاية يا سيد (شيلبي)

580
00:44:52,160 --> 00:44:55,160
لتصفية الأجواء , بعيدا من السيدات

581
00:44:57,070 --> 00:44:59,110
أولسنا كالجنرالات هنا ؟

582
00:45:00,080 --> 00:45:01,970
نشاهد رجالنا يخوضون المعركة

583
00:45:02,110 --> 00:45:05,800
نحن قريبون للغاية من القتال على أن نكون جنرالات

584
00:45:32,080 --> 00:45:39,100
أتعلم يا سيد (شيلبي) بعضنا لم يوافق على المجيء لمباركة هذا الجمع
إلا بسبب سجل حربك المثالي

585
00:45:39,130 --> 00:45:44,600
و لكن بصفتي عم (غرايس) و أب بالنسبة لها ,نوعا ما
لسنين طوال

586
00:45:46,040 --> 00:45:48,660
ما زلت غير مرتاحا للغاية

587
00:45:49,260 --> 00:45:51,620
بشأن القصص العديدة عن الفساد

588
00:45:52,180 --> 00:45:53,420
و العنف

589
00:46:00,730 --> 00:46:04,260
اشرب النبيذ اللعين و ابتسم

590
00:46:04,560 --> 00:46:06,020
هذا ما أفعله أنا

591
00:46:11,360 --> 00:46:13,000
لقد نلت مني هنا

592
00:46:18,320 --> 00:46:20,000
أيها الوغد اللعين

593
00:46:53,360 --> 00:46:55,990
لا تطلق النار -
لا -

594
00:46:56,040 --> 00:46:59,260
حبا بالإله لا تطلق -
لا , لا-

595
00:46:59,290 --> 00:47:00,420
حبا بالإله -
لا -

596
00:47:00,450 --> 00:47:03,630
حبا بالإله -
لا , لا ,لا  -

597
00:47:03,650 --> 00:47:05,160
حبا بالإله

598
00:47:06,190 --> 00:47:10,480
ما كان ذلك ؟ -
ربما عادم سيارة -

599
00:47:49,640 --> 00:47:51,720
لم يكن باليوم الذي كنت أتوقعه

600
00:47:53,180 --> 00:47:54,180
و أنا كذلك

601
00:47:58,430 --> 00:47:59,560
و لكنه انتهى الآن

602
00:48:01,710 --> 00:48:03,280
غدا سنكون وحدنا فقط

603
00:48:11,580 --> 00:48:12,260
تعالي هنا

604
00:49:00,840 --> 00:49:02,220
الماء تجمد في سيارتي

605
00:49:03,920 --> 00:49:05,620
قالوا أن بإمكاني المكوث

606
00:49:06,490 --> 00:49:07,380
.. أعلم

607
00:49:08,180 --> 00:49:09,660
أن هذا سخيف

608
00:49:10,520 --> 00:49:12,280
هناك العديد من الغرف لتمكث بها

609
00:49:17,250 --> 00:49:19,520
طابت ليلتك يا سيد (اوليفر) -
بحوزتك بطاقتي -

610
00:49:20,540 --> 00:49:22,050
.. و في أي وقت تتواجدين بـ(لندن)

611
00:49:22,850 --> 00:49:24,050
.. بإمكاننا

612
00:49:24,420 --> 00:49:25,500
احتساء الشاي

613
00:49:59,960 --> 00:50:01,420
ذهبت لأبحث عنك

614
00:50:04,200 --> 00:50:05,550
ظننت أنك ستكونين هنا

615
00:50:07,130 --> 00:50:07,940
علمت هذا

616
00:50:09,520 --> 00:50:11,720
أردت ختام اليوم بقليل من الطمأنينة

617
00:50:14,900 --> 00:50:15,990
انظري ماذا وجدت

618
00:50:18,210 --> 00:50:19,300
إنها جميلة

619
00:50:20,240 --> 00:50:20,960
شكرا

620
00:50:32,130 --> 00:50:36,040
آرثر) ليس عليك القلق بخصوص ما حدث مع الخطاب)

621
00:50:40,520 --> 00:50:43,920
ما في قلبك , كان جميلا

622
00:50:49,380 --> 00:50:51,950
الإله يستمع إلى كل الأحاديث التي لا تقال

623
00:50:55,840 --> 00:50:59,400
أليس من اللطيف أن تكون على سجيتك في هذا الوقت من الليل؟

624
00:51:04,400 --> 00:51:07,150
أغلق عيناك يا (آرثر) و اقضِ دقيقة بالتفكير في هذا

625
00:51:11,150 --> 00:51:13,040
<font color="#fafc3e"># تـعـال #</font>

626
00:51:14,710 --> 00:51:16,470
<font color="#fafc3e"># تـعـال #</font>

627
00:51:18,320 --> 00:51:24,480
<font color="#fafc3e"># تعتقد أنك تقودني إلى الجنون #</font>

628
00:51:25,560 --> 00:51:27,520
<font color="#fafc3e"># تـعـال #</font>

629
00:51:29,180 --> 00:51:32,450
<font color="#fafc3e"># تـعـال #</font>

630
00:51:32,720 --> 00:51:37,920
<font color="#fafc3e"># أنت و جيشك #</font>

631
00:51:40,040 --> 00:51:45,080
<font color="#fafc3e"># أنت و أعوانك #</font>

632
00:51:46,920 --> 00:51:49,740
<font color="#fafc3e"># تـعـال #</font>

633
00:51:50,480 --> 00:51:53,030
<font color="#fafc3e"># تـعـال #</font>

634
00:51:53,960 --> 00:51:59,020
<font color="#fafc3e"># الإمبراطورية الرومانية المقدسة #</font>

635
00:52:00,940 --> 00:52:04,340
<font color="#fafc3e"># تعال إن كنت تعتقد #</font>

636
00:52:04,360 --> 00:52:07,790
<font color="#fafc3e"># تعال إن كنت تعتقد #</font>

637
00:52:07,840 --> 00:52:14,870
<font color="#fafc3e"># أن بوسعك القضاء علينا جميعا #</font>

638
00:52:14,910 --> 00:52:22,300
<font color="#fafc3e"># أن بوسعك القضاء علينا جميعا #</font>

639
00:52:29,170 --> 00:52:33,840
<font color="#fafc3e"># أنت و جيشك #</font>

640
00:52:43,320 --> 00:52:49,300
<font color="#fafc3e"># أنت و أعوانك #</font>

641
00:52:53,800 --> 00:52:59,800
<font color="#fafc3e"># أنت تنسى بسرعة #</font>

642
00:53:07,120 --> 00:53:13,260
<font color="#fafc3e"># سنمطتي الليلة #</font>

643
00:53:13,720 --> 00:53:19,740
<font color="#fafc3e"># سنمطتي الليلة #</font>

644
00:53:19,870 --> 00:53:25,930
<font color="#fafc3e"># أحصنة أشباح #</font>

645
00:53:26,750 --> 00:53:32,810
<font color="#fafc3e"># أحصنة أشباح #</font>

646
00:53:33,860 --> 00:53:40,310
<font color="#fafc3e"># سنمطتي الليلة #</font>

647
00:53:40,360 --> 00:53:46,420
<font color="#fafc3e"># أحصنة أشباح #</font>

648
00:53:47,040 --> 00:53:53,100
<font color="#fafc3e"># أحصنة أشباح #</font>

649
00:53:53,960 --> 00:54:00,580
<font color="#fafc3e"># سنمطتي الليلة #</font>

650
00:54:00,840 --> 00:54:05,360
<font color="#fafc3e"># سنمطتي الليلة #</font>

651
00:54:07,020 --> 00:54:13,080
<font color="#fafc3e"># أحصنة أشباح #</font>

652
00:54:13,820 --> 00:54:19,880
<font color="#fafc3e"># أحصنة أشباح #</font>

653
00:54:21,160 --> 00:54:27,220
<font color="#fafc3e"># أحصنة أشباح #</font>

654
00:54:35,880 --> 00:54:41,390
أموال أكثر من أموال أولئك الأثرياء مجتمعين

655
00:54:41,480 --> 00:54:45,210
و انت تريد المقامرة بجميعه في عملية سرقة واحدة ؟

656
00:54:46,200 --> 00:54:48,320
أنا رجل مقامر يا (بول)

657
00:55:05,940 --> 00:55:36,900
<font face="Comic Sans MS" size="66.804" color="#3399cc">   <b>
@BlayzieBone + Go-Pro تـرجـمة <font face="\fs\fnComic Sans MS\fs66.804\fn\fs\c\b"></font></font></b>

