1
00:00:00,018 --> 00:00:01,648
<i><font color="#ffff0ff0">....سابقا في مسلسل الإثنا عشر قردا

2
00:00:01,658 --> 00:00:03,005
<i><font color="#ffff0ff0">ﻷجل أن تخلقي السفر عبر الزمن

3
00:00:03,015 --> 00:00:05,683
<i><font color="#ffff0ff0">كان عليك أن تخسري هانا أو تصدقي على الأقل

4
00:00:05,693 --> 00:00:06,660
<i><font color="#ffff0ff0">أنك خسرتها

5
00:00:06,694 --> 00:00:08,662
<i><font color="#ffff0ff0">أبي؟

6
00:00:10,422 --> 00:00:11,797
<i><font color="#ffff0ff0">حتى لو أوقفتهم

7
00:00:11,807 --> 00:00:14,782
<i><font color="#ffff0ff0">أستطيع صنعه مجددا
<i><font color="#ffff0ff0">أنا خطير جدا إن كنت حيا

8
00:00:14,792 --> 00:00:18,492
<i><font color="#ffff0ff0">عليك أن تخرج من هنا
<i><font color="#ffff0ff0">أعثر على حفرة و اختفي فيها

9
00:00:18,863 --> 00:00:21,842
<i><font color="#ffff0ff0">أنت مجنون-
<i><font color="#ffff0ff0">بدأ تسلسل الإنشقاق-

10
00:00:22,263 --> 00:00:23,499
<i><font color="#ffff0ff0">لقد أفلح؟-
<i><font color="#ffff0ff0">أوه، أجل-

11
00:00:23,509 --> 00:00:24,846
<i><font color="#ffff0ff0">هذا عمل حياتي

12
00:00:24,856 --> 00:00:28,577
<i><font color="#ffff0ff0">عندما كان في رأسي
<i><font color="#ffff0ff0">رأيت مكانا يدعى تايتن

13
00:00:28,587 --> 00:00:31,222
<i><font color="#ffff0ff0">أنا و أنت يمكننا أن نذهب إلى هناك معا

14
00:00:31,257 --> 00:00:33,725
<i><font color="#ffff0ff0">و نقتل الشاهد

15
00:00:33,759 --> 00:00:36,016
<i><font color="#ffff0ff0">من هو المفترس الطبيعي للقرد؟

16
00:00:36,026 --> 00:00:40,055
<i><font color="#ffff0ff0">الضبع.سآخد القتال إليهم
<i><font color="#ffff0ff0">كاسي، علينا أن نذهب لصيد القردة

17
00:00:41,419 --> 00:00:44,911
<i><font color="#ffff0ff0">مركز ج.د للمعالجة النفسية

18
00:01:00,462 --> 00:01:05,287
<i><font color="#fff0ff0">من أجل الرجل الطويل 
الذي يسحب الخيوط

19
00:01:30,449 --> 00:01:32,951
مرحبا، أيها الطويل، وصلتك ملاحظتي؟

20
00:01:33,977 --> 00:01:35,911
(جينيفر)؟

21
00:01:35,921 --> 00:01:39,991
أريدك أن تأخد هذه اللحظة و
تفكر في اليوم الذي التقينا فيه

22
00:01:40,001 --> 00:01:41,926
ذلك الشخص الذي كنت عليه

23
00:01:41,961 --> 00:01:45,332
جينيفر جوينز) المجنونة، ذات العيون الوحشية

24
00:01:50,536 --> 00:01:52,783
حسنا، الأيام الخوالي الرائعة انتهت

25
00:01:52,793 --> 00:01:54,281
أنا لست ضحية بعد الآن

26
00:01:54,291 --> 00:01:57,310
لدي بطاقات إئتمان و
التعديل الثاني بجانبي

27
00:01:57,320 --> 00:01:59,874
أنا حرة مثل فيروس في ما قبل المدرسة

28
00:01:59,884 --> 00:02:02,052
و أدفعه إلى كل المجانين الآخرين

29
00:02:02,086 --> 00:02:06,365
لدي مفاتيح حديقة الحيوانات، و الآن
أنا أحرك عش الوقواق

30
00:02:06,375 --> 00:02:08,249
هناك قطيع جديد بالمدينة

31
00:02:08,259 --> 00:02:10,861
مفترسون مع هدف و عطش
للإنتقام

32
00:02:10,895 --> 00:02:12,834
ﻷن هناك شيئاً واحدا قد تعلمته

33
00:02:12,844 --> 00:02:14,913
و هو لا شيء يحررك لتكون مجنونا

34
00:02:14,923 --> 00:02:16,943
مثل معرفتك بأنك لست كذلك

35
00:02:18,894 --> 00:02:21,838
حياتي بأكملها، حاول الناس استخدامي

36
00:02:21,873 --> 00:02:26,009
تحطيمي، تشكيلي، وضعي في قالب غير قالبي

37
00:02:26,043 --> 00:02:28,445
والدي جعل الطبيب يحبسني بعيدا

38
00:02:28,479 --> 00:02:30,080
لكن والدي لم يكن الوحيد

39
00:02:30,114 --> 00:02:33,083
الذي يعمل ﻷجله، أليس كذلك؟

40
00:02:33,507 --> 00:02:35,051
مم-مم

41
00:02:35,409 --> 00:02:38,522
...أنت أيضا حاولت حبسي في قفص 

42
00:02:38,556 --> 00:02:40,090
مثل حيوان

43
00:02:42,393 --> 00:02:44,127
لذلك أصبحت واحدا

44
00:02:45,855 --> 00:02:48,131
إحزر أي حيوان أصبحت

45
00:02:48,166 --> 00:02:49,866
إحزر، هاك تلميحا

46
00:02:49,901 --> 00:02:52,102
من بين كل المخلوقات الرائعة و المحبوبة

47
00:02:52,136 --> 00:02:54,938
من هو المفترس الطبيعي للقرد؟

48
00:02:56,307 --> 00:02:58,074
الضبع

49
00:02:58,109 --> 00:03:00,644
هذه نهاية الأزمنة، أيها الطويل

50
00:03:00,678 --> 00:03:02,045
لكن ليس للبشرية

51
00:03:02,079 --> 00:03:04,147
أنا قادمة من أجلك

52
00:03:06,476 --> 00:03:25,133
<i><font color="#ffff0">ترجمة محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed

53
00:03:26,268 --> 00:03:29,885
<i><font color="#fffff0">2044

54
00:03:31,209 --> 00:03:33,733
فريق الإستطلاع أخد هذه

55
00:03:34,121 --> 00:03:35,845
مخيم ميلبورن للناجين

56
00:03:35,880 --> 00:03:38,482
شمالنا فقط، قبل أسبوع

57
00:03:39,684 --> 00:03:42,285
...نفس المخيم

58
00:03:42,320 --> 00:03:44,120
قبل ثلاث ساعات

59
00:03:52,377 --> 00:03:54,431
الطفل الذي ترونه هنا كان رجلا بالغا

60
00:03:54,465 --> 00:03:57,300
قبل أن تضرب العاصفة بساعة

61
00:03:57,335 --> 00:04:00,537
ماذا حدث لهم؟-
الزمن جن جنونه-

62
00:04:00,571 --> 00:04:02,339
الشذوذ مزق المخيم

63
00:04:02,373 --> 00:04:04,274
بدأ الناجون يشيخون مئات
السنين في لحظة

64
00:04:04,308 --> 00:04:07,544
و عكس في المرة التالية

65
00:04:07,578 --> 00:04:09,289
فوضى

66
00:04:11,148 --> 00:04:13,624
....العواصف الزمنية تنمو هنا

67
00:04:13,634 --> 00:04:15,185
هنا، و هنا

68
00:04:15,219 --> 00:04:17,320
إنهم يطوقوننا، مدمرين كل
شيء في طريقهم

69
00:04:17,355 --> 00:04:19,506
1975 لكننا أوقفنا المفارقة في 

70
00:04:19,516 --> 00:04:23,159
كان المكان يصبح أفضل في الخارج-
ربما تلك كانت مصادفة-

71
00:04:23,194 --> 00:04:25,816
حسنا، لا أحد منكم يبدو متأكداً
من كيفية عمل كل هذا

72
00:04:25,826 --> 00:04:28,906
...ماركوس-
(أنا أميل إلى الموافقة مع السيد (ويتلي-

73
00:04:28,916 --> 00:04:32,051
جوليان)، نعلم أنه كانت)
هناك مفارقة أخرى

74
00:04:32,086 --> 00:04:33,720
واحدة لم نوقفها بعد

75
00:04:33,754 --> 00:04:36,389
كل البيانات تشير إلى
حدوث رئيسي بين

76
00:04:36,423 --> 00:04:39,459
1973 و 1951

77
00:04:39,493 --> 00:04:42,862
، بقي لنا رئيسي واحد فقط لننقذه

78
00:04:42,897 --> 00:04:45,231
، و كل هذا الدمار سينتهي

79
00:04:45,266 --> 00:04:47,004
مرة و للأبد

80
00:04:48,169 --> 00:04:51,237
سيد (كول)؟-
علينا أن نجد ذلك الرئيسي-

81
00:04:51,272 --> 00:04:54,807
أنا ذاهب ﻷسأل الشخص الوحيد
الذي نعلم أنه متصل بكل هذا

82
00:04:57,305 --> 00:05:00,659


83
00:05:02,563 --> 00:05:03,760
أهلا

84
00:05:06,020 --> 00:05:07,153
أهلا

85
00:05:07,188 --> 00:05:08,621
لقد عدت

86
00:05:08,656 --> 00:05:10,123
كيف حالك؟

87
00:05:10,157 --> 00:05:12,792
كنت فقط في حاجة للخروج من 
هنا لفترة

88
00:05:12,826 --> 00:05:14,980
أنت تعلم؟ أأنت في مهمة؟

89
00:05:15,174 --> 00:05:19,832
أجل، أجل، فقط واحدة أخرى من
من أجل المجموعة، أنت تعرف؟

90
00:05:19,842 --> 00:05:23,836
أنصت، أنا آسف ﻷنه...ﻷنه لم تسنح
...لي فرصة للتحدث معك بشأن

91
00:05:23,871 --> 00:05:26,272
(ما حدث ل(سام

92
00:05:26,307 --> 00:05:28,775
اوه، لا بأس

93
00:05:28,809 --> 00:05:32,150
عندما عدنا للسبعينات

94
00:05:32,160 --> 00:05:36,182
كايل) كان يتحدث عن)
أن الشاهد 

95
00:05:36,217 --> 00:05:38,851
كان من زمننا، صحيح؟

96
00:05:38,886 --> 00:05:40,853
أجل، لقد قال الكثير من الأشياء المجنونة

97
00:05:40,888 --> 00:05:43,456
(و قام بذكر مكان يدعى (تايتن

98
00:05:43,490 --> 00:05:45,894
تايتن)؟ لا لم أسمع به)
من قبل، ما هو؟

99
00:05:45,904 --> 00:05:48,761
كاسي) أخبرتني أنه عندما كان الشاهد)

100
00:05:48,796 --> 00:05:50,797
، في رأسها

101
00:05:50,831 --> 00:05:53,928
كان هي أيضا في رأسه

102
00:05:55,431 --> 00:05:58,354
...هي تعتقد أنه مكان 

103
00:06:00,000 --> 00:06:02,175
يشعر فيه بالأمان

104
00:06:02,921 --> 00:06:05,271
حسنا، هي لم تخبرني بذلك أبداً

105
00:06:06,065 --> 00:06:07,665
(عندما ترى (جينيفر

106
00:06:07,700 --> 00:06:09,534
إسألها من أجلي

107
00:06:09,568 --> 00:06:10,802
أجل

108
00:06:17,076 --> 00:06:19,167
علي أن أجد الشاهد

109
00:06:20,246 --> 00:06:22,580
<i><font color="#ffff0">علي أن أجعله يدفع الثمن

110
00:06:22,615 --> 00:06:24,816
.أعلم

111
00:06:34,093 --> 00:06:37,195
الرئيسيون، الطاعون

112
00:06:37,229 --> 00:06:39,197
..المفارقات

113
00:06:39,231 --> 00:06:41,466
و الشاهد

114
00:06:41,500 --> 00:06:43,902
لم آتي إلى هنا ﻷراك
(تقومين بخدع سحرية، يا (جينيفر

115
00:06:43,936 --> 00:06:47,238
هذا ليس سحرا، هذا درس

116
00:06:47,273 --> 00:06:50,742
<i><font color="#fffff0">الإدراك ضد الخداع

117
00:06:57,183 --> 00:06:59,284
...(كاسي)

118
00:06:59,318 --> 00:07:01,955
...(رامزي)، (كاتارينا)

119
00:07:01,965 --> 00:07:04,489
...ابنتها، ابنتي

120
00:07:04,523 --> 00:07:07,132
جميعهم إلهاءات

121
00:07:08,427 --> 00:07:10,660
أنت تستمر في مراقبة الكرة

122
00:07:10,670 --> 00:07:13,759
بينما يجب عليك مراقبة الأيدي

123
00:07:15,134 --> 00:07:17,302
بدأت أعتقد انك 
تتهربين من هذا الموضوع

124
00:07:17,336 --> 00:07:20,646
كان هنالك زمن عندما
كنت لتكون متأكداً من ذلك

125
00:07:22,341 --> 00:07:23,938
! آه

126
00:07:23,948 --> 00:07:27,020
لماذا فعلت ذلك؟-
أخبرتك بأن تراقب الأيدي-

127
00:07:27,030 --> 00:07:28,825
سحقا لهذا

128
00:07:28,835 --> 00:07:32,171
لا أستطيع إخبارك بالزمن
الذي تجد فيه الرئيسي الآخير

129
00:07:32,205 --> 00:07:33,806
، لم أعرف أبداً

130
00:07:33,840 --> 00:07:35,474
لكن هنالك شخص يعلم

131
00:07:35,508 --> 00:07:37,476
الرجل الطويل

132
00:07:37,510 --> 00:07:40,112
هو يقود جيش الإثنا عشر قردا الآن

133
00:07:40,146 --> 00:07:42,281
كيف أجده؟-
أنا و أنت-

134
00:07:42,315 --> 00:07:44,616
 2016 في 

135
00:07:44,651 --> 00:07:47,226
لديك معرفة ثلاثين عاما أكثر منا جميعا

136
00:07:48,154 --> 00:07:49,855
أنت تعرفين كيف سينتهي هذا، صحيح؟

137
00:07:49,889 --> 00:07:53,292
رجل حكيم أخبرني مرة
<i><font color="#fff0ff0">هنالك نهايات عديدة )

138
00:07:53,326 --> 00:07:55,145
<i><font color="#fff0ff0">لكن النهاية الصحيحة

139
00:07:55,862 --> 00:07:57,884
<i><font color="#fff0ff0">( هي التي تختارها أنت

140
00:07:59,332 --> 00:08:01,533
شيء آخر-
تايتن-

141
00:08:03,837 --> 00:08:06,004
أجل، تعلمين بأمره؟

142
00:08:06,039 --> 00:08:09,241
أعلم أن البحث عن تايتن
يقود فقط إلى الموت

143
00:08:09,275 --> 00:08:10,542
...أصدقائك

144
00:08:10,577 --> 00:08:12,144
غضبهم يعميهم

145
00:08:12,178 --> 00:08:14,179
عليك أن ترى ما لا يستطعون رؤيته

146
00:08:14,214 --> 00:08:15,981
ابق على المسار

147
00:08:16,015 --> 00:08:17,683
أعثر على الرئيسي الأخير

148
00:08:17,717 --> 00:08:19,351
أوقف المفارقة

149
00:08:19,385 --> 00:08:21,887
<i><font color="#fff0ff0">أنقذ العالم، يا عينا القندس

150
00:08:26,593 --> 00:08:28,360
هي لم تعلم شيئا

151
00:08:28,394 --> 00:08:30,195
البنات بدويين

152
00:08:30,230 --> 00:08:32,244
سافروا ﻷميال و أميال

153
00:08:32,254 --> 00:08:35,000
عليهم أن يعلموا شيئاً-
لاشيء، يا رجل، آسف-

154
00:08:35,034 --> 00:08:37,736
أنظري، أأنت متأكدة أن الشاهد لم يضع
هذا في رأسك فقط ليشتت انتباهك؟

155
00:08:37,770 --> 00:08:39,225
هذه أول مرة تذكرين ذلك لي

156
00:08:39,235 --> 00:08:41,639
ربما خشيت أنك ستعتقد أنني مجنونة

157
00:08:41,649 --> 00:08:44,910
هذا ليس ما أتحدث بشأنه
الآن، أنظر

158
00:08:44,944 --> 00:08:48,180
لدينا عمل لننهيه-
سيد (كول) ، النافذة تغلق-

159
00:08:48,214 --> 00:08:51,016
سوف نجده معا، حسنا؟

160
00:08:51,050 --> 00:08:54,019
قريبا، بعد أن نوقف العواصف في الخارج-
أنا لن أنتظر ذلك-

161
00:08:54,053 --> 00:08:57,025
تريده أن يدفع الثمن
لما فعله لك و ل (سام)؟

162
00:08:57,035 --> 00:09:00,259
أفهم ذلك، سوف نجعله يدفع الثمن
أولا علينا أن نركز على هذا

163
00:09:00,293 --> 00:09:02,839
أجل، نركز على المهمة، صحيح؟ 

164
00:09:03,943 --> 00:09:05,397
انظري، الرجل الطويل هو الوحيد

165
00:09:05,431 --> 00:09:07,499
الذي يعلم كيف نوقف المفارقة الأخيرة 

166
00:09:07,534 --> 00:09:09,735
سوف أجده
و سأرغمه على التحدث

167
00:09:09,769 --> 00:09:11,307
و ماذا بعد؟

168
00:09:12,272 --> 00:09:15,018
هو الرجل الذي قتل والدك

169
00:09:15,642 --> 00:09:19,111
(آمل أن تحصل على انتقامك، يا (كول
بينما ننتظر هنا جميعا من أجل انتقامنا

170
00:09:20,847 --> 00:09:23,025
بدأ تسلسل الإنشقاق

171
00:09:40,297 --> 00:09:44,258
<i><font color="#ffff0ff0">2016

172
00:09:49,839 --> 00:09:52,110
حسنا، أيتها الضباع، أنصتوا

173
00:09:52,145 --> 00:09:54,279
لقد سافرنا سبلا طويلة معا 

174
00:09:54,314 --> 00:09:56,248
و حاربنا في معارك كثيرة

175
00:09:56,282 --> 00:09:59,117
و ربحنا انتصارات عظيمة

176
00:09:59,152 --> 00:10:02,734
الآن علينا أن نحارب ثانية

177
00:10:02,744 --> 00:10:04,590
! أجل-
...عودة للعمل-

178
00:10:04,624 --> 00:10:06,658
عمل قتل الإثنا عشر قردا

179
00:10:06,693 --> 00:10:09,094
و ما هو العمل؟-
! التفجير-

180
00:10:09,128 --> 00:10:12,898
لقد قمنا بعمل جيد، و الآن ليس 
الوقت لنقوم بالإستمتاع بمجدنا

181
00:10:12,932 --> 00:10:15,345
لا، هذا وقت تجنيد ثان، يا أطفال الزوايا

182
00:10:15,355 --> 00:10:16,602
أجل! -
أجل-

183
00:10:18,571 --> 00:10:20,319
....مهمة الليلة

184
00:10:28,854 --> 00:10:31,583
إنهم هنا، لقد وجدونا

185
00:10:43,529 --> 00:10:45,071
عيني القندس

186
00:10:48,416 --> 00:10:49,816
...هذا

187
00:10:49,826 --> 00:10:51,524
مركز المهمات

188
00:10:51,634 --> 00:10:52,935
لقد كنت مشغولة

189
00:10:52,945 --> 00:10:55,006
في الوقت المناسب، ألا تعتقد ذلك؟

190
00:10:55,026 --> 00:10:57,127
نأخد القتال إليهم كتغيير، صحيح؟

191
00:10:57,162 --> 00:10:59,485
2044 لدينا مشاكل أكبر في

192
00:10:59,495 --> 00:11:01,832
أخضر إلى أحمر؟-
سيء إلى أسوأ-

193
00:11:01,866 --> 00:11:03,167
الزمن تعطل

194
00:11:03,201 --> 00:11:04,968
العواصف تأكل المستقبل

195
00:11:05,003 --> 00:11:07,604
و تفتح طريقها نحو الحاضر

196
00:11:11,876 --> 00:11:13,343
أوه، سحقا

197
00:11:13,378 --> 00:11:16,013
بيجي)، لقد طلبت منك أن)

198
00:11:16,047 --> 00:11:18,115
تكوني حذرة مع القنابل اليدوية

199
00:11:18,149 --> 00:11:19,850
لقد حصلنا على تخفيض لسبب

200
00:11:19,884 --> 00:11:21,652
هذا مستوى جديد من الجنون

201
00:11:21,686 --> 00:11:25,789
الجنون هو ما يفعله المجنون
و هذا الجنون ينهي الأمور

202
00:11:28,026 --> 00:11:30,216
هو.علي أن أتحدث معه هو

203
00:11:30,226 --> 00:11:34,031
هو لديه الأجوية التي أحتاجها-
أجل، إن لديه حراسة مشددة-

204
00:11:34,065 --> 00:11:37,320
أقصد، هو لا يغادر البيت
بدون ذلك الرجل

205
00:11:37,330 --> 00:11:38,818
(جينيفر)

206
00:11:40,505 --> 00:11:42,873
هو لا يجب أن يكون هنا

207
00:11:42,907 --> 00:11:45,512
اهدئي، نحن في نفس الفريق

208
00:11:45,522 --> 00:11:49,079
لا بأس، (فانيسا)، هو من العائلة

209
00:11:49,113 --> 00:11:50,647
أخبريني ثانية أين وجدتهم؟

210
00:11:50,682 --> 00:11:52,683
إذا أردت تأسيس منظمة 
معادية للمجتمع

211
00:11:52,717 --> 00:11:55,752
فأنت في حاجة لشخصيات
معادية للمجتمع، صحيح؟

212
00:11:55,787 --> 00:11:59,056
قمت بجمعهم من حفنة من المؤسسات

213
00:11:59,090 --> 00:12:02,359
أقصد، طبعاً، بعض منهم لديه
شخصية حدودية

214
00:12:02,393 --> 00:12:04,228
لكنهم متفانين في عملهم

215
00:12:04,262 --> 00:12:07,097
أجل، إنهم مثل الفريق الممتاز
*كلهم*موردوك

216
00:12:07,131 --> 00:12:08,866
إنهم مثلي

217
00:12:08,900 --> 00:12:10,876
هم فقط أسيء فهمهم

218
00:12:12,546 --> 00:12:15,446
قمت بتحريرهم، و إطعامهم
و الآن أقودهم

219
00:12:17,141 --> 00:12:19,109
نحن مثل عائلة

220
00:12:19,143 --> 00:12:20,744
هي أمنا

221
00:12:23,581 --> 00:12:25,249
صحيح

222
00:12:33,925 --> 00:12:36,093
(أوه، (هانا

223
00:12:42,400 --> 00:12:44,568
أردت أن أعيد لك هذه

224
00:12:44,602 --> 00:12:46,203
لكنها تخصك أنت

225
00:12:46,237 --> 00:12:48,105
نحن لا نملك أشياء

226
00:12:48,139 --> 00:12:51,275
...أمي أخبرتني أن لها قيمة عاطفية

227
00:12:51,309 --> 00:12:52,734
لك

228
00:12:54,846 --> 00:12:58,951
لقد ولدت في مستشفى لينوكس هيل
في نيويورك

229
00:13:00,318 --> 00:13:01,953
...والدي

230
00:13:03,288 --> 00:13:04,883
جدك 

231
00:13:04,893 --> 00:13:06,794
قامت بحياكة اسمك هنا

232
00:13:06,828 --> 00:13:10,040
هو لم يسبق له أن فعل ذلك في حياته

233
00:13:11,166 --> 00:13:13,133
ماذا عن والدي؟

234
00:13:13,168 --> 00:13:14,730
كيف كان هو؟

235
00:13:14,740 --> 00:13:18,305
كان له حس جد متقدم
...من الحفاظ الذاتي

236
00:13:18,339 --> 00:13:19,940
و الطموح

237
00:13:20,323 --> 00:13:22,727
هو الذي بنى هذه الآلة 

238
00:13:24,712 --> 00:13:26,513
و أنا جعلتها تعمل

239
00:13:26,548 --> 00:13:28,956
...قمت باستعمال العلم ل

240
00:13:30,652 --> 00:13:32,619
تغيير الزمن

241
00:13:32,654 --> 00:13:34,419
ﻹنقاذ حياتي

242
00:13:35,824 --> 00:13:39,126
لقد تم إخباري عندما
كنت صغيرة

243
00:13:39,160 --> 00:13:43,280
بأنه تم إيجادي أطفو في النهر
على ظهر بجعة ذهبية

244
00:13:43,832 --> 00:13:45,579
قد قمت بترويضها

245
00:13:46,201 --> 00:13:49,536
الآن أمي قالت أنه تم إحضاري 
...لها بسببك

246
00:13:49,571 --> 00:13:51,839
إمرأة استعملت الآلة

247
00:13:51,873 --> 00:13:53,173
لتخدع الموت

248
00:13:53,208 --> 00:13:55,175
لا، لإنقاذك

249
00:13:55,210 --> 00:13:56,714
إبنتي

250
00:13:58,279 --> 00:14:00,113
و الملايين

251
00:14:00,148 --> 00:14:02,470
أنا أفضل قصة البجعة 

252
00:14:02,917 --> 00:14:04,502
لا أحد يموت

253
00:14:05,920 --> 00:14:08,021
العلم قتل العالم

254
00:14:08,056 --> 00:14:11,058
الآن آلتك سوف تنهي ما بقي منا

255
00:14:14,295 --> 00:14:18,462
هذه كل السجلات  لدينا
و لا يوجد ذكر ل (تايتن) بأي مكان

256
00:14:18,472 --> 00:14:20,000
ربما (كول) كان محقا

257
00:14:20,239 --> 00:14:22,603
ربما هو ليس حقيقيا

258
00:14:22,637 --> 00:14:24,438
أنت قلت أنك أحسست به

259
00:14:24,472 --> 00:14:25,813
أجل

260
00:14:26,107 --> 00:14:27,541
إنه هناك

261
00:14:27,575 --> 00:14:29,410
علينا أن نستمر في البحث فقط

262
00:14:29,956 --> 00:14:31,411
.... (رامزي)

263
00:14:31,446 --> 00:14:34,248
حتى لو كان هذا المكان موجودا
يمكن أن يكون في أي مكان في العالم

264
00:14:34,282 --> 00:14:37,918
و ليس لدينا خرائط أو سجلات
من بعد الطاعون

265
00:14:37,952 --> 00:14:40,752
ما نحتاجه هو شيء لا يوجد في
 2044.

266
00:14:40,762 --> 00:14:43,423
...نحتاج قاعدة بيانات من

267
00:14:43,458 --> 00:14:44,852
نوع ما

268
00:14:44,993 --> 00:14:46,322
(هانا)

269
00:14:46,728 --> 00:14:48,862
ما معنى قاعدة بيانات؟ 

270
00:14:48,897 --> 00:14:53,156
هو مكان يتم فيه جمع
المعلومات و تخزينها

271
00:14:53,166 --> 00:14:54,568
مثل الحافظ؟

272
00:14:54,602 --> 00:14:55,845
ما هو ذلك؟

273
00:14:55,855 --> 00:14:58,639
هو مثل قاعدة البيانات
يقوم بجمع المعلومات

274
00:14:58,673 --> 00:15:01,608
تاريخ ما حدث بعد موت
القدماء

275
00:15:01,643 --> 00:15:04,645
هل يمكنك أخدنا إليه؟-
هو يمكن أن يكون خطيرا-

276
00:15:04,679 --> 00:15:06,905
أمي منعتنا من المتاجرة
مع الحافظ

277
00:15:06,915 --> 00:15:09,449
لكن يمكنني إخباركم كيف تصلون إلى هناك

278
00:15:09,484 --> 00:15:11,956
في ماذا يتاجر؟

279
00:15:13,074 --> 00:15:14,331
الحقيقة

280
00:15:19,594 --> 00:15:21,328
أنت لن تذهب لوحدك

281
00:15:21,362 --> 00:15:23,525
أنت قلقة على سلامتي الآن؟

282
00:15:23,535 --> 00:15:27,009
لا...لكني أعلم أنه إذا
اكتشفت مكان الشاهد

283
00:15:27,019 --> 00:15:29,787
فأنت لن تعود من أجلي-
أخرجي من هنا-

284
00:15:29,797 --> 00:15:32,802
أنت لست الوحيد الذي يريد الإنتقام

285
00:15:32,812 --> 00:15:34,441
الشاهد استخدمني

286
00:15:34,475 --> 00:15:37,144
الحافظ ليس الشيء الوحيد
الخطير في الخارج

287
00:15:37,178 --> 00:15:40,771
أنت لست منيعة
و هي رحلة طويلة بالسيارة

288
00:15:42,468 --> 00:15:44,084
سأركب بجانبك

289
00:15:48,022 --> 00:15:52,487
هؤلاء الضباع أحرقوا ستة من مختبراتنا
الآن ليس لدينا شيء

290
00:15:52,497 --> 00:15:54,943
هذا هو، كيف حصلت على هذا؟

291
00:15:54,953 --> 00:15:58,098
لقد تركنا له هاتف، ليعلم
من يخرب أعماله

292
00:15:58,132 --> 00:15:59,344
قام باستخدامه؟

293
00:15:59,354 --> 00:16:02,269
لا، لكنه احتفظ به
لم يعلم أننا وضعنا فيه رقاقة تجسس

294
00:16:02,303 --> 00:16:04,816
، لذلك في كل مرة يكون قريبا
نحصل على أشياء كهذه. ...أنصت

295
00:16:04,826 --> 00:16:07,174
(لا يمكننا أن نكمل بدون (أوليفر بيترز

296
00:16:07,208 --> 00:16:11,311
الفايروس قد تم تدميره، و هو
الوحيد القادر على إعادة إنشاءه

297
00:16:11,713 --> 00:16:14,314
 M5-10 نحتاج -
(بيترز)-

298
00:16:14,349 --> 00:16:16,516
المعروف أيضا بالرجل الذي أنشأ الفايروس

299
00:16:16,551 --> 00:16:18,118
الذي قتلنا جميعا

300
00:16:18,152 --> 00:16:20,985
لقد كنا نبحث عنه-
كاسي) أخبرته بأن يخرج من دودج)-

301
00:16:20,995 --> 00:16:22,556
قد يكون في مكان بعيد الآن

302
00:16:22,590 --> 00:16:24,191
أو لا؟

303
00:16:24,225 --> 00:16:25,592
بيترز) كان متبنى)

304
00:16:25,626 --> 00:16:28,128
والدي ساعد في تعقب 
والديه الحقيقيين

305
00:16:28,162 --> 00:16:31,198
كانوا أموات، لكن كان هنالك أخ

306
00:16:31,232 --> 00:16:34,534
(بعد إختفاء(بيترز
اختفت أمواله أيضا

307
00:16:34,569 --> 00:16:36,570
و ذلك الأخ الضائع منذ زمن

308
00:16:36,604 --> 00:16:39,120
انتقل من استوديو في فلاتبوش

309
00:16:39,130 --> 00:16:42,175
إلى ست غرف في ساج هاربور

310
00:16:42,210 --> 00:16:43,933
أنا أسهل الأمور
حاول أن تجاريني

311
00:16:43,943 --> 00:16:45,737
جينيفر) ماذا تعنين؟)

312
00:16:45,747 --> 00:16:47,736
الأخ العزيز قد حصل على عمل جديد

313
00:16:47,746 --> 00:16:51,271
بواب ليلي في مستشفى
جامعة هادسون

314
00:17:15,777 --> 00:17:17,754
! بوو-
لا تؤذيني، أرجوك-

315
00:17:17,764 --> 00:17:20,332
 ..أنا بواب فقط، أنا
أنا بواب فقط

316
00:17:20,366 --> 00:17:22,067
التواضع

317
00:17:22,101 --> 00:17:23,792
هذه حلة جديدة لك

318
00:17:23,802 --> 00:17:26,205
لا، ليس أنت

319
00:17:26,239 --> 00:17:28,437
(جينيفر)؟-

320
00:17:28,447 --> 00:17:30,542
ماذا تفعلين هنا؟ معه؟

321
00:17:30,577 --> 00:17:33,011
"ما هو الجزء من"أهرب بعيدا و إختفي 

322
00:17:33,046 --> 00:17:34,646
لم تفهمه؟

323
00:17:34,681 --> 00:17:36,048
إلى أين كنت سأذهب؟

324
00:17:36,082 --> 00:17:38,717
أمريكا الجنوبية؟ الصين؟ 

325
00:17:38,751 --> 00:17:40,652
لديهم أشخاص في كل مكان

326
00:17:40,687 --> 00:17:42,521
...أخي، هو

327
00:17:42,555 --> 00:17:44,723
قام بمساعدتي-
ساعدك بماذا؟-

328
00:17:44,757 --> 00:17:46,158
ما الذي تعمل عليه هنا؟

329
00:17:46,192 --> 00:17:47,609
...إنه لقاح

330
00:17:47,706 --> 00:17:50,169
من أجل الفايروس، لا يزال نظريا

331
00:17:50,179 --> 00:17:52,664
لكنني كنت في حاجة لمكان يحتوي
على المعدات الصحيحة

332
00:17:52,699 --> 00:17:55,033
الرجل الطويل يبحث عنك

333
00:17:55,068 --> 00:17:57,569
لا، لا

334
00:17:57,604 --> 00:18:00,138
أجل-
لقد حصل على كل شيء أراده مني-

335
00:18:00,173 --> 00:18:02,007
لقد...لقد أعطيته الفايروس

336
00:18:02,041 --> 00:18:03,675
لقد قمنا بتدميره

337
00:18:03,710 --> 00:18:05,110
أخرناه على برنامجه

338
00:18:05,120 --> 00:18:07,904
الآن، ليعود إلى برنامجه
فهو في حاجة إليك

339
00:18:09,616 --> 00:18:11,583
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

340
00:18:11,618 --> 00:18:14,820
كول)...(كول) هو الوحيد الذي)
باستطاعته صنع الفايروس

341
00:18:14,854 --> 00:18:16,955
هذا أمر أكبر من الفايروس

342
00:18:16,990 --> 00:18:20,158
نحن نتحدث عن إصلاح الزمن
و الرجل الطويل هو المفتاح لكل ذلك

343
00:18:20,193 --> 00:18:23,061
أخيرا لدينا شيء يحتاجه

344
00:18:23,096 --> 00:18:25,564
بإمكاننا استخدامه

345
00:18:25,598 --> 00:18:27,699
نستخدمه من أجل ماذا؟

346
00:18:28,106 --> 00:18:29,207
طعم

347
00:18:45,322 --> 00:18:46,957
أتحاولين قتل نفسك؟

348
00:18:46,991 --> 00:18:50,394
2044 ماذا سيحدث إن مت هنا في
على أي حال؟ 

349
00:18:50,428 --> 00:18:52,095
أنا التي بدأت كل هذا، صحيح؟

350
00:18:52,130 --> 00:18:53,554
(عندما أترك الرسالة ل (كول

351
00:18:53,564 --> 00:18:56,266
لكن إذا لم أفعل، هل
سيحدث أي من هذا؟

352
00:18:56,301 --> 00:18:59,570
شخص آخر سيترك الرسالة

353
00:18:59,604 --> 00:19:01,772
كول) يصدق أن الزمن)

354
00:19:01,806 --> 00:19:04,408
...يحتاجنا لإنقاذه، الأمر الذي يبدو

355
00:19:04,442 --> 00:19:06,410
يبدو كشيء (كول) سيقوله

356
00:19:20,291 --> 00:19:22,192
ماذا تقول تلك اللافتة؟ 

357
00:19:22,227 --> 00:19:23,861
إنها باللاتينية

358
00:19:23,895 --> 00:19:25,929
إنها تعني كاذب

359
00:19:25,964 --> 00:19:28,065
ماذا سمت (هانا) هذا المكان؟

360
00:19:28,099 --> 00:19:30,801
دوموس فيريتاتيس

361
00:19:30,835 --> 00:19:32,505
منزل الحقيقة

362
00:20:05,904 --> 00:20:07,471
ألقوا أسلحتكم

363
00:20:07,505 --> 00:20:09,840
نريد أن نسألك سؤالا فحسب

364
00:20:09,874 --> 00:20:13,377
ألقوا أسلحتكم

365
00:20:33,231 --> 00:20:36,934
هل تذكر عندما كانت أمي تتحدث
عن الغابة الحمراء؟ 

366
00:20:36,968 --> 00:20:39,603
وعدتنا بأننا كنا مهمين

367
00:20:39,637 --> 00:20:44,007
و أن الدورة سوف تقودنا إلى
عالم بدون زمن، بدون موت

368
00:20:44,042 --> 00:20:46,009
والدك ضحى بحياته من أجل ذلك

369
00:20:46,044 --> 00:20:48,310
...لماذا لم يحدث ذلك بعد؟ الشاهد

370
00:20:48,320 --> 00:20:50,987
يعمل بطرق غامضة، يا عزيزتي

371
00:20:52,405 --> 00:20:53,958
كما تفعل أنت أيضا

372
00:20:53,992 --> 00:20:57,161
لم أتوقعك أن تحتضن 
التكنولوجيا بهذه الطريقة

373
00:20:57,196 --> 00:21:00,798
لقد أمضينا وقتا طويلا في البحث
في الماضي عن أجوبة

374
00:21:01,049 --> 00:21:02,862
قيادتك تثبت ذلك

375
00:21:05,390 --> 00:21:07,802
حان وقت النظر إلى المستقبل

376
00:21:08,440 --> 00:21:10,423
خلال الأسابيع الأخيرة، مجموعة ماركريدج

377
00:21:10,433 --> 00:21:12,951
كانت تحت الحصار بعد
سلسلة من الإنفجارات

378
00:21:12,961 --> 00:21:15,542
دمرت سبعة من مؤسسات أبحاثهم

379
00:21:15,552 --> 00:21:18,082
و الآن إنهم يستعدون لصدام آخر

380
00:21:18,117 --> 00:21:21,185
كونه موظف سابق بماركريدج
(أوليفر بيترز)

381
00:21:21,220 --> 00:21:24,105
أفصح عن إدعاءات
...بأن الشركة مذنبة

382
00:21:24,115 --> 00:21:25,905
أخيراً خرج (بيترز) من مخبأه

383
00:21:25,915 --> 00:21:27,558
بيترز)، الذي كان مختبأ)

384
00:21:27,593 --> 00:21:30,361
سيقوم بعقد مؤتمر
....ليفضح فيه ما يدعي

385
00:21:30,395 --> 00:21:34,198
الشاهد لم يتنبأ بهذا
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ 

386
00:21:34,233 --> 00:21:35,566
تعاملات مع مجموعات
تخريبية خطرة

387
00:21:35,601 --> 00:21:37,201
...نحن في انتظار-
هو يكذب-

388
00:22:00,826 --> 00:22:02,393
إلى أين أنت ذاهب

389
00:22:02,427 --> 00:22:05,096
لتأمين مستقبلنا

390
00:22:11,339 --> 00:22:12,603
لدينا رؤية

391
00:22:12,638 --> 00:22:15,773
الآن ننتظر فقط
ظهور الرجل الطويل

392
00:22:15,783 --> 00:22:17,975
هذا صحيح، و عندما يصل الى هنا

393
00:22:18,010 --> 00:22:19,977
عليكم أن تتحكموا في أنفسكم، حسنا؟

394
00:22:20,012 --> 00:22:23,748
يمكنكم جميعا أن تبرحوه ضربا
بعد أن أحصل على ما أحتاجه

395
00:22:23,782 --> 00:22:26,250
أنت، أنت

396
00:22:26,285 --> 00:22:29,320
كل شيء يدور حولك

397
00:22:29,354 --> 00:22:31,840
منذ أن ظهرت

398
00:22:32,457 --> 00:22:34,225
وا

399
00:22:34,569 --> 00:22:37,328
ما الذي يفعلونه هناك؟-
يعدونه من أجل مؤتمره-

400
00:22:37,362 --> 00:22:41,465
نحن في الواقع لن نمضي بخطة
المؤتمر الصحفي

401
00:22:41,500 --> 00:22:43,601
....لكنها كانت فكرتك، أنت قلت

402
00:22:43,635 --> 00:22:45,269
لقد كانت جزءا من الفخ، حسنا؟

403
00:22:45,304 --> 00:22:47,605
لم أقل أبدا انها فكرة جيدة
بأن تدع الناس يعلمون

404
00:22:47,639 --> 00:22:49,340
أن نهاية العالم قادمة

405
00:22:49,374 --> 00:22:51,509
لا تقلق، (كول)، كن سعيداً

406
00:22:51,543 --> 00:22:54,245
ما خطبك أنت؟

407
00:22:54,279 --> 00:22:55,823
ما خطبكم جميعا؟

408
00:22:55,833 --> 00:22:58,316
ماذا...ماذا، تريدون إخبار
العالم بالحقيقة؟ 

409
00:22:58,350 --> 00:23:01,252
بأنه ليس هنالك أمل؟ و بأنهم
سيموتون جميعاً؟ لقد رأيت ما يحدث

410
00:23:01,286 --> 00:23:03,754
عندما يعتقد الناس أن أيامهم معدودة
إنه أمر بشع

411
00:23:03,789 --> 00:23:05,195
و نحن لن نقوم بتسريع ذلك

412
00:23:05,205 --> 00:23:08,693
الناس عليهم معرفة الحقيقة-
لا، ليس عليهم ذلك-

413
00:23:08,727 --> 00:23:10,261
أعلم ما سيحدث

414
00:23:10,295 --> 00:23:13,130
ننقلب على بعضنا
نصبح حيوانات

415
00:23:13,165 --> 00:23:15,700
حيوانات حقيقية، ليس مثل
ما تتظاهرون به

416
00:23:15,734 --> 00:23:17,468
حسنا، (كول)؟

417
00:23:17,502 --> 00:23:21,272
أفهم أنك خائف
نحن ندخل منطقة مجهولة

418
00:23:21,306 --> 00:23:23,307
لكن النسخة العجوزة مني أخبرتك بأن تأتي إلى هنا، صحيح؟

419
00:23:23,342 --> 00:23:24,674
أجل، ماذا بعد؟

420
00:23:24,684 --> 00:23:27,678
ما الذي تعتقد أن مواجهة القردة
وجها لوجه تطلب منا؟

421
00:23:27,713 --> 00:23:29,313
الجسارة، صحيح؟

422
00:23:29,348 --> 00:23:32,516
الجسارة التي تأتي من معرفة أن
كل شيء سيكون بخير

423
00:23:32,551 --> 00:23:35,720
النسخة العجوز مني دليل على أني
سأعيش ﻷقاتل في يوم آخر

424
00:23:35,754 --> 00:23:39,156
ماذا عن الآخرين؟ همم؟

425
00:23:39,191 --> 00:23:41,084
من سيقوم بإنقاذهم؟

426
00:23:41,094 --> 00:23:43,158
إذا كان فريقك الصغير على خطأ

427
00:23:43,168 --> 00:23:46,674
نحن لا نأخد الأوامر منك

428
00:23:51,270 --> 00:23:52,503
(فانيسا)

429
00:23:52,537 --> 00:23:54,971
هذه كانت أخوية

430
00:23:56,494 --> 00:23:58,542
(فانيسا)

431
00:23:58,577 --> 00:24:00,311
لقد تم تدنيسها

432
00:24:04,116 --> 00:24:06,694
! لا تصوبي السلاح على صديقي

433
00:24:19,464 --> 00:24:20,875
مفهوم

434
00:24:34,270 --> 00:24:36,673
(لقد حررتنا، يا (جينيفر

435
00:24:36,707 --> 00:24:38,722
فتحت أعيننا

436
00:24:38,732 --> 00:24:42,412
على تهديد لم نعلم بوجوده

437
00:24:42,446 --> 00:24:45,915
الآن علينا أن نفتح أعين الجميع

438
00:24:49,324 --> 00:24:53,807
عندما يحضر الرجل الطويل
الرجل الطويل سيموت

439
00:24:54,388 --> 00:24:57,260
عندها نخبر العالم بالحقيقة

440
00:24:59,296 --> 00:25:01,309
سوف نتكفل بالأمر من هنا

441
00:25:19,231 --> 00:25:20,789
أنت الحافظ؟

442
00:25:20,824 --> 00:25:22,201
أجل

443
00:25:22,425 --> 00:25:24,760
عندما كان العالم يموت
ذهبوا خلف الأسلحة

444
00:25:24,794 --> 00:25:27,363
بعد ذلك محلات البقالة و ما إلى ذلك

445
00:25:27,397 --> 00:25:29,431
لم يذهب أحد خلف الكتب، لم يهتم أحد

446
00:25:29,466 --> 00:25:32,010
...حتى جاء فصل الشتاء، بالطبع

447
00:25:32,020 --> 00:25:34,131
عندما احتاجت النيران إلى غداء

448
00:25:34,166 --> 00:25:36,200
إذن أنت أنقذتهم

449
00:25:36,234 --> 00:25:39,670
الجنس البشري فعل لكلماته

450
00:25:39,704 --> 00:25:42,727
ما لم يستطع فعله لنفسه

451
00:25:43,044 --> 00:25:45,738
خلود رقمي

452
00:25:46,055 --> 00:25:50,247
دخلت إلى المقر الرئيسي ﻷمازون
و البنتاغون

453
00:25:50,282 --> 00:25:54,602
و قمت بجمع تلك الآحاد و الأصفار الثمينة

454
00:25:56,254 --> 00:25:57,688
حميت التاريخ

455
00:25:57,722 --> 00:26:01,025
الآن أقوم بتسجيل أحداث الإحياء

456
00:26:03,094 --> 00:26:07,231
شروطي بسيطة، أنا لن أكذب
و أنتما لن تكذبا

457
00:26:07,265 --> 00:26:11,168
الآلة ستؤكد صراحتكم

458
00:26:11,203 --> 00:26:13,270
نحن نبحث عن سجلات مدينة

459
00:26:13,305 --> 00:26:15,104
أعتقد

460
00:26:15,114 --> 00:26:18,216
(تدعى (تايتن-
بحق المسيح ، (كاسي)-

461
00:26:19,277 --> 00:26:21,178
لماذا تكره هذه المرأة؟

462
00:26:21,213 --> 00:26:22,996
و هي تكرهك؟

463
00:26:23,006 --> 00:26:24,348
ما الذي تتحدث عنه؟

464
00:26:30,088 --> 00:26:32,756
أناس ماتوا بسبب الكذابين

465
00:26:32,791 --> 00:26:35,515
"لا يوجد سبب للذعر"
"نحن نعمل على علاج"

466
00:26:35,535 --> 00:26:37,770
"مناطق الحجر الصحي ستحمينا"

467
00:26:37,804 --> 00:26:39,421
...كذبهم

468
00:26:41,141 --> 00:26:42,806
أهلكنا

469
00:26:45,045 --> 00:26:47,479
أكرهه ﻷنه أناني

470
00:26:48,248 --> 00:26:52,026
ﻷنه سمح بموت عدد لا يحصى
...من الناس لينقذ 

471
00:26:53,153 --> 00:26:54,420
واحد

472
00:26:56,654 --> 00:26:58,107
كذب

473
00:26:58,992 --> 00:27:00,859
ما هو السبب الحقيقي؟

474
00:27:08,001 --> 00:27:09,780
...أنا أكرهه

475
00:27:11,638 --> 00:27:13,798
...ﻷن شخصا أهتم ﻷمره

476
00:27:15,368 --> 00:27:18,299
...شخص ضحيت بكل شيء من أجله

477
00:27:18,812 --> 00:27:21,004
إختاره هو علي أنا

478
00:27:24,784 --> 00:27:26,051
و أنت؟

479
00:27:28,230 --> 00:27:29,463
المثل

480
00:27:35,295 --> 00:27:36,762
الحقيقة

481
00:27:53,880 --> 00:27:57,316
هو هنا، يتجه للأعلى
لطابق الصيانة

482
00:27:57,350 --> 00:27:59,718
هو في المصعد

483
00:28:01,921 --> 00:28:03,856
أيتها الضباع، الطابق السادس

484
00:28:03,890 --> 00:28:06,091
راقبيهم، لنتحرك

485
00:28:13,333 --> 00:28:16,953
لا أصدق عدد المرات التي
دافعت فيها عنك

486
00:28:16,963 --> 00:28:18,804
أجل، أنت حقا مجنونة

487
00:28:18,838 --> 00:28:20,539
قمت بتجنيد كل هؤلاء المجانين
و أعطيتهم أسلحة

488
00:28:20,573 --> 00:28:23,675
ثم خسرت السيطرة التامة عليهم
أمر لا يصدق

489
00:28:23,710 --> 00:28:26,111
أتعلم أن القندس نوع من عائلة
ابن عرس؟

490
00:28:26,146 --> 00:28:29,348
لا، لم أعلم ذلك، يا جينيفر-
أعين حنونة، حزينة-

491
00:28:29,382 --> 00:28:31,070
أيدي صغيرة، تطعن بالظهر

492
00:28:31,080 --> 00:28:32,787
هل ذلك ما تخبرك به
الأصوات في رأسك؟

493
00:28:32,797 --> 00:28:35,547
لم أحاول السيطرة على
ضباعي، يا مهووس السيطرة

494
00:28:35,557 --> 00:28:38,101
السيطرة؟ لا تستطيعين السيطرة
عليهم، يا جينيفر

495
00:28:38,136 --> 00:28:39,816
لأنهم مجانين بقدرك

496
00:28:39,826 --> 00:28:42,372
لقد أخبرتك سابقا، نحن مثل عائلة

497
00:28:44,776 --> 00:28:47,978
هو لا يزال في المصعد
لنأخذ الدرج

498
00:28:50,114 --> 00:28:51,882
...بشأن ما قلته هناك

499
00:28:51,916 --> 00:28:53,583
أجل، أجل، فقط لنذهب ﻹمساك
الرجل الطويل

500
00:28:53,618 --> 00:28:55,728
يمكننا أن نتعانق لاحقا

501
00:29:28,019 --> 00:29:30,220
أين هو؟

502
00:29:30,254 --> 00:29:32,389
هيلين)، الرجل الطويل لم يظهر)

503
00:29:32,423 --> 00:29:35,125
هل يمكنك رؤيته على شاشات المراقبة؟

504
00:29:35,159 --> 00:29:37,494
ربما ذهب للأسفل

505
00:29:39,864 --> 00:29:41,431
هيلين؟

506
00:29:56,547 --> 00:29:58,415
أوه، أرى 

507
00:29:58,449 --> 00:29:59,962
فخا

508
00:30:00,852 --> 00:30:03,453
جايمس)، هل قمت بإغرائي إلى هنا فقط)
لتطلق النار علي؟

509
00:30:03,488 --> 00:30:05,756
لا، أيها السافل

510
00:30:05,790 --> 00:30:07,867
أنا هنا ﻹنقاذك

511
00:30:10,844 --> 00:30:13,154
<i><font color="#ffff00">مقر الضباع

512
00:30:48,483 --> 00:30:49,950
لقد قمت بقتل والدي

513
00:30:49,984 --> 00:30:51,952
أنت أيضا قتلت بعض الآباء

514
00:30:51,986 --> 00:30:53,902
بدءاً بوالدها

515
00:30:54,924 --> 00:30:57,406
يبدو على أنها تخطت ذلك

516
00:30:58,259 --> 00:31:02,262
لا بأس، أرح يديك،
أنا لست ذاهبا ﻷي مكان

517
00:31:02,296 --> 00:31:04,297
...المرسلين

518
00:31:04,332 --> 00:31:06,400
عادوا بالزمن

519
00:31:06,434 --> 00:31:09,002
من أجل مفارقة الرئيسيين

520
00:31:09,037 --> 00:31:10,804
(نعلم بشأن (تومي

521
00:31:10,838 --> 00:31:12,839
(نعلم بشأن (كايل

522
00:31:12,874 --> 00:31:15,680
هنالك واحد آخر لا نعلم بشأنه

523
00:31:16,344 --> 00:31:19,146
و أنت ستخبرني بهويته

524
00:31:19,507 --> 00:31:23,083
مسألة المرسلين لم تكن
من مسؤولياتي

525
00:31:23,402 --> 00:31:25,986
(التربية كانت من مسؤوليات(أوليفيا

526
00:31:49,228 --> 00:31:50,510
الخطة الإحتياطية

527
00:31:50,545 --> 00:31:54,214
لا زال لدينا مؤتمر صحفي-
ربما هذه ليست فكرة جيدة-

528
00:31:54,248 --> 00:31:58,385
(أنت السبب في موت العالم، يا (بيترز

529
00:32:00,488 --> 00:32:02,989
أقل ما يمكنك عمله هو تحذيرهم بذلك الشأن

530
00:32:07,933 --> 00:32:10,063
مفارقات في الماضي

531
00:32:10,098 --> 00:32:13,400
1944, 1975.

532
00:32:13,434 --> 00:32:14,835
متى آخر واحدة؟

533
00:32:20,540 --> 00:32:21,708
متى؟

534
00:32:26,192 --> 00:32:27,750
'57.

535
00:32:28,750 --> 00:32:31,051
1957.

536
00:32:31,085 --> 00:32:33,687
شمال نيويورك

537
00:32:33,721 --> 00:32:35,655
مفارقة قوية جداً

538
00:32:35,690 --> 00:32:37,972
...ستدمر بنية الزمن

539
00:32:38,526 --> 00:32:40,067
...محليا على الأقل

540
00:32:40,789 --> 00:32:43,325
كافية للحفاظ على التآكل إلى الأبد

541
00:32:44,966 --> 00:32:47,501
ولادة الغابة الحمراء

542
00:32:47,535 --> 00:32:49,435
حاول إيقافها، لكنك لن تستطيع

543
00:32:49,849 --> 00:32:52,023
ﻷنها حدثت بالفعل

544
00:32:53,009 --> 00:32:55,041
إنها كذكرى من الغد

545
00:32:59,864 --> 00:33:02,449
كم...كم...كم الساعة؟

546
00:33:02,483 --> 00:33:04,931
(لأته على الثامنة (أوليفر بيترز
سيكشف عن معلومات

547
00:33:04,941 --> 00:33:07,954
مدمرة جداً. ..لي
لي و لقومي

548
00:33:12,446 --> 00:33:15,262
مساء الخير
(اسمي (أوليفر بيترز

549
00:33:15,296 --> 00:33:18,637
و أنا هنا لأخبركم بحقيقة
مجموعة ماركريدج

550
00:33:18,647 --> 00:33:21,401
و دورها في تطوير الأسلحة البيولوجية

551
00:33:21,435 --> 00:33:24,905
لصالح منظمة سرية هامشية لا ترحم

552
00:33:26,985 --> 00:33:29,609
لم نكن في حاجة ل (بيترز) منذ مدة

553
00:33:29,644 --> 00:33:33,825
 لدينا بالفعل M5-10
مغلقة و جاهزة

554
00:33:33,835 --> 00:33:36,183
إلهاءات

555
00:33:36,217 --> 00:33:38,376
أنت تستمر في مراقبة الكرة

556
00:33:38,597 --> 00:33:41,327
في حين عليك أن تراقب الأيدي

557
00:33:44,912 --> 00:33:46,426
أين هو معطفك؟

558
00:33:46,460 --> 00:33:48,628
أنت و ضباعك كنتم إزعاجا

559
00:33:48,663 --> 00:33:50,885
لكن إزعاجا قد يصبح تهديدا

560
00:33:50,895 --> 00:33:53,406
الضباع هي المفترس الطبيعي 
للقرد

561
00:33:53,416 --> 00:33:56,685
من هو المفترس الطبيعي
للضبع؟

562
00:33:56,719 --> 00:33:59,041
أترين، المفترس الطبيعي للضبع
هو البشر

563
00:33:59,908 --> 00:34:01,022
لدينا مشكلة

564
00:34:01,057 --> 00:34:03,517
علينا، أن نخلي المبنى-
(التطور،  يا (جينيفر-

565
00:34:03,527 --> 00:34:06,728
كنت جزءا من بحث خطير للغاية
....متعلق بالهندسة الحيوية

566
00:34:06,762 --> 00:34:08,275
ماذا يحدث؟

567
00:34:08,285 --> 00:34:09,698
(فانيسا)

568
00:34:09,732 --> 00:34:12,582
أخرجي من هناك، إنه فخ-
ليس بإمكاني سماعك-

569
00:34:12,592 --> 00:34:14,836
! أخرجي! أخرجي الآن

570
00:34:14,870 --> 00:34:16,212
! أخرجوا

571
00:34:30,124 --> 00:34:32,454
نحن لسنا متأكدين مما حدث

572
00:34:32,488 --> 00:34:34,665
...ربما كانت هناك

573
00:34:35,326 --> 00:34:37,137
لقد كان هنالك انفجار

574
00:34:37,147 --> 00:34:39,621
لقد تم إخباري أنه قد حصل
انفجار من نوع ما

575
00:34:39,631 --> 00:34:40,795
هذه معلومات وصلت الآن

576
00:34:40,830 --> 00:34:42,437
هذه أخبار عاجلة

577
00:34:42,447 --> 00:34:44,130
ذلك كان مستشفى

578
00:34:44,140 --> 00:34:47,696
أجل، لقد تطورت، نفسي
تعلمت العديد من الأشياء

579
00:34:51,007 --> 00:34:55,543
أتدرين، أعلم أن الهاتف يمكن
أن يستخدم للتجسس على شخص ما

580
00:34:55,578 --> 00:34:58,322
لكن هل تعلمين أيضا أنه
أنه...أنه يمكن استعمالهم

581
00:34:58,332 --> 00:35:01,034
لتعقب موقع شخص ما

582
00:35:50,226 --> 00:35:54,175
2044

583
00:36:00,998 --> 00:36:03,573
ماذا لديك؟-
تقرير للاستخبارات المركزية-

584
00:36:03,583 --> 00:36:05,351
جزء من أرشيف سري

585
00:36:05,385 --> 00:36:08,020
أخشى أنني لم أجمع
أي أحد رفعت عنه السرية

586
00:36:08,054 --> 00:36:10,723
لكنه ما جئتم ﻷجله

587
00:36:10,757 --> 00:36:14,860
السجل الوحيد الذي فيه ذكر
لمكان يدعى تايتن

588
00:36:14,895 --> 00:36:16,248
شكرا لك

589
00:36:17,697 --> 00:36:21,810
أتدرون، أيا كانت المعركة التي
....ستدخلون إليها معا

590
00:36:22,903 --> 00:36:25,571
لن تكون كراهية بعضكم لبعض
السبب في تفريقكم

591
00:36:25,605 --> 00:36:27,940
لكن سيكون الكذب الذي تقولونه
ﻹخفائها

592
00:36:29,776 --> 00:36:33,499
1961 شرق ألمانيا

593
00:36:33,509 --> 00:36:36,569
و دكتور اسمه كريشنر
ليس معلومات كثيرة لتتبعها

594
00:36:36,579 --> 00:36:39,474
...لدينا اسم، مكان، و تاريخ

595
00:36:39,920 --> 00:36:41,771
إجمعهم معا

596
00:36:41,781 --> 00:36:43,355
و نحصل على مهمة جديدة

597
00:36:43,390 --> 00:36:45,057
ليس هناك"نحن"يا سيدة

598
00:36:45,091 --> 00:36:49,775
الوحيد الذي يريد موت الشاهد
بقدرك هي أنا

599
00:36:51,131 --> 00:36:52,737
هاك

600
00:36:52,747 --> 00:36:55,367
لست في حاجة لشريك آخر
لديه أمنية موت

601
00:37:17,598 --> 00:37:19,085
مرحبا

602
00:37:21,127 --> 00:37:23,796
لم أكن متأكداً مما تريدين
فعله بهذا الصغير

603
00:37:25,999 --> 00:37:27,512
تيري

604
00:37:28,489 --> 00:37:30,681
ليس بإمكاني رعايته

605
00:37:32,090 --> 00:37:33,973
ليس بإمكاني رعاية أي شيء

606
00:37:34,007 --> 00:37:35,774
أنصتي

607
00:37:35,809 --> 00:37:37,590
أعلم كيف تشعرين

608
00:37:37,600 --> 00:37:39,178
حسنا؟

609
00:37:39,212 --> 00:37:41,480
ذلك هو ثمن ضمك للناس

610
00:37:44,217 --> 00:37:46,482
لكنني لم أدفعه

611
00:37:47,120 --> 00:37:49,378
هم لم يستحقوا الموت

612
00:37:49,757 --> 00:37:51,757
أنا أنشأتهم

613
00:37:51,791 --> 00:37:53,296
...الضباع

614
00:37:54,029 --> 00:37:55,852
كانوا غلطتي

615
00:37:57,864 --> 00:38:00,532
و كل الناس في المستشفى

616
00:38:01,357 --> 00:38:04,270
مئات من الناس

617
00:38:04,304 --> 00:38:06,805
كول)، هل هذا ما أصبحت)
عليه في المستقبل؟

618
00:38:06,840 --> 00:38:09,714
امرأة خذلت الجميع؟

619
00:38:10,043 --> 00:38:11,360
لا

620
00:38:12,602 --> 00:38:16,548
إذا أخبرني بما حدث
كيف سينتهي هذا؟

621
00:38:21,434 --> 00:38:23,634
هنالك عدة نهايات

622
00:38:24,871 --> 00:38:26,973
من منهم النهاية الصحيحة؟

623
00:38:28,909 --> 00:38:30,843
...النهاية الصحيحة

624
00:38:30,877 --> 00:38:33,471
<i><font color="#ffff00">هي التي تختارينها أنت

625
00:38:41,780 --> 00:38:43,422
حان وقت الذهاب

626
00:38:43,456 --> 00:38:45,193
أراك قريبا

627
00:39:00,974 --> 00:39:03,594
واو، أنت لم تكن تمزح

628
00:39:04,744 --> 00:39:06,312
(جينيفر)

629
00:39:15,822 --> 00:39:18,290
(لا بد أنك (هانا

630
00:39:23,683 --> 00:39:25,768
أعذروني

631
00:39:25,778 --> 00:39:26,899
(جوليان)

632
00:39:26,933 --> 00:39:28,634
...جول

633
00:39:31,390 --> 00:39:33,336
هل لا يجب أن أكون هنا؟

634
00:39:33,907 --> 00:39:38,744
لعدة أعوام، د. (أدلر) و أنا
تشاركنا رباطا شائعا

635
00:39:38,778 --> 00:39:40,487
خسارة طفل

636
00:39:41,587 --> 00:39:43,674
و الآن ذلك تغير

637
00:39:44,334 --> 00:39:46,524
لم أقصد إهانتك في وقت سابق

638
00:39:46,534 --> 00:39:49,668
أمي تقول أن معظم الناس ليسوا
معتادين على الصراحة

639
00:39:49,678 --> 00:39:51,323
...أنا حقا لا أفهم لماذا، لكن

640
00:39:51,358 --> 00:39:54,593
هانا)، هنالك الكثير من الأشياء)
لا نعرفها بشأن بعضنا

641
00:39:54,628 --> 00:39:58,485
و أفضل أن لا نضيع المزيد من الوقت
في كذب جميل

642
00:40:00,124 --> 00:40:01,805
...لقد أدركت للتو

643
00:40:02,711 --> 00:40:06,705
هانا) ربما لا يكون الإسم الذي)
(أطلقته عليك (جينيفر

644
00:40:06,740 --> 00:40:09,208
"كانت دائماً تدعوني"زايت

645
00:40:09,242 --> 00:40:10,615
زايت"؟"

646
00:40:11,557 --> 00:40:14,392
تلك كلمة ألمانية، أتعرفين ما تعنيه

647
00:40:15,248 --> 00:40:16,913
(إنها تعني (الزمن

648
00:40:18,885 --> 00:40:21,703
أمي لا يخفى عليها الحس الفكاهي

649
00:40:22,222 --> 00:40:23,355
...أوه

650
00:40:23,390 --> 00:40:25,858
سألتني عن والدك

651
00:40:30,527 --> 00:40:32,649
أعتقد أنه يشبهك

652
00:40:33,512 --> 00:40:35,134
لقد كان رجلا عبقريا

653
00:40:35,168 --> 00:40:37,002
:و أعطاني شيئان فقط

654
00:40:37,037 --> 00:40:39,290
الآلة و أنت

655
00:40:40,707 --> 00:40:44,020
لكنك أنت كنت الشيء الوحيد
الذي أحببته ﻷجله

656
00:40:45,332 --> 00:40:46,879
شكرا لك

657
00:40:49,683 --> 00:40:50,984
...إذا أحببت

658
00:40:51,885 --> 00:40:53,485
(يمكنك مناداتي (هانا

659
00:40:58,491 --> 00:41:01,379
عقل عبقري آخر ضاع

660
00:41:02,095 --> 00:41:04,363
أعرف ذلك الشعور

661
00:41:04,397 --> 00:41:07,482
ﻷنني كنت ﻷصبح الرجل الذي 
سيعتقد العلم أنه ساحر

662
00:41:07,492 --> 00:41:11,959
(أنا، (تيسلا) و (بن فرانكلين
و طائرته الورقية، أنت تعلم؟

663
00:41:11,969 --> 00:41:14,513
لكن لا، لقد سحبوا تمويلي

664
00:41:14,523 --> 00:41:17,292
ﻷنهم وجدوا جثة واحدة
في منشأتي و....بوووف

665
00:41:17,302 --> 00:41:20,846
ينظرون إلى المدى البعيد
ثم يشوهون سمعتك

666
00:41:20,880 --> 00:41:23,357
و أنا لست ميتا
و لكنني فد أكون كذلك

667
00:41:29,186 --> 00:41:30,709
شكراً

668
00:41:31,466 --> 00:41:34,328
هل تؤمن بالإنبعاث، يا دكتور؟ 

669
00:41:35,462 --> 00:41:38,984
يا رجل، أخشى أنني أصبحت
واقعيا في حالتي السيئة هذه

670
00:41:38,994 --> 00:41:43,035
بما يكفي ﻷعلم أن هذه الفكرة
التي تتحدث عنها مستحيلة

671
00:41:43,069 --> 00:41:46,007
كيف ذلك؟-
التكنولوجيا ليست موجودة، يا رجل-

672
00:41:46,017 --> 00:41:47,833
....سيتطلب الأمر...لا أعلم

673
00:41:47,843 --> 00:41:49,981
...سحقا، عقود

674
00:41:50,465 --> 00:41:52,978
...إلا إذا أنت

675
00:41:53,012 --> 00:41:55,119
بغض النظر، دعني أسألك سؤالا

676
00:41:55,129 --> 00:41:58,439
حتى لو كان بإمكاني بناء هذا لك

677
00:41:58,756 --> 00:42:00,635
لماذا ستريده؟

678
00:42:00,645 --> 00:42:02,020
ضمانة

679
00:42:02,337 --> 00:42:04,089
ضد ماذا؟

680
00:42:04,124 --> 00:42:05,675
المستقبل

681
00:42:13,249 --> 00:42:15,754
هذا المشروع ضخم

682
00:42:15,764 --> 00:42:16,977
إنه كذلك

683
00:42:22,736 --> 00:42:25,130
*لهذا سنسميه*تايتن
<i><font color="#ffff00">تايتن:جبار، هائل، ضخم

684
00:42:29,825 --> 00:42:34,445
<i><font color="#ffff00">محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com

