1
00:00:00,031 --> 00:00:02,667
غريس، منـُـذ متى وأنتي في السطح؟

2
00:00:02,700 --> 00:00:04,168
منـُـذ عدة ساعات

3
00:00:04,202 --> 00:00:06,472
كانت الشمس تغرب حين
نزولنا للطابق الأرضي

4
00:00:06,504 --> 00:00:09,774
بعد أن وجدتي (مولي) ماذا فعلتِ بعد ذلك؟

5
00:00:09,808 --> 00:00:12,310
غريس, ما الذي فعلتيه؟

6
00:00:13,404 --> 00:00:15,202
قبـــل 12 ساعة

7
00:00:38,107 --> 00:00:39,141
دعنا نخرج من هنا

8
00:00:39,174 --> 00:00:40,661
ونرجع إلى الشقة

9
00:02:10,570 --> 00:02:12,305
ليلة الأمس كانت مـُـثيرة

10
00:02:12,338 --> 00:02:14,774
مـُـثلكِ تماماً

11
00:02:16,459 --> 00:02:18,328
هل هذا هو السبب في شعوري بالتعب؟

12
00:02:20,755 --> 00:02:21,965
هيا

13
00:02:21,999 --> 00:02:23,146
سوف أحضر لكِ القهوة

14
00:02:34,709 --> 00:02:35,742
روز

15
00:02:35,776 --> 00:02:37,166
مرحباً

16
00:02:37,191 --> 00:02:40,228
أنا و (مولي) قـُـمنا بدعوة بعض الأصدقاء من الملهي
ليلة أمس

17
00:02:40,253 --> 00:02:42,725
لذلك قد تجدون المكان قذراً بعض الشيء

18
00:02:43,717 --> 00:02:44,734
حسناً

19
00:02:52,584 --> 00:02:54,478
أنتِ و (مولي) مسؤولتين عن تنظيف هذا المكان

20
00:02:54,512 --> 00:02:55,366
أعلم ذلك

21
00:02:56,134 --> 00:02:59,083
أنتبه للزجاج الموجود عزيزي

22
00:02:59,117 --> 00:03:00,786
ما هذه الفوضى

23
00:03:00,818 --> 00:03:02,436
فظيع

24
00:03:03,088 --> 00:03:05,156
مولي, هيا أنهضي

25
00:03:05,432 --> 00:03:07,398
نحن في مشكلة كبيرة

26
00:03:11,529 --> 00:03:14,500
هيا, أنهضي

27
00:03:22,052 --> 00:03:24,120
أعتقد بأنه أحدهم قد حالفه الحظ

28
00:03:24,154 --> 00:03:27,959
أذن أعتقد بأنك ِ أنت من يجب أن تنظفي
كل هذا المكان

29
00:03:29,903 --> 00:03:31,406
سوف أساعدكِ

30
00:03:33,091 --> 00:03:34,592
أين هي أكياس القمامة؟

31
00:03:35,165 --> 00:03:38,035
في غرفة الغسيل

32
00:03:54,655 --> 00:04:04,104
المذنب
تـــــرجــمة : ديـــــار

33
00:04:08,480 --> 00:04:10,849
سيدي, أنها جريمة مروعة

34
00:04:10,882 --> 00:04:12,850
الضحية في حدود 22 من عمرها

35
00:04:12,884 --> 00:04:14,094
مولي رايان

36
00:04:14,128 --> 00:04:15,987
أنظر, أعرف أني قد أتجاوز سلطاتي هنا

37
00:04:16,021 --> 00:04:17,790
ولكن الشرطة المحلية بدأت حديثاً
بالأبتعاد عن السراويل القصيرة

38
00:04:17,822 --> 00:04:19,524
أنه المسؤول عن ذلك

39
00:04:19,557 --> 00:04:20,825
سلطات؟

40
00:04:20,858 --> 00:04:21,993
أسف صديقي

41
00:04:22,026 --> 00:04:23,127
تبدوا كبيراً في العمر

42
00:04:25,672 --> 00:04:27,066
جثة الضحية من هناك يا سيدي

43
00:04:45,884 --> 00:04:47,565
تم أكتشاف جثتها من قبل زميلتها في الشقة

44
00:04:47,599 --> 00:04:49,353
مع أحد من أصدقائهم الحميمين

45
00:04:49,386 --> 00:04:51,308
رجل أجنبي, فرنسي على ما أعتقد

46
00:04:51,342 --> 00:04:52,973
هذا أمريكي

47
00:04:53,006 --> 00:04:55,015
الوحيد المحلي بينهم هي التي تحمل على شعرها قوس قزح

48
00:04:57,562 --> 00:04:58,989
بدأت السيرك أيها الأصدقاء

49
00:04:59,021 --> 00:04:59,997
أيها المحقق ؟

50
00:05:00,031 --> 00:05:02,567
- نعم؟
- كشف اللومينول أظهر وجود الدماء

51
00:05:02,600 --> 00:05:04,336
تقود نحو الضحية من السطح

52
00:05:04,369 --> 00:05:07,261
وجدنا القليل منها على ساق الفتاة الأمريكية

53
00:05:18,129 --> 00:05:19,718
ما الذي كنُـت تفعليه مع لوك

54
00:05:19,751 --> 00:05:21,053
في السطح ليلة أمس؟

55
00:05:21,086 --> 00:05:22,687
نحن لسنا هنا لأزعاجك يا (غريس)..؟

56
00:05:22,720 --> 00:05:23,855
نحتاج إلى الحقائق حتى نتصور ما الذي حصل هناك

57
00:05:23,889 --> 00:05:25,189
وما الذي حصل ل(مولي)..؟

58
00:05:25,223 --> 00:05:26,925
إذا كنتِ تتعاطين المخدرات

59
00:05:26,958 --> 00:05:28,059
أو أي شيء من هذا القبيل
لن تتورطي

60
00:05:28,093 --> 00:05:29,394
في أي مشكلة

61
00:05:29,427 --> 00:05:31,095
تعاطينا بعض الأكس

62
00:05:31,129 --> 00:05:32,865
وبعد ذلك تسكعنا حول المكان

63
00:05:32,898 --> 00:05:34,194
أذن عندما ذهبتم إلى السطح

64
00:05:34,226 --> 00:05:35,539
لم تنزلوا حتى الصباح

65
00:05:37,195 --> 00:05:38,336
كلا

66
00:05:40,004 --> 00:05:41,807
بعد أن وجدتي (مولي) ما الذي فعلتيه؟

67
00:05:44,213 --> 00:05:46,345
غريس, ما الذي فعلتيه؟

68
00:05:48,907 --> 00:05:50,239
أعتقد بأني ذهبت إلى الحمام

69
00:05:50,272 --> 00:05:51,621
بعد أن وجدتي زميلتـُـك في السكن؟

70
00:05:51,898 --> 00:05:53,667
كلا, ليلة أمس

71
00:05:53,819 --> 00:05:55,153
أنا.. أنا لستُ متـاكدة

72
00:05:55,187 --> 00:05:57,956
ولكن على ما أتذكر بأني قد نزلت من
أجل التبول

73
00:05:58,875 --> 00:06:00,959
كنت في أمس الحاجة لدخول الحمام

74
00:06:01,493 --> 00:06:02,628
وحسب ما أتذكر

75
00:06:02,660 --> 00:06:04,963
كنت أتمشى في الشقة في الظلام

76
00:06:04,995 --> 00:06:06,297
ولم يكون أحداً موجوداً ذلك الوقت

77
00:06:08,266 --> 00:06:10,636
يا ألهي

78
00:06:10,668 --> 00:06:12,349
هل تعتقد بأنه كان موجوداً حينها؟

79
00:06:14,197 --> 00:06:15,807
في الشقة, معي

80
00:06:15,841 --> 00:06:18,776
حسناً, يا (غريس), دعنا نـُـركز على المعطيات
الموجودة

81
00:06:18,809 --> 00:06:20,345
وعلى الأسئلة السهلة

82
00:06:20,377 --> 00:06:21,846
مثل

83
00:06:21,879 --> 00:06:22,980
هاتف النقال ل(مولي)..؟

84
00:06:23,457 --> 00:06:24,498
أين هو الان؟

85
00:06:26,381 --> 00:06:28,586
- ألم تجدوه في الشقة؟
- كلا

86
00:06:28,619 --> 00:06:29,954
لا أعلم

87
00:06:29,987 --> 00:06:33,324
محتمل أن (مولي) تركتها في الملهي؟

88
00:06:33,909 --> 00:06:34,959
أنها دوماً تـُـفقد اشيائها

89
00:06:34,992 --> 00:06:36,761
مثل ماذا؟

90
00:06:37,670 --> 00:06:39,031
أشياء صغيرة

91
00:06:39,064 --> 00:06:40,199
عـُـطرها

92
00:06:40,854 --> 00:06:42,401
قميصها المهلهل والتي تنام بها

93
00:06:45,845 --> 00:06:46,805
التي تنام بها

94
00:06:47,580 --> 00:06:48,874
إذن (مولي) كانت

95
00:06:48,906 --> 00:06:50,374
ماذا... غير مرتبة؟ تنسى بسرعة؟

96
00:06:50,408 --> 00:06:52,377
نعم, أعتقد ذلك

97
00:06:52,410 --> 00:06:54,419
في البداية كانت تعتقد بأني مع (روز) نزعجها

98
00:06:55,235 --> 00:06:56,981
وبعد ذلك كانت خائفة وترتاب

99
00:06:57,014 --> 00:06:58,950
- في أن هناك شخص ما يراقبها
- "يراقبها"

100
00:06:58,983 --> 00:07:00,117
- نعم
- أين؟

101
00:07:00,151 --> 00:07:01,619
- لا أعلم
- في المنزل؟ في الملهي؟

102
00:07:01,653 --> 00:07:02,855
لا أعلم, لا أعلم

103
00:07:02,887 --> 00:07:04,121
ما أقوله بأنها كانت خائفة بعض الشيء

104
00:07:04,155 --> 00:07:05,524
بأن هناك من يتبعها أو بأن هناك شخص ما

105
00:07:05,557 --> 00:07:07,376
يحاول أن يسرق أغراضها

106
00:07:07,822 --> 00:07:08,765
أكانت تعتقد ذلك؟

107
00:07:13,932 --> 00:07:16,001
كان عليك التركيز أكثر على الدماء الموجودة
على ساقها

108
00:07:16,534 --> 00:07:18,069
كنـُـت تراقبين الحديث؟

109
00:07:18,103 --> 00:07:19,905
هذه القضية تجعل الناس كلها يحاولون معرفة المزيد عنها

110
00:07:19,937 --> 00:07:21,038
أين نحن الآن؟

111
00:07:21,071 --> 00:07:22,139
كان هناك حوالي أكثر من 23 شخصاً

112
00:07:22,172 --> 00:07:23,507
في الشقة ليلة أمس

113
00:07:23,540 --> 00:07:24,877
يجب أن نتحقق من جميعهم

114
00:07:24,910 --> 00:07:26,078
هذا بالأضافة إلى الثلاثة اللذين وجدوها

115
00:07:26,110 --> 00:07:28,045
مؤشرات الدي الجي أثبتت

116
00:07:28,079 --> 00:07:29,581
وجود المئات من الأشخاص

117
00:07:29,614 --> 00:07:30,883
في الملهي حتى الساعة الخامسة, والفتاة وصديقها

118
00:07:30,915 --> 00:07:33,017
يقسمون بوجودهم في السطح طوال الليل

119
00:07:33,050 --> 00:07:35,401
ما عدا تلك اللحظات التي نزلت فيها (غريس) للتبول

120
00:07:35,795 --> 00:07:37,189
هل صدقت هذه القصة؟

121
00:07:37,221 --> 00:07:39,091
أنها لم تكون واعية عندما كانت تسير بين الدماء

122
00:07:39,638 --> 00:07:41,026
من المحتمل لأنها تقول ذلك

123
00:07:41,059 --> 00:07:42,594
أو أنها صلبة ومختلة

124
00:07:42,627 --> 00:07:45,529
وفي هذه الحالة قامت بعمل جيد لأخفاء أثارها

125
00:07:45,562 --> 00:07:47,199
هل تـُـريدني أن أحتجزها

126
00:07:50,035 --> 00:07:52,237
نعم, أعتقدت ذلك, سيدة المدعي العام

127
00:07:53,538 --> 00:07:55,374
أسمعني أيها المحقق

128
00:07:55,406 --> 00:07:57,036
يجب أن نقوم بهذا الشيء بالشكل المثالي

129
00:08:07,819 --> 00:08:10,545
لماذا دوماً الأشخاص الذين يحترمون القانون
يصبحون مجرمين؟

130
00:08:10,639 --> 00:08:12,574
في بعض القضايا لا يمكن أن تعرف الجواب

131
00:08:12,866 --> 00:08:15,359
ولكن هنا الأجابة سهلة جداً

132
00:08:15,392 --> 00:08:16,588
أسف عزيزتي

133
00:08:27,305 --> 00:08:29,790
الشيطان يختفي دوماً وراء عدة أوجه

134
00:08:29,815 --> 00:08:30,981
حتى لو كان هذا الوجه جذاباً

135
00:08:31,014 --> 00:08:32,686
مثل المدعى عليه

136
00:08:32,778 --> 00:08:34,413
أنه يـُـريدك أن تصدق بأن موت زوجته

137
00:08:34,447 --> 00:08:36,337
كانت مجرد حادثة مأساوية

138
00:08:36,850 --> 00:08:38,819
كأنه حادثة

139
00:08:39,421 --> 00:08:41,154
هذا الصباح وأنا في طريقي للمحكمة

140
00:08:41,187 --> 00:08:44,515
ضغطت على الفرامل وأندلق القهوة على ملابسي

141
00:08:48,983 --> 00:08:50,297
هذه كانت حادثة

142
00:08:50,330 --> 00:08:51,665
بينما هذه..؟

143
00:08:52,984 --> 00:08:54,186
هي جريمة قتل

144
00:08:56,522 --> 00:08:59,097
هذا الرجل فجر رأس زوجته

145
00:08:59,938 --> 00:09:01,890
حتى يحصل على بعض المال له

146
00:09:02,594 --> 00:09:04,689
أنه يستحق العقاب

147
00:09:07,860 --> 00:09:08,893
شكراً لكم

148
00:09:09,915 --> 00:09:11,083
عمل جيد يا أتوود

149
00:09:11,116 --> 00:09:13,086
لقد أخبرتك لا حاجة لنا للترافع

150
00:09:13,119 --> 00:09:14,388
حسناً, لا تشمتي طويلاً

151
00:09:14,420 --> 00:09:16,122
يجب أن تحضري نفسك من أجل قضية جريمتي القتل

152
00:09:16,155 --> 00:09:16,979
في الخليج الخلفي

153
00:09:17,761 --> 00:09:19,597
كنـُـت أعتقد بأن هذه القضية أكبر مني بكثير

154
00:09:19,630 --> 00:09:21,632
كنـُـت أعتقد ذلك ايضاً, حتى اليوم

155
00:09:22,909 --> 00:09:25,444
لا تدعني أراجع قراري مرة أخرى

156
00:09:36,414 --> 00:09:37,249
مرحباً, غريس

157
00:09:37,281 --> 00:09:38,746
أسفة, كنت في المحكمة طوال اليوم

158
00:09:40,518 --> 00:09:42,253
عزيزتي, تمهلي قليلاً

159
00:09:42,286 --> 00:09:43,821
لا.. لا أستطيع فهمك

160
00:09:44,253 --> 00:09:45,657
ما الذي حدث؟

161
00:09:48,161 --> 00:09:49,729
سبب الوفاة هي خسارة الدم بكثرة

162
00:09:49,762 --> 00:09:51,531
نتيجة حدوث شرخ في الشريان السباتي

163
00:09:52,699 --> 00:09:54,233
وايضاً أحصيت حوالي 17 طعنة

164
00:09:54,267 --> 00:09:56,369
حدثت نتيجة سكين وجدناها في موقع الجريمة

165
00:09:57,778 --> 00:09:59,147
معظمها في البطن واالقليل

166
00:09:59,181 --> 00:10:01,799
في الصدر, الساق والجزء العلوي من الذراع

167
00:10:04,118 --> 00:10:06,088
لا أستطيع التوقف عن التفكير فيها

168
00:10:07,682 --> 00:10:08,590
لوك

169
00:10:10,124 --> 00:10:12,494
هل تستطيع أن تتوقف عن فعل ذلك الآن

170
00:10:12,971 --> 00:10:14,095
أرجوك

171
00:10:14,448 --> 00:10:15,416
توقف

172
00:10:32,503 --> 00:10:33,605
هل تم أغتصابها؟

173
00:10:33,638 --> 00:10:34,906
لا نستطيع التأكد من ذلك

174
00:10:34,940 --> 00:10:36,563
لا يوجد أثر للحيوانات المنوية

175
00:10:36,596 --> 00:10:39,706
أذا تم أغتصابها, أكيد قاتلها كان يحمي نفسه
بوسائل الوقاية

176
00:10:45,653 --> 00:10:46,747
لا يوجد أي أثر دي أن أي؟

177
00:10:47,273 --> 00:10:49,992
حسناً, شخص ما ترك بصمة الدي أن أي على الضحية

178
00:10:53,170 --> 00:10:54,739
مولي رايان كانت حامل

179
00:11:05,406 --> 00:11:07,041
غريس

180
00:11:08,975 --> 00:11:10,171
غريس

181
00:11:13,914 --> 00:11:15,534
أفتقدتـُـك هذا الصباح في الصف

182
00:11:16,935 --> 00:11:19,942
أنا أسف جداً لما حصل ل(مولي)..؟

183
00:11:20,587 --> 00:11:23,048
أنها صدمة مروعة, خسارة مفجعة

184
00:11:23,672 --> 00:11:24,673
نعم

185
00:11:25,590 --> 00:11:26,660
الآن, ما الذي أستطيع فعله يا غريس؟

186
00:11:26,693 --> 00:11:27,806
كيف أساعدك لتجتازي هذه المحنة؟

187
00:11:27,839 --> 00:11:28,617
أنا بخير

188
00:11:32,878 --> 00:11:34,463
كما تعلمين, أن الحزن شيء ثقيل

189
00:11:35,361 --> 00:11:37,960
يجب أن تعطي نفسك الحرية في الحداد عليها

190
00:11:40,716 --> 00:11:42,176
وماذا عنك يا استاذ

191
00:11:42,650 --> 00:11:44,505
هل أنت حزين على مولي

192
00:12:30,143 --> 00:12:30,879
ما الذي حدث؟

193
00:12:32,180 --> 00:12:33,415
- مرحباً
- يا ألهي

194
00:12:33,447 --> 00:12:34,749
مرحباً

195
00:12:34,782 --> 00:12:36,051
لوك

196
00:12:36,084 --> 00:12:37,118
يا ألهي

197
00:12:37,151 --> 00:12:38,248
شخص ما كان...؟

198
00:12:38,280 --> 00:12:39,323
شخص ما كان يتبعني

199
00:12:39,348 --> 00:12:41,015
- أين؟
- على جسر البرج

200
00:12:41,521 --> 00:12:42,336
هل رأيتيه..؟

201
00:12:42,369 --> 00:12:43,370
لا أعلم.. من المحتمل..؟

202
00:12:43,403 --> 00:12:44,705
من المحتمل؟

203
00:12:44,738 --> 00:12:47,141
كان هناك شخص ما خلفي

204
00:12:47,173 --> 00:12:48,375
يجب أن نخرج من هنا

205
00:12:48,408 --> 00:12:49,376
لا أريد الخروج من هنا

206
00:12:49,409 --> 00:12:50,510
ماذا؟ كلا

207
00:12:50,543 --> 00:12:52,413
نستطيع أن نأخذ أول قطار في الصباح الباكر إلى باريس

208
00:12:52,438 --> 00:12:53,870
عندي بعض الأصدقاء هناك

209
00:12:55,488 --> 00:12:57,690
أختي قادمة, لا أستطيع أن أغادر هكذا

210
00:12:57,723 --> 00:12:59,392
أرسلي رسالة لها

211
00:12:59,425 --> 00:13:01,599
أخبريها بأنها تستطيع أن تقابلنا هناك, وستفهم الموضوع

212
00:13:02,328 --> 00:13:05,195
هيا, غريس

213
00:13:05,797 --> 00:13:07,099
دعنا نذهب

214
00:13:13,142 --> 00:13:14,980
مرحباً, برونو

215
00:13:15,538 --> 00:13:16,526
إلى أين تذهب؟

216
00:13:16,559 --> 00:13:18,195
أحاول أستخراج مذكرة لتفتيش ملهى ديابلو

217
00:13:18,228 --> 00:13:19,564
أنت تعلمين, الملهي التي كانت مولي رايان تحتفل فيها

218
00:13:19,597 --> 00:13:20,912
لقد فتشتها

219
00:13:20,937 --> 00:13:21,753
ماذا؟

220
00:13:22,565 --> 00:13:23,800
هل أنتِ محققة؟

221
00:13:23,833 --> 00:13:25,402
أو مدعية عامة

222
00:13:25,435 --> 00:13:27,077
لا أتذكر بأني ساعدتـُـكِ في قضية ما

223
00:13:27,110 --> 00:13:27,836
أخرس

224
00:13:28,580 --> 00:13:29,581
أنظر

225
00:13:32,222 --> 00:13:34,219
يا ألهي

226
00:13:35,092 --> 00:13:38,062
هل تعتقد بأن (غريس) كانت تعرف بأن (مولي) كانت تشاركها في بعض الأشياء؟

227
00:13:38,094 --> 00:13:40,545
غريس؟ هذا يبدوا اسوأ ل(لوك)...؟

228
00:13:40,607 --> 00:13:42,553
قد يكون هو من قتل (مولي)..؟

229
00:13:42,578 --> 00:13:43,879
قد يكون لا يرغب في أن يكون والداً الآن

230
00:13:44,024 --> 00:13:45,960
أو قد تكون (غريس) عرفت

231
00:13:45,985 --> 00:13:47,703
بأن (مولي) تحمل طفلاً لصديقها الحميم

232
00:13:47,807 --> 00:13:50,410
مولي تم طعنها 17 مرة

233
00:13:50,444 --> 00:13:52,746
هل تعتقدين حقاً بأن هذا عمل فتاة غيورة؟

234
00:13:52,778 --> 00:13:55,048
لا تستهين ابداً بالفتاة الغيورة

235
00:13:57,449 --> 00:13:58,541
حسناً

236
00:13:59,117 --> 00:14:00,219
سوف أستجوبهم مرة أخرى

237
00:14:13,098 --> 00:14:15,399
لوك أفتح الباب, نحن الشرطة

238
00:14:16,267 --> 00:14:18,370
لوك, أفتح الباب

239
00:14:18,403 --> 00:14:19,622
من فضلك

240
00:14:20,057 --> 00:14:21,259
هل تعرف هذا الشخص الفرنسي الذي يعيش هنا؟

241
00:14:21,293 --> 00:14:23,294
لقد غادر منذ قليل مع فتاة

242
00:14:23,327 --> 00:14:24,697
هل قال إلى أين سيذهب؟

243
00:14:24,730 --> 00:14:26,298
كانوا يحملون معاً حقيبة

244
00:14:26,331 --> 00:14:27,932
أنهم يهربون

245
00:14:27,966 --> 00:14:29,567
حسناً, سوف أتعقب هواتفهم

246
00:14:29,601 --> 00:14:30,769
لن يبتعدون كثيراً

247
00:15:15,160 --> 00:15:17,196
من فضلكم, ما الذي تفعلونه هنا؟

248
00:15:17,230 --> 00:15:19,086
ليس من المفروض تواجدكم هنا, توم؟ يا توم

249
00:15:19,282 --> 00:15:21,017
ما الذي تفعله هنا, هيا أخرجها من هنا

250
00:15:21,049 --> 00:15:22,022
ما الذي حدث هنا؟

251
00:15:22,055 --> 00:15:24,120
لأي صحيفة تعملين أيتها السيدة

252
00:15:24,153 --> 00:15:25,255
أنا لست بصحفية

253
00:15:25,288 --> 00:15:27,289
هذه شقة لوك باسكال, أليس كذلك؟

254
00:15:27,322 --> 00:15:29,726
من المفروض أن ألتقي بأختي هنا

255
00:15:29,759 --> 00:15:31,360
غريس أتوود

256
00:15:31,394 --> 00:15:33,096
هل أنت أخت غريس

257
00:15:33,129 --> 00:15:34,430
هل تعرفين أين هي الآن؟

258
00:15:34,462 --> 00:15:36,399
لقد تحدثنا قبل صعودي للطائرة مباشرة

259
00:15:36,432 --> 00:15:37,634
وقالت بأنها ستكون هنا

260
00:15:37,667 --> 00:15:38,633
نـَــود أن نسألها

261
00:15:38,665 --> 00:15:40,469
هي وصديقها بعض الأسئلة

262
00:15:40,495 --> 00:15:43,236
بضعة أسئلة؟ لهذا شـُـعبة التحقيقات الجنائية موجودة هنا؟

263
00:15:43,686 --> 00:15:46,035
هل تعتبرون أختي شخص مشتبهة بها؟

264
00:15:46,068 --> 00:15:46,953
هذا بالتأكيد خطأ كبير

265
00:15:46,986 --> 00:15:48,561
أستطيع أن أضمن لكم بأنها لم تفعل شيئاً

266
00:15:48,796 --> 00:15:50,797
إذا كانت أختـِـك بريئة كما تزعمين

267
00:15:50,830 --> 00:15:52,899
لماذا هربت أذن

268
00:16:03,009 --> 00:16:04,110
من فضلكم أظهروا تذاكركم

269
00:16:09,945 --> 00:16:11,213
الخط المتوجه نحو باريس

270
00:16:11,245 --> 00:16:13,715
ستغادر من المحطة رقم خمسة

271
00:16:14,316 --> 00:16:16,118
نرجوا منكم الصعود إلى متنها

272
00:16:17,624 --> 00:16:18,691
نبحث عن شخص فرنسي

273
00:16:18,716 --> 00:16:21,020
وفتاة أمريكية

274
00:16:23,051 --> 00:16:24,351
أرجع للوراء قليلاً

275
00:16:24,385 --> 00:16:27,122
- لوك, يجب أن نغادر فوراً
- نحن نغادر عزيزتي

276
00:16:27,155 --> 00:16:28,423
كلا, أنظر

277
00:16:28,456 --> 00:16:30,192
يجب أن نغادر القطار

278
00:16:30,225 --> 00:16:31,293
إلى أين تذهبين؟

279
00:16:34,228 --> 00:16:35,129
- أنتِ تزيدين الأمر سوءاً
- تحرك, تحرك

280
00:16:35,162 --> 00:16:36,697
هيا يا لوك

281
00:16:36,731 --> 00:16:38,733
- لوك, لوك ارجوك يا لوك
- عزيزتي..؟

282
00:16:38,765 --> 00:16:40,201
نحن في العربة رقم 15

283
00:16:40,235 --> 00:16:41,235
غريس أتوود و لوك باسكال

284
00:16:41,268 --> 00:16:43,137
أبقوا في أماكنكم

285
00:16:45,225 --> 00:16:46,593
هل تـُـحب منظر الدماء يا لوك

286
00:16:46,627 --> 00:16:48,758
أنا لستُ خبيراً في الفنون ولكن هذه يظهر لي

287
00:16:48,876 --> 00:16:49,844
بأن الذي فعلها

288
00:16:49,877 --> 00:16:51,479
هو شخص في الواقع

289
00:16:51,512 --> 00:16:53,930
يحب الدماء

290
00:16:54,234 --> 00:16:55,837
وقد تكوت سأمت من الصور الغير الحقيقية

291
00:16:55,869 --> 00:16:57,522
وبدأت تعشق الأشياء الحقيقية

292
00:16:58,071 --> 00:16:59,706
أنها نوع من الفنون

293
00:16:59,740 --> 00:17:01,976
كيف تعرف (مولي)..؟

294
00:17:02,009 --> 00:17:03,561
أنها زميلة السكن مع غريس

295
00:17:03,704 --> 00:17:04,705
أذن أنت لم تتسكع ابداً مع مولي

296
00:17:04,737 --> 00:17:06,041
قبل أن ترتبط مع غريس

297
00:17:07,475 --> 00:17:09,010
لقد رأيتها عدة مرات في الملهى

298
00:17:09,042 --> 00:17:10,410
هذا ممتع وبعد

299
00:17:10,444 --> 00:17:12,080
لأنها تبدوا لي ...؟

300
00:17:12,112 --> 00:17:13,380
بأنك كنـُـت تعرفها جيداً

301
00:17:13,414 --> 00:17:15,550
من الطريقة التي أراها تتعامل بها معك

302
00:17:15,582 --> 00:17:17,822
في الملهي وفي ليلة مقتلها

303
00:17:18,011 --> 00:17:19,689
كنـا نلهوا قليلاً

304
00:17:19,723 --> 00:17:22,017
تلهون قليلاً, حقاً

305
00:17:22,049 --> 00:17:23,217
هل هذا ما تقول بأنه لهو

306
00:17:23,251 --> 00:17:25,220
لا تنظر بعيداً يا لوك

307
00:17:25,252 --> 00:17:27,321
هذا ما فعلته ب(مولي) أليس كذلك؟

308
00:17:27,355 --> 00:17:29,290
كنـُـت في السطح مع غريس

309
00:17:29,324 --> 00:17:30,725
وعندما أستغرقت في النوم

310
00:17:30,758 --> 00:17:32,961
توجهت نحو غرفة (مولي)..؟

311
00:17:32,993 --> 00:17:34,628
وهذه ليست المرة الأولى التي تنتقل فيها من سرير إلى سرير آخر

312
00:17:34,662 --> 00:17:36,231
مع هذين الفتاتين

313
00:17:36,263 --> 00:17:37,998
ما عدا هذه المرة, عندما قالت (مولي) لا

314
00:17:38,031 --> 00:17:38,781
ألم تفعل ذلك, يا لوك

315
00:17:38,815 --> 00:17:40,417
وخرجت الأمور عن السيطرة, أليس كذلك؟

316
00:17:40,450 --> 00:17:43,405
- أليس كذلك؟
- كلا, ليس كذلك

317
00:17:43,437 --> 00:17:45,231
لأنني وبكل بساطة لم أبتعد عن السطح

318
00:17:46,308 --> 00:17:47,343
أنا أسف سيدي, لا يمكنك أن تتطلع

319
00:17:47,377 --> 00:17:49,313
على جثة أختـــُـك حتى الغد

320
00:17:49,345 --> 00:17:51,280
أنا لن أنتظر للغد, أريد أن أراها الان

321
00:17:51,313 --> 00:17:52,349
- سيدي, لقد أخبرتك..؟
- لا يهمني ذلك

322
00:17:52,381 --> 00:17:53,616
ولا يهمني ما تقوله

323
00:17:54,820 --> 00:17:57,517
مولي راقدة هكذا في تلك المكان البارد وحيدة

324
00:17:58,125 --> 00:17:59,537
أريد أن أكون بجانب أختي

325
00:18:00,455 --> 00:18:02,767
سوف أرى ما بوسعي عمله, أرجوك أن تجلس هناك

326
00:18:02,792 --> 00:18:04,576
فقط للحظات حتى أستطيع فعل شيء لك

327
00:18:20,494 --> 00:18:22,730
أنا أسف جداً لما حل بأختك

328
00:18:22,763 --> 00:18:23,979
هل كنتِ تعرفين مولي

329
00:18:26,289 --> 00:18:27,130
كلا

330
00:18:29,857 --> 00:18:31,408
أذن ما الذي تعرفينه عنها

331
00:18:33,875 --> 00:18:35,612
ما أعلمه لا يساعدك كثيراً

332
00:18:35,644 --> 00:18:37,325
عرفتهم بعد ذلك

333
00:18:39,481 --> 00:18:40,883
لا يجعلك تشعر بالخير

334
00:18:44,966 --> 00:18:46,873
لا أريد أن أشعر بالخير

335
00:18:57,084 --> 00:18:58,418
لا أستطيع الكلام الآن, يا جيمس

336
00:18:58,451 --> 00:18:59,773
غريس قيد الأعتقال

337
00:18:59,806 --> 00:19:00,946
ضبطت وهي تحاول الهروب من البلاد

338
00:19:00,971 --> 00:19:02,527
لماذا لم تتصلي بي؟

339
00:19:03,189 --> 00:19:04,658
نحتاج إلى محام محلي

340
00:19:04,692 --> 00:19:06,064
- حالاً
- أنا أعمل على ذلك

341
00:19:06,097 --> 00:19:07,061
صديق من الهارفرد

342
00:19:07,093 --> 00:19:08,361
أوصاني بمحام دفاع للجنح

343
00:19:08,395 --> 00:19:09,931
كلا, كلا, كلا, أنا أملك واحداً آخر

344
00:19:09,964 --> 00:19:11,264
- يستطيع تولي الأمور
- شخص ما؟

345
00:19:11,298 --> 00:19:13,124
غريس مشتبهة بها في جريمة قتل وحشية

346
00:19:13,157 --> 00:19:15,801
- أنها تحتاج الأفضل
- وأنتِ تعتقدين بأني سأوكل

347
00:19:15,826 --> 00:19:17,432
أقل من الأفضل لتمثيل أبنتي؟

348
00:19:18,424 --> 00:19:19,826
أبنة زوجتك

349
00:19:19,858 --> 00:19:22,328
حسناً

350
00:19:22,360 --> 00:19:24,607
غريس شتكون في أيدي أمينة مع ستان جيتوري

351
00:19:24,641 --> 00:19:27,033
هيـــا

352
00:19:27,066 --> 00:19:28,782
ها أنت يا صديقي

353
00:19:28,847 --> 00:19:30,517
أعرف بأنك ترغب فيها

354
00:19:30,549 --> 00:19:32,351
أعلم بأنك تـُـريدها

355
00:19:32,384 --> 00:19:34,387
هيا تعال وخذها

356
00:19:34,421 --> 00:19:36,623
أنظر من هنا الآن

357
00:19:36,655 --> 00:19:39,158
لدينا الآن متسابق جديد

358
00:19:39,191 --> 00:19:40,493
هيا ولا تعضني

359
00:19:45,998 --> 00:19:48,168
أترى هذا الأحداث

360
00:19:49,835 --> 00:19:51,704
حقاً؟

361
00:19:53,508 --> 00:19:55,075
حقاً

362
00:19:57,209 --> 00:19:59,345
ما هذا؟

363
00:19:59,379 --> 00:20:01,582
لحظة واحدة

364
00:20:02,031 --> 00:20:03,006
مرحباً

365
00:20:03,039 --> 00:20:04,420
حسناً

366
00:20:04,452 --> 00:20:06,537
- دعنا نفعلها
- أعذرني؟

367
00:20:06,569 --> 00:20:08,204
أنا أسف لكن نتيجة صياحكم العالي

368
00:20:08,238 --> 00:20:09,974
أعتقدت أنها دعوة للأنضمام أليكم

369
00:20:10,007 --> 00:20:12,442
كلا؟ أنا أسف؟

370
00:20:12,476 --> 00:20:14,797
في هذه الحالة, أسديني خدمة
وأخفضي صوتكِ؟

371
00:20:14,822 --> 00:20:16,233
جعلتي كل الكائنات تهرب من هنا

372
00:20:16,267 --> 00:20:19,464
سأقوم بممارية الجنس في منزلي وسأحدث الضوضاء
التي أريدها

373
00:20:19,510 --> 00:20:21,079
حسناً, لماذا لا أتصل مع زوجك

374
00:20:21,112 --> 00:20:23,347
وأرى ما يعتقد حول هذه الضوضاء الذي تسببيه
أثناء الجنس

375
00:20:23,381 --> 00:20:25,417
خلال ثلاث أسابيع في كل شهر, لا أريد أن أسمع شيئاً

376
00:20:25,449 --> 00:20:26,884
يخرج من هذا المنزل ولا حتى همسة واحدة

377
00:20:26,918 --> 00:20:28,020
وعندها سيأخذ زوجك

378
00:20:28,053 --> 00:20:30,054
رحلته الشهرية فوراً من طوكيو

379
00:20:30,087 --> 00:20:31,856
وسينتهي الحال بكِ وانتِ تأكلين السوشي

380
00:20:31,890 --> 00:20:33,123
ولهذا أسديني خدمة وأخفضي صوتك في المنزل

381
00:20:33,155 --> 00:20:35,928
أو سأقوم بالأتصال مع اليابان

382
00:20:37,852 --> 00:20:39,889
جيوتري

383
00:20:39,921 --> 00:20:41,089
حسناً, سوف أهتم بها

384
00:20:41,122 --> 00:20:42,924
لقد أخبرتك سابقاً, أنا و (مولي) لم نتعارك

385
00:20:42,957 --> 00:20:45,160
كنـا أصدقاء, أصدقاء جيدين معاً

386
00:20:45,194 --> 00:20:46,729
أصدقاء جيدين؟

387
00:20:46,762 --> 00:20:48,264
حتى اليوم الذي وجدتيها ميتة

388
00:20:48,296 --> 00:20:49,899
وبعدها حاولتي الهرب إلى باريس

389
00:20:49,931 --> 00:20:51,577
- مع صديقك الحميم
- هيا غريس

390
00:20:51,611 --> 00:20:52,467
جميعنا كنا أصدقاء وزملاء في السكن

391
00:20:52,501 --> 00:20:54,537
أكيد كان هناك شيئاً تنازعتم فيها 

392
00:20:55,896 --> 00:20:57,364
أختلفنا في بعض الحاجات

393
00:20:57,397 --> 00:20:59,200
الغبية ولكن لم تكون أشياء مهمة

394
00:20:59,233 --> 00:21:01,068
لا شيء يستحق

395
00:21:01,102 --> 00:21:02,104
وماذا عن الرجال؟

396
00:21:03,676 --> 00:21:05,879
- الرجال؟
- نعم, أنتِ تعلمين, الرجال؟

397
00:21:05,913 --> 00:21:06,947
هل صادف وأحببتم نفس الشخص

398
00:21:07,818 --> 00:21:09,150
كانت لدي صديقة

399
00:21:09,183 --> 00:21:10,484
كنا مثل الأخوات

400
00:21:10,516 --> 00:21:12,061
إلا أن ألتقينا مع بيلي شو

401
00:21:12,094 --> 00:21:14,321
كلانا كانت تـُـريده, وهي تلك اللحظة

402
00:21:14,353 --> 00:21:15,479
التي أصبحت كل شيء بيننا سيئاً

403
00:21:15,512 --> 00:21:18,069
وعندها قمتِ بقتلها

404
00:21:18,315 --> 00:21:20,117
من فضلك, غريس, هيا بنا لنذهب

405
00:21:21,924 --> 00:21:22,726
هيا

406
00:21:26,105 --> 00:21:27,508
حسناً, لقد أنتهينا هنا

407
00:21:42,967 --> 00:21:45,203
- ستان جيوتري؟
- يجب أن تكوني الأخت

408
00:21:45,236 --> 00:21:47,839
هيا أدخلي

409
00:21:47,872 --> 00:21:49,440
توقيت مثالي

410
00:21:49,472 --> 00:21:52,009
لا أستطيع أن أهتم ب(غريس) طوال اليوم

411
00:21:52,041 --> 00:21:54,522
ولكن يكون عادياً لي أن أبقى بجوار السكوتلنديارد

412
00:21:54,556 --> 00:21:56,647
ولا أعلم بأنك أخرجت (غريس) من الباب الخلفي

413
00:21:56,672 --> 00:21:58,849
حتى لا أخاطر في جعلها تخبركِ شيئاً غبياً

414
00:21:58,883 --> 00:22:00,151
أمام الشرطة

415
00:22:02,052 --> 00:22:03,153
أين هي الآن؟

416
00:22:03,186 --> 00:22:04,821
أنها نائمة في العسل

417
00:22:04,853 --> 00:22:05,989
لقد أعطيتها الزانكس

418
00:22:07,689 --> 00:22:09,025
ماذا؟

419
00:22:19,057 --> 00:22:21,440
أنت محام ,ولست طبيبها

420
00:22:21,465 --> 00:22:24,037
أنا كل شيء لها حتى أبـُـعدها عن السجن

421
00:22:24,265 --> 00:22:25,633
هذا لن ينفع

422
00:22:25,658 --> 00:22:27,879
أتعلم ماذا كنـُـت أفعل بينما كنـُـت أنتظركم؟

423
00:22:27,904 --> 00:22:29,338
كنت أحاول أن أجمع المعلومات

424
00:22:29,370 --> 00:22:31,060
حتى لا تقوم بالعمل في القانون الأمريكي مرة أخرى

425
00:22:40,139 --> 00:22:41,250
أذن؟

426
00:22:41,283 --> 00:22:42,299
أذن..؟

427
00:22:43,080 --> 00:22:45,788
أنا لن أسمح لهذا الغبي الذي سرب معلومات

428
00:22:45,800 --> 00:22:47,213
في العشاء الخاص الذي جمعه مع القاضي يمثل أختي

429
00:22:48,052 --> 00:22:50,076
في الواقع العشاء كانت الكماء الأبيض المخبوز 

430
00:22:50,136 --> 00:22:51,503
أنت فخور بذلك؟

431
00:22:51,537 --> 00:22:53,032
أنا لست فخوراً

432
00:22:53,573 --> 00:22:55,740
أنظري, أنا أعلم بأنك مدعية عام جيدة؟

433
00:22:55,773 --> 00:22:57,389
وتبعدين الأشرار عن الشارع

434
00:22:57,414 --> 00:22:58,886
وتجعلين نفسك تشعرين بالفخر 

435
00:22:58,911 --> 00:23:00,793
لهذا دعني اسألكِ سؤالاً واحدة أيتها المستشارة

436
00:23:00,819 --> 00:23:01,821
ماذا تفعلين إذا عرفتي 

437
00:23:01,853 --> 00:23:03,788
بأن أختك هي من تكون الشريرة؟

438
00:23:03,822 --> 00:23:06,225
هل ستفعلين أي شيء من أجل أخراجها من محنتها؟

439
00:23:06,257 --> 00:23:07,492
غريس لم تفعل ذلك

440
00:23:07,973 --> 00:23:09,980
هل تعرفين ما هي عـُـذرها؟

441
00:23:10,696 --> 00:23:12,968
كانت تضاجع شخصاً فرنسياً على السطح

442
00:23:12,993 --> 00:23:14,321
بينما صديقتها تـُقتل في الطابق السفلي

443
00:23:14,823 --> 00:23:17,627
وهي ثملت بحيث لا تتذكر أي شيء

444
00:23:17,659 --> 00:23:19,620
عن قيامها ليلاً والسير بين دماء صديقتها

445
00:23:19,705 --> 00:23:21,573
أعرف أختي جيداً وأعرف أنها بريئة

446
00:23:21,607 --> 00:23:23,809
حقاً, مع الأسف لستِ في لجنة المحلفين لها

447
00:23:23,841 --> 00:23:25,844
الآن, أنظري أذا أردت أن تفعلي شيئاً جيداً

448
00:23:25,878 --> 00:23:27,746
لهذه الضجة, أقترح عليكِ

449
00:23:27,780 --> 00:23:29,447
أن تخبري أختك الغبية هناك 

450
00:23:29,481 --> 00:23:31,463
أن تغلق فاهها جيداً بينما أحاول تصحيح الأمور

451
00:23:31,495 --> 00:23:34,128
ودعها من فكرة الهروب من البلاد

452
00:23:49,666 --> 00:23:52,235
كان يجب أن أكون معكِ لأحميكِ

453
00:23:54,705 --> 00:23:55,934
كان يجب..؟

454
00:23:58,241 --> 00:24:00,110
سوف أجد هذا الحقير

455
00:24:00,143 --> 00:24:01,711
الذي فعل بكِ هذا يا (مولي)..؟

456
00:24:01,745 --> 00:24:03,548
وعندما أجده

457
00:24:03,581 --> 00:24:05,984
سوف أعود برأسه معي إلى أيرلندا

458
00:24:29,797 --> 00:24:31,967
أعلم بأنك تريد أن تلقي اللوم على شخص ما

459
00:24:32,000 --> 00:24:33,567
لما حدث لأختك, ولكن

460
00:24:33,600 --> 00:24:35,875
فعل شيء من ما قلته الآن سيضعك في السجن

461
00:24:35,900 --> 00:24:37,073
ولن يساعد مولي

462
00:24:37,113 --> 00:24:38,882
يجب أن تثق في النظام

463
00:24:38,916 --> 00:24:41,026
ليحصل على العدالة لهذه الفتاة القادمة من أيرلندا الشمالية

464
00:24:41,402 --> 00:24:43,404
بلا أهانة أيتها السيدة, ولكن أقربائي لن يرضخون

465
00:24:43,438 --> 00:24:45,440
لنظامكم منـُـذ أمد بعيد

466
00:24:46,917 --> 00:24:48,488
قد لا تثق في النظام

467
00:24:49,252 --> 00:24:52,224
ولكني أعدك بأنك تستطيع الثقة بي<i>But I promise you, you can trust me.</i>

468
00:24:56,190 --> 00:24:58,159
أخبر مكتب الأدعاء العام بأنه لاحاجة للأستغناء عن القضية

469
00:24:58,191 --> 00:25:00,747
فقط أمهلني بعض الأيام الأخرى حتى أقوم بتصحيح الأمور هنا

470
00:25:04,163 --> 00:25:05,199
يجب أن أذهب

471
00:25:10,269 --> 00:25:11,838
نـــات

472
00:25:11,872 --> 00:25:13,173
أنتِ هنا

473
00:25:13,207 --> 00:25:14,542
شكراً يا ألهي

474
00:25:19,588 --> 00:25:20,623
هل أنتِ بخير؟

475
00:25:27,044 --> 00:25:28,893
لا أستطيع تصديق كل هذا الأمور

476
00:25:28,925 --> 00:25:31,949
في البداية, مولي والآن الشرطة تتعامل معي وكأني
أنا من قتلها

477
00:25:31,983 --> 00:25:34,119
- وكانوا يسألونني كثيراً...؟
- غريس

478
00:25:34,151 --> 00:25:35,653
معاً سوف نمـُـر من هذه الأزمة

479
00:25:35,686 --> 00:25:36,828
أعدكِ بذلك

480
00:25:40,352 --> 00:25:42,669
المرة القادمة التي تنوين فيها مغادرة البلاد

481
00:25:42,837 --> 00:25:44,473
أتصلي بي قبل ذلك

482
00:25:44,571 --> 00:25:45,850
أنا أسفة

483
00:25:46,862 --> 00:25:48,765
كان من الأجدر أن لا أسمح ل(لوك) في التكلم
معي في هذا الموضوع

484
00:25:48,797 --> 00:25:49,843
ولكنني كنـُــت..؟

485
00:25:50,483 --> 00:25:52,051
كنــُـت خائفة جداً

486
00:25:52,801 --> 00:25:55,170
أعني, منـُـذ متى وأنت تعرفين هذا الشاب؟

487
00:25:55,203 --> 00:25:56,393
فترة كافية لأعررف بأنه لن يؤذي مولي

488
00:25:56,682 --> 00:25:58,479
حسناً, أنا أسفة

489
00:26:03,288 --> 00:26:05,052
هيا

490
00:26:05,086 --> 00:26:06,115
دعنا نخرج من هنا

491
00:26:06,140 --> 00:26:07,404
جيمس حجز لنا غرفة في الفندق

492
00:26:08,032 --> 00:26:09,647
دعنا نذهب ونملئ قائمة خدمات الغرفة

493
00:26:09,672 --> 00:26:10,629
حسناً

494
00:26:11,401 --> 00:26:12,870
هل لديهم بعض الجبنة

495
00:26:12,904 --> 00:26:14,472
نعم, من الأفضل أن يكون عندهم

496
00:26:19,074 --> 00:26:21,444
غريس أتوود هي فتاة يافعة

497
00:26:21,477 --> 00:26:24,880
بعيدة عن منزلها, والتي أستيقظت على مقتل صديقتها المفضلة

498
00:26:24,913 --> 00:26:26,349
في جريمة مروعة

499
00:26:26,382 --> 00:26:28,251
نعم, غريس حاولت السفر إلى باريس

500
00:26:28,284 --> 00:26:31,955
ليس محاولة للهرب أو لأنها مذنبة
في هذه الجريمة

501
00:26:31,987 --> 00:26:34,654
بل لأنها خافت على حياتها

502
00:26:34,686 --> 00:26:36,861
ولديها العديد من الأسباب لهذا الخوف

503
00:26:36,893 --> 00:26:39,567
لوجود شخص مجنون يسير حراً في أرجاء لندن

504
00:26:39,667 --> 00:26:41,102
المطلوب من السكوتلنديارد عملهdo

505
00:26:41,134 --> 00:26:43,170
هو أيقاف عمليات تخويف 

506
00:26:43,204 --> 00:26:45,974
فتاة برئية يافعة

507
00:26:46,006 --> 00:26:48,097
ومحاولة أيجاد هذا السفاح السادي

508
00:26:48,575 --> 00:26:49,910
الذي قتل مولي رايان

509
00:26:52,746 --> 00:26:54,515
كنـُـت في دعوة عشاء رائعة

510
00:26:54,548 --> 00:26:55,330
السكواب

511
00:26:56,255 --> 00:26:57,525
أتعلم ما هي؟

512
00:26:58,409 --> 00:26:59,390
حمامة

513
00:27:01,058 --> 00:27:03,362
أتصور بأن كل أنسان سيكون لديه فرصة واحدة

514
00:27:03,394 --> 00:27:05,964
ليكون ضيفاً في مطعم فاخر

515
00:27:05,998 --> 00:27:07,566
وأن لا يرفض قطع من اللحم

516
00:27:07,598 --> 00:27:09,634
ولهذا قامو ا بقنص بعض الحمام

517
00:27:09,668 --> 00:27:13,473
قاموا بطهيها جيداً وأسموه السكواب

518
00:27:13,854 --> 00:27:15,355
والضيف

519
00:27:15,389 --> 00:27:18,359
سيفكر في أختيار الأكلة المفضلة له

520
00:27:18,391 --> 00:27:19,388
لا يطلب بل يختار

521
00:27:20,360 --> 00:27:23,732
أنا من الأفضل أو من الأسوأ

522
00:27:23,764 --> 00:27:26,020
أعلم الآن ما هي السكواب

523
00:27:27,534 --> 00:27:30,504
ولكنك لست هنا حتى أقول لك بالتفصيل 
ما هو عشاء الليلة

524
00:27:30,537 --> 00:27:31,275
هل أنتِ كذلك؟

525
00:27:32,305 --> 00:27:34,517
كلا, أنتِ لست هنا من أجل ذلك

526
00:27:36,077 --> 00:27:37,912
لا أريد مشاهدة ذلك مرة أخرى

527
00:27:37,945 --> 00:27:39,714
أي شيء خاص

528
00:27:39,746 --> 00:27:41,115
بالأضافة إلى لحسك بالكامل

529
00:27:45,239 --> 00:27:46,499
لم تكون مولي

530
00:27:50,173 --> 00:27:52,309
أرسال من محطة باكنغهام

531
00:27:52,334 --> 00:27:54,003
إلى البوابة رقم واحد, أفتح رجاءاً

532
00:27:59,399 --> 00:28:01,267
الأمير (ثيو) يدخل القصر

533
00:28:43,772 --> 00:28:45,974
أتعلمين امراً, تستطيع البقاء هنا

534
00:28:46,008 --> 00:28:47,085
إلى الوقت التي تريدين

535
00:28:47,118 --> 00:28:48,945
- حقاً
- بالطبع

536
00:28:49,534 --> 00:28:53,016
وأستطيع أن أصنع لكِ شيئاً ايضاً

537
00:28:53,781 --> 00:28:54,788
هناك وظيفة أعرف عنا

538
00:28:56,246 --> 00:28:58,048
وتستطيعين أن تحصلي على نقوداً غبية منه

539
00:28:58,081 --> 00:28:59,154
نقود غبية

540
00:28:59,188 --> 00:29:00,218
إذا أردت ذلك

541
00:29:00,243 --> 00:29:00,965
نعم

542
00:29:00,998 --> 00:29:02,419
نعم, أريد ذلك

543
00:29:07,257 --> 00:29:08,881
لوك, شكرا لله

544
00:29:08,915 --> 00:29:09,797
هل أنت بخير؟

545
00:29:17,222 --> 00:29:19,125
لماذا أخرجوكِ قبلي

546
00:29:19,157 --> 00:29:20,760
لا أعلم ذلك, المحامي أخرجني بسرعة

547
00:29:20,792 --> 00:29:21,741
منــُـذ متى وأنتِ تملكين محام خاص بكِ

548
00:29:21,766 --> 00:29:23,389
منـُــذ أن قام والدي بالتبني بتعينه لي

549
00:29:23,962 --> 00:29:26,239
كانوا قذريين جداً معي يا (لوك) رجال الشرطة

550
00:29:26,271 --> 00:29:27,098
أنتِ؟

551
00:29:27,652 --> 00:29:29,721
لقد وضعوني في تلك الغرفة لمدة 20 ساعة

552
00:29:29,753 --> 00:29:31,520
ما الذي قلتيه لهم؟

553
00:29:32,123 --> 00:29:34,125
أخبرتهم بأننا كنـا معاً في السطح طوال الليل

554
00:29:34,157 --> 00:29:35,726
- ما الذي يوجد أكثر حتى أقوله لهم
- لقد أخذوا جواز سفري

555
00:29:35,760 --> 00:29:36,828
أكيد أنتِ أخبرتيهم بشيء ما

556
00:29:36,860 --> 00:29:38,996
نعم, لقد أخذوا جوازي للسفر ايضاً

557
00:29:39,030 --> 00:29:40,084
أنظر...؟

558
00:29:40,664 --> 00:29:41,853
سوف نكون بخير

559
00:29:41,887 --> 00:29:44,117
أنا متأكدة من أن المحامي سيدافع عناً كلانا

560
00:29:44,769 --> 00:29:46,770
لا يسير الأمور هكذا يا غريس

561
00:29:46,803 --> 00:29:48,639
أنهم يبحثون عن شخص ما حتى يلصقون التهمة به

562
00:29:48,673 --> 00:29:49,886
وأنا الذي سوف يذهب لحكم الأعدام

563
00:29:51,194 --> 00:29:52,531
لوك

564
00:29:57,103 --> 00:29:59,139
أنا أسف, ولكن..؟- 
- قوم برش الوسادة باللومينول

565
00:29:59,171 --> 00:30:00,406
أفعلها, حتى تتأكد 

566
00:30:00,440 --> 00:30:01,775
بأنه لا يوجد دليل

567
00:30:01,807 --> 00:30:03,632
ماذا عن رش الوسادة

568
00:30:04,251 --> 00:30:05,443
حسناً, لقد مـَـر أربعة أيام

569
00:30:05,468 --> 00:30:06,660
منـُـذ جريمة القتل أيها المحقق

570
00:30:06,685 --> 00:30:08,151
ولا أعتقد أنه من غير  حقي 

571
00:30:08,176 --> 00:30:09,355
أن اسأل بعض الأسئلة

572
00:30:10,195 --> 00:30:11,536
في بوسطن

573
00:30:11,568 --> 00:30:13,157
نقوم بجميع الأجراءات في موقع الجريمة
في فترة لا تتعدى 48 ساعة

574
00:30:13,356 --> 00:30:15,158
في بوسطن

575
00:30:15,190 --> 00:30:17,293
أنتِ مساعدة المدعي العام, أليس كذلك؟

576
00:30:17,691 --> 00:30:19,362
نحن بطئيين في مسح موقع الجريمة

577
00:30:19,395 --> 00:30:20,410
ولكني أستطيع أستخدام الغوغل

578
00:30:20,435 --> 00:30:22,198
أختي استيقظت وهي تصرخ

579
00:30:22,232 --> 00:30:24,394
ولا تستطيع العودة مرة أخرى للنوم

580
00:30:24,419 --> 00:30:27,199
وأنا أعتقدت أذا أمكن أحضار وسادتها 

581
00:30:27,902 --> 00:30:29,384
أعلم أن هذا الطلب غبي

582
00:30:30,070 --> 00:30:31,331
كلا, ليس كذلك في الحقيقة

583
00:30:33,508 --> 00:30:35,211
أذهب للعمل على وسادة الأنسة أتوود, هل ممكن ذلك؟

584
00:30:37,779 --> 00:30:38,419
شكراً

585
00:30:39,936 --> 00:30:42,406
غرفة غريس تم مسحها منـُـذ يومين مضى

586
00:30:44,408 --> 00:30:46,596
هل تم مسح هذا المعطف الموجود على الرف

587
00:30:47,065 --> 00:30:49,701
لأنها تعود ل(غريس) وهي محببة عندها

588
00:30:50,319 --> 00:30:51,785
غامقة

589
00:30:52,027 --> 00:30:53,462
من المفترض كنت أمسح ذلك

590
00:30:58,791 --> 00:31:00,086
هيه

591
00:31:00,118 --> 00:31:01,426
ما الذي تفعلينه؟

592
00:31:02,160 --> 00:31:03,461
أنا أسف

593
00:31:03,495 --> 00:31:05,064
ولكن هذه ايضاً تعود ل(غريس)..؟

594
00:31:05,096 --> 00:31:06,865
هل أستطيع أن أخذها؟

595
00:31:06,899 --> 00:31:08,801
هل أستطيع أن أتصل بالشاحنة لك؟

596
00:31:11,857 --> 00:31:14,494
في الوقت الحالي لا يزال اسكوتلنديارد ملتزمة بالصمت

597
00:31:14,526 --> 00:31:17,330
حول التحقيقات الجارية حول جريمة قتل مولي رايان

598
00:31:17,362 --> 00:31:18,730
الطالبة ذات 22 ربيعاً

599
00:31:18,763 --> 00:31:20,299
من أيرلندا الشمالية

600
00:31:20,331 --> 00:31:22,234
والتي وجدت مقتولة في الصباح الباكر يوم الجمعة

601
00:31:22,267 --> 00:31:24,277
في شقتها في شرق بيكهام في الطابق العلوي

602
00:31:24,822 --> 00:31:27,359
مصادرنا تقول بأن جثة رايان وجدت 

603
00:31:27,384 --> 00:31:29,520
غارقة في بحر من دمائها 

604
00:31:30,109 --> 00:31:32,054
مرحباً

605
00:31:32,118 --> 00:31:33,587
حصلت على وسادتـُـكِ

606
00:31:34,213 --> 00:31:36,063
وأخيراً تستطيعين أن تغيري ثيابكِ

607
00:31:36,088 --> 00:31:37,196
أنتِ الأفضل

608
00:31:39,651 --> 00:31:41,935
هل أعطاكِ (جيمس) هذه؟

609
00:31:45,750 --> 00:31:46,844
كلا

610
00:31:48,249 --> 00:31:50,652
أنها تعود إلى (مولي)...؟

611
00:31:55,066 --> 00:31:58,002
ماالذي يفعله  الوشاح

612
00:31:58,036 --> 00:32:00,138
 الذي أعطيته لك في عيد الميلاد عند الفتاة الميتة 

613
00:32:00,171 --> 00:32:01,429
عن ماذا تتكلمين؟

614
00:32:01,454 --> 00:32:03,395
ما الذي تفعله فتاة أيرلندية

615
00:32:03,420 --> 00:32:05,494
مع وشاح قادم من محل للألبسة الرجالية في بوسطن؟

616
00:32:05,519 --> 00:32:07,456
لا يعجبني نبرة كلامك

617
00:32:07,481 --> 00:32:09,390
الا تستطيع أن تكف يديك عن الفتيات اليافعات الجميلات

618
00:32:09,415 --> 00:32:11,517
حتى عندما كانت والدتي حية تـُـرزق

619
00:32:11,542 --> 00:32:13,643
إذا كان لديك أي دخل في قتل
مولي رايان

620
00:32:13,695 --> 00:32:15,063
نتالي, هيا أنتِ تعرفين بأني كنـُـت..؟

621
00:32:15,095 --> 00:32:16,395
في أمستردام طوال الأسبوع

622
00:32:16,429 --> 00:32:19,368
كلا, أعرف فقط أنت من قال بأنك كنـُـت في أمستردام طوال الأسبوع

623
00:32:19,401 --> 00:32:20,768
نتالي

624
00:32:28,826 --> 00:32:29,860
لقد راجعناها أكثر من عشرين مرة

625
00:32:29,893 --> 00:32:31,534
لا يوجد شيء جديد نراه

626
00:32:37,767 --> 00:32:39,803
زميلي, هل تتذكر أننا قمنا بوضع علامة الدليل 
على لعبة قرد محشوB

627
00:32:39,836 --> 00:32:41,237
في غرفة مولي؟

628
00:32:41,270 --> 00:32:42,472
لم أرى أي شيء من هذا القبيل

629
00:32:43,558 --> 00:32:46,295
على كل حال من يهتم بلعبة محشوة؟

630
00:32:46,595 --> 00:32:48,550
الذي أبعدها هو القاتل

631
00:32:49,294 --> 00:32:51,085
حسناً, غريس قالت

632
00:32:51,110 --> 00:32:53,201
بأن مولي أخبرتها بأنها مراقبة من شخص ما

633
00:32:53,226 --> 00:32:54,275
وهذا الشخص كان يسرق منها الأشياء الصغيرة

634
00:32:54,300 --> 00:32:56,918
ماذا أذا كانت على صواب

635
00:32:56,943 --> 00:32:59,278
وهذا المطارد قد عاد مرة أخرى

636
00:32:59,303 --> 00:33:02,406
ليأخذ التذكار الأخير من المكان

637
00:33:02,431 --> 00:33:04,467
السرقة من موقع الجريمة؟

638
00:33:06,267 --> 00:33:07,544
الذي أخذ هذا القرد

639
00:33:07,569 --> 00:33:09,002
لم يدخل من الباب الرئيسي, ولكن..؟

640
00:33:09,027 --> 00:33:10,708
قد يكون دخل من النافذة

641
00:33:10,733 --> 00:33:12,369
قد يكون صعد إلى هنا

642
00:33:12,675 --> 00:33:13,950
من هذا المكان

643
00:33:13,975 --> 00:33:15,772
والقاتل فعل نفس الشيء

644
00:33:15,797 --> 00:33:16,743
في ليلة الجريمة

645
00:33:16,768 --> 00:33:19,164
غريس و لوك كانا نائمين هنا

646
00:33:19,189 --> 00:33:21,626
والقاتل أستطاع التسلسل بينهم

647
00:33:21,651 --> 00:33:23,616
ولكن كيف وصل إلى هنا في المقام الأول؟

648
00:33:27,276 --> 00:33:28,912
أنت, أنت يا برونو

649
00:33:28,946 --> 00:33:30,247
تمهل قليلاً

650
00:33:30,280 --> 00:33:32,182
دعنا لا نقوم ببعض القفزات إلى البناية الأخرى

651
00:33:33,813 --> 00:33:36,762
هذه البناية لا تبتعد عن هذا المكان إلا حوالي سبع خطوات

652
00:33:37,003 --> 00:33:39,139
يستطيع أي شخص القفز من هذا المكان

653
00:33:39,164 --> 00:33:40,900
أسمعني حتى لو أفترضنا بان القاتل قد قفز من هنا

654
00:33:40,925 --> 00:33:43,694
لا يحتاج إلى أن تعيد الكرة أنت ايضاً؟

655
00:33:43,719 --> 00:33:45,521
حسناً, ولكن هذا لا يمنع من أني لن أتوقف عن مطاردة

656
00:33:45,546 --> 00:33:47,983
كل دليل وكل حركة

657
00:33:48,008 --> 00:33:50,512
حتى أستطيع أن أجد قاتل مولي رايان

658
00:34:14,033 --> 00:34:15,535
غريس, غريس

659
00:34:15,569 --> 00:34:16,837
غريس, هل أقمتِ علاقة مع أستاذكِ؟

660
00:34:16,870 --> 00:34:18,272
هل أنتِ من فجر أطارات سيارة زوجته؟

661
00:34:18,305 --> 00:34:19,940
غريس

662
00:34:19,973 --> 00:34:21,241
هل قتلتِ مولي؟

663
00:34:22,142 --> 00:34:23,243
هل قتلتِ مولي؟

664
00:34:24,371 --> 00:34:26,407
- هل كنـتِ تغارين من مولي
- غريس هل أنتِ..؟

665
00:34:26,439 --> 00:34:28,776
كلا

666
00:34:29,843 --> 00:34:31,579
كلا

667
00:34:31,612 --> 00:34:33,081
- توقفوا
- دعوها وشأنها

668
00:34:33,113 --> 00:34:35,550
أرجوكم دعوها وشأنها

669
00:34:35,583 --> 00:34:37,318
توقف, تراجعوا

670
00:34:37,351 --> 00:34:39,887
أبتعدوا عن الطريق , الجميع تراجعوا

671
00:34:39,920 --> 00:34:42,824
هيا أدخلوا إلى المنزل ,..هيا

672
00:34:42,856 --> 00:34:43,925
أفتحوا هذا الأبواب

673
00:34:43,958 --> 00:34:45,193
دعهم يدخلون

674
00:34:45,226 --> 00:34:47,494
لا تدع هؤلاء يدخلون

675
00:34:47,528 --> 00:34:50,264
لماذا.. لماذا يفعلون ذلك

676
00:34:50,296 --> 00:34:51,898
لماذا؟

677
00:34:51,932 --> 00:34:54,068
لأن شخصاً هناك

678
00:34:54,101 --> 00:34:56,070
قرر أن يستفيد من جمال وجهك

679
00:34:56,103 --> 00:34:58,005
ليزيد من مبيعات صحيفته

680
00:34:58,037 --> 00:35:00,400
ووجدوا هذا الشيء

681
00:35:00,635 --> 00:35:02,604
هذه ليست المرة الأولى التي تعاني فيها الفتاة الأمريكية

682
00:35:02,637 --> 00:35:05,307
غريس أتوود من المنافسة

683
00:35:05,340 --> 00:35:06,608
حيث أرتبط أسمها مع الأستاذ لينلي 

684
00:35:06,641 --> 00:35:09,011
لقطات الكاميرا صـُـورت الأنسة أتوود

685
00:35:09,045 --> 00:35:11,847
وهي تقوم بتفجير أطارات سيارة زوجة الأستاذ

686
00:35:11,880 --> 00:35:13,548
وبعد ساعات من ذلك, السيدة لينلي

687
00:35:13,581 --> 00:35:17,052
فقدت السيطرة على سيارتها وأصيبت بجراح
نتيجة لذلك

688
00:35:17,086 --> 00:35:18,178
والآن أريد أن أساعدكِ

689
00:35:18,693 --> 00:35:20,062
ولكن في كل مرة تعطيني 

690
00:35:20,095 --> 00:35:21,430
أجابات مبُـبهمة.... أريد أجوبة صريحة

691
00:35:21,463 --> 00:35:24,566
لم أحاول قتل زوجة الأستاذ

692
00:35:24,599 --> 00:35:26,068
- كان حقيراً..؟
- غريس

693
00:35:26,100 --> 00:35:28,070
أذهبي إلى الغرفة

694
00:35:28,102 --> 00:35:29,338
ولا تلمسي هاتفكِ

695
00:35:29,370 --> 00:35:30,972
ولا حتى حاسبك المحمول

696
00:35:31,006 --> 00:35:32,641
فقط أنتظريني وسأتي حالاً

697
00:35:36,988 --> 00:35:38,791
أنت تعرف بأنها لاتستطيع التحدث معك
الا بوجود المحامي

698
00:35:38,823 --> 00:35:41,126
أعتقدتً بأننا قد نستغني عن ذلك, لأنك محامية

699
00:35:42,142 --> 00:35:44,997
محامية مع وقف التنفيذ في المملكة المتحدة

700
00:35:45,030 --> 00:35:46,499
أنتِ تنزفين

701
00:35:48,834 --> 00:35:51,150
محتمل أنها ناجمة من أحدى الكاميرات

702
00:35:52,183 --> 00:35:55,320
أذن ستان جيتوري

703
00:35:57,543 --> 00:35:58,566
أنه ليس رخيص

704
00:35:59,184 --> 00:36:01,387
هل كلفتيه بهذه القضية

705
00:36:01,412 --> 00:36:03,413
الناس بدأو يتسائلون ما الذي تخفينه

706
00:36:05,432 --> 00:36:06,717
والدنا بالتبني هو من قام بذلك

707
00:36:06,818 --> 00:36:08,387
هو من قام بتوظيف هذا الأخرق

708
00:36:08,415 --> 00:36:09,918
وهذا كل ما يهمك أن تعرفه

709
00:36:10,950 --> 00:36:13,520
أعلم أشياء عدة عن الوالدين بالتبني

710
00:36:13,553 --> 00:36:15,956
وهذا لا يعني بأن والدي الحقيقي كان جيداً

711
00:36:17,327 --> 00:36:19,630
والدنا الحقيقي كان حنوناً جداً

712
00:36:21,428 --> 00:36:22,849
ولكنه مات

713
00:36:24,081 --> 00:36:25,337
عندما كنتُ في الدراسة الثانوية

714
00:36:29,233 --> 00:36:31,970
ولهذا تورطنا مع هذا المدعو (جيمس)..؟

715
00:36:33,465 --> 00:36:34,967
نتالي, إذا كانت إريس تملك تفسيراً

716
00:36:34,992 --> 00:36:36,747
الأفضل أن تخبرني بها حالاً

717
00:36:37,967 --> 00:36:40,396
أنها لن تتكلم بدون وجود محاميها

718
00:36:43,757 --> 00:36:46,793
حسناً, شكراً لك

719
00:36:46,974 --> 00:36:49,010
ولكن يجب أن أهتم بالموضوع من هنا

720
00:36:58,216 --> 00:36:59,521
هل هذا صحيح؟

721
00:36:59,553 --> 00:37:01,261
هل كانت لديك علاقة مع أستاذكِ؟

722
00:37:01,482 --> 00:37:03,185
- هل قمتي بأذية زوجته؟
- كلا

723
00:37:03,210 --> 00:37:05,279
ليس بالطريقة التي يتكلمون بها

724
00:37:06,141 --> 00:37:07,528
كانت عندي بعض العلاقات مع جيوفري

725
00:37:07,561 --> 00:37:08,928
الأستاذ لينلي

726
00:37:08,953 --> 00:37:09,468
"علاقات"

727
00:37:09,493 --> 00:37:11,075
قمنا بممارسة الحب عدة مرات

728
00:37:11,095 --> 00:37:12,863
مارستي الحب مع شخص متزوج, هل أنت مجنونة

729
00:37:12,897 --> 00:37:14,131
- هذه ليست من خـصالـُـك
- لم أعرف أنه متزوج حينها

730
00:37:14,163 --> 00:37:15,700
عندما عرفت ذلك, غضبت بشدة

731
00:37:15,732 --> 00:37:18,001
ولهذا فجرت أطارات سيارة زوجته

732
00:37:22,218 --> 00:37:23,688
أتعلمين كيف يبدوا الأمر الآن

733
00:37:23,713 --> 00:37:24,715
كنـُـت منهارة

734
00:37:24,740 --> 00:37:26,204
لم أفكر جيداً

735
00:37:29,112 --> 00:37:30,114
وماذا عن مولي؟

736
00:37:34,916 --> 00:37:36,418
ماذا عنها؟

737
00:37:41,770 --> 00:37:44,274
أنا الذي يسألك يا غريس

738
00:37:46,925 --> 00:37:48,433
هل قتلتِ مولي؟

739
00:37:50,822 --> 00:37:52,020
كلا

740
00:37:55,712 --> 00:37:57,567
كيف تسأليني هذا السؤال

741
00:37:57,987 --> 00:37:59,486
أنتِ أختي

742
00:38:00,866 --> 00:38:03,034
هل كنـُـت تتصورين بأني قادر على فعل ذلك

743
00:38:05,924 --> 00:38:07,883
أنا أسفة جداً يا غريس

744
00:38:10,012 --> 00:38:11,916
أعلم أنكِ لم تؤذي مولي

745
00:38:26,695 --> 00:38:27,859
أين كنـُـت كل هذا الوقت؟

746
00:38:28,016 --> 00:38:30,600
هل أفتقدتيني؟ كنـُـت أعرف

747
00:38:30,633 --> 00:38:32,371
- يوجد بيننا شيء مميز
- حقاً

748
00:38:32,639 --> 00:38:34,039
أفضل شيء يحصل لي الآن

749
00:38:34,072 --> 00:38:35,608
هو أن أختي أصبحت مشتبه في جريمة قتل

750
00:38:35,642 --> 00:38:37,043
ووجودك أنت في حياتي

751
00:38:37,075 --> 00:38:39,311
أشعر ببعض السخرية في كلامك

752
00:38:39,345 --> 00:38:42,582
محتمل أن الصحافة بدأت بتأزيم وضع غريس

753
00:38:42,615 --> 00:38:44,584
وأنت الآن تقضي وقت ممتع هنا

754
00:38:44,617 --> 00:38:46,052
نتالي

755
00:38:46,084 --> 00:38:48,387
أنتِ ترين بأن هناك شخص قد أخذ منك 
بعض الشيء

756
00:38:48,421 --> 00:38:51,412
أنا...لا يهمني حتى أذا كان منافسي أصغر مني ب 20 سنة

757
00:38:52,425 --> 00:38:55,665
الصحف الآن أصبحت لديها مشتبة جديد

758
00:38:55,711 --> 00:38:58,325
- أتعتقد بأن لينلي قتل مولي؟
- لا أعلم ذلك

759
00:38:58,358 --> 00:39:00,161
يبدوا ممتعاً للغاية إذا ظهر الأمر وكأنه هو من قام بها

760
00:39:00,195 --> 00:39:01,756
حسناً, تمتع كما يجب

761
00:39:03,193 --> 00:39:04,962
كل ما أهتم به الآن هي أختي

762
00:39:05,166 --> 00:39:06,595
وأرجاعها للمنزل

763
00:39:07,167 --> 00:39:09,937
أنها لن تذهب إلى أي مكان قريباً

764
00:39:11,413 --> 00:39:12,582
أذن أنا ايضاً لن أغادر

765
00:39:13,758 --> 00:39:15,594
غريس بريئة

766
00:39:16,161 --> 00:39:17,929
ولن أغادر لندن, حتى أثبت برائتها

767
00:39:17,963 --> 00:39:19,565
أتريدين مساعدة غريس

768
00:39:19,597 --> 00:39:22,168
يجب أن تتوقفي عن التفكير في أنها بريئة

769
00:39:23,830 --> 00:39:26,566
وتعيدي التفكير في من هو الجاني الحقيقي

770
00:39:26,598 --> 00:39:28,568
لحسن الحظ في قضية قذرة هكذا

771
00:39:28,600 --> 00:39:30,169
الكثير من الشعور بالذنب سوف يختفي

772
00:39:39,778 --> 00:39:41,747
حسناً

773
00:39:41,781 --> 00:39:43,450
ها قد بدأنا

774
00:39:43,482 --> 00:39:45,285
تبدين جميلة للغاية

775
00:39:47,133 --> 00:39:48,621
أعتقد بأنكِ  مستعدة

776
00:39:48,655 --> 00:39:50,055
واضح؟

777
00:40:48,715 --> 00:40:50,418
أين هي صديقتك ألأيرلندية؟

778
00:40:50,451 --> 00:40:51,586
أنها..؟

779
00:40:51,619 --> 00:40:54,122
لا تحبذ العودة مرة أخرى

780
00:40:58,247 --> 00:41:12,335
مع تحيات
ديــــار

781
00:41:19,171 --> 00:41:26,742
تابعوني على صفحاتي الشخصية
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation
https://twitter.com/DSA_Translation


