﻿1
00:00:09,080 --> 00:00:12,080
ترجمة : Ahmed Abd Alhamed
https://www.facebook.com/Ahmed.PunkHell


2
00:00:12,080 --> 00:00:13,190
♪ وقت المغامرة ♪

3
00:00:13,190 --> 00:00:14,530
♪ ها قد حان ♪

4
00:00:14,530 --> 00:00:17,280
♪ سنسافر لأبعد مكان ♪

5
00:00:17,280 --> 00:00:19,530
♪ مع جايك ومع فين ♪

6
00:00:19,530 --> 00:00:21,280
♪ يحلو وقت المغامرة ♪

7
00:00:21,280 --> 00:00:23,450
♪ وقت المغامرة ♪

8
00:00:24,920 --> 00:00:30,140
الاشقياء

9
00:00:37,390 --> 00:00:39,370
هاي جوني, انظر الى هذا

10
00:00:39,370 --> 00:00:41,140
انهم العصابة السيئة السمعة

11
00:00:41,140 --> 00:00:44,240
 يصنعون فوضى كبيرة 
 في شوارعنا الخمسة

12
00:00:44,530 --> 00:00:46,540
شوارعكم الخمسة؟

13
00:00:46,540 --> 00:00:48,760
هذه شوارعنا الخمسة

14
00:00:48,760 --> 00:00:50,630
لا,لا هذه شوارعهم

15
00:00:50,630 --> 00:00:52,970
شوارعنا كالتي هناك 

16
00:00:52,970 --> 00:00:54,970
حسنا, اذا هم يريدونه يمكنهم اخذه

17
00:00:54,970 --> 00:00:58,470
اسمعتم يا اصدقاء؟ 
اشعل النار (هيوغو)

18
00:01:03,700 --> 00:01:06,880
حسنا, اذن 
 لا يهم يا اطفال المارشميلو

19
00:01:11,120 --> 00:01:13,290
حسنا, , يا اصدقاء لنقم برفع هذا الى دار اليتامى

20
00:01:13,290 --> 00:01:14,850
لحملتهم في بيع المربى

21
00:01:14,860 --> 00:01:17,660
 المباركة لكم يا اطفال المارشميلو

22
00:01:17,660 --> 00:01:20,760
دائما تطردون الاشياء السيئة فالخارج

23
00:01:20,760 --> 00:01:22,230
هاي تومي, هل من الممكن اذ انا والاطفال

24
00:01:22,230 --> 00:01:24,530
 تحضير طاولة اوراق خارج الحانة

25
00:01:24,530 --> 00:01:26,400
نحن نفكر في لعب بعض الالعاب

26
00:01:26,400 --> 00:01:29,500
العاب؟
انا احب الالعاب

27
00:01:29,500 --> 00:01:31,250
طبعا تومي,
من لا يحب ذلك

28
00:01:58,870 --> 00:02:01,200
 هذه الواحدة
انت تفوز مجددا

29
00:02:01,200 --> 00:02:02,620
 نعم - 
نعم , حسنا-

30
00:02:02,620 --> 00:02:05,670
هذا الفتى فاز 5 مرات في دورة

31
00:02:05,670 --> 00:02:08,040
 أسرع 100 دولار حصلتها عليها في حياتي

32
00:02:08,040 --> 00:02:08,770
 (غولي)

33
00:02:08,770 --> 00:02:10,960
حسنا, مثل ما كنّا سابقا 
ونقوم بالمزيد

34
00:02:10,960 --> 00:02:13,550
 الطريقة التي تحصل بها على المال 
انها نقطة....

35
00:02:13,550 --> 00:02:15,520
في وعاء البازيلاء
 - (غي) 

36
00:02:15,520 --> 00:02:17,220
انا اعرف

37
00:02:17,220 --> 00:02:18,680
 كم من المال عليّ ان اراهن؟

38
00:02:18,690 --> 00:02:20,220
بكل المال الذي تملكه

39
00:02:20,220 --> 00:02:21,600
 وهم يضحكون عليّ

40
00:02:21,610 --> 00:02:24,060
 لحمل منقذات حياتي 
في محفظتي

41
00:02:24,060 --> 00:02:26,220
 هذه الواحدة

42
00:02:27,810 --> 00:02:30,300
 هيا بنا 
 حراس الموز ابتعدو من هنا

43
00:02:30,300 --> 00:02:31,300
لننطلق

44
00:02:47,380 --> 00:02:49,880
اين ذهبو؟

45
00:03:00,510 --> 00:03:02,810
(جايك) 
 انهم في النفق الرابع

46
00:03:06,570 --> 00:03:07,820
اجل!

47
00:03:07,820 --> 00:03:11,600
 حراس الموز , انهم لن يقبضو علينا ابدا

48
00:03:11,610 --> 00:03:13,610
 نهاية الخط , اطفال المارشميلو

49
00:03:14,940 --> 00:03:16,940
حسنا, (جايك) خوّفهم وانصحهم

50
00:03:16,940 --> 00:03:19,780
 هذا صحيح! 
 لقد كنتم مثلكم يا صغار

51
00:03:19,780 --> 00:03:22,700
 اصنع 20 دولار في اليوم
 كنت اشعر كالملك

52
00:03:22,700 --> 00:03:25,500
 نحن نصنع 500 دولار في اليوم

53
00:03:25,500 --> 00:03:26,750
500 دولار؟

54
00:03:26,750 --> 00:03:28,500
واو, هذا كثير

55
00:03:28,510 --> 00:03:30,120
500 دولار ... في اليوم

56
00:03:30,120 --> 00:03:32,290
 حسنا (جايك) لما لا تذهب؟ 

57
00:03:32,290 --> 00:03:33,630
 اعتقد انّي تحصلت على هذا

58
00:03:33,630 --> 00:03:35,130
 واو, 500 دولار

59
00:03:35,130 --> 00:03:36,430
واو

60
00:03:36,430 --> 00:03:39,530
 انا اسف يا رفاق, لكنني يجب 
ان اخدكم الى حجز الاطفال

61
00:03:39,530 --> 00:03:41,630
 يا رجل! ليس مجددا - 
 ارجوك! - 

62
00:03:41,640 --> 00:03:43,200
 انسوها يا اولاد

63
00:03:43,200 --> 00:03:45,640
(فين) لا يعرف كيف تكون عندما 
تتربى في الشارع

64
00:03:45,640 --> 00:03:47,170
إنه يسكن في شجرة

65
00:03:47,180 --> 00:03:48,440
 واه 
 محالة -

66
00:03:48,440 --> 00:03:50,410
 نحن لم نرى أي شجرة ابدا 

67
00:03:50,410 --> 00:03:51,710
 هذه لا يمكن ان تكون حقيقة

68
00:03:51,710 --> 00:03:53,210
 هذه شجرة , هناك

69
00:03:53,210 --> 00:03:55,480
هذه شجرة؟

70
00:03:55,480 --> 00:03:57,150
 انها جميلة

71
00:03:57,150 --> 00:04:00,040
 نحن اطفال الشارع , نتعلم كثيرا منك

72
00:04:00,040 --> 00:04:02,990
 اكثر مما نتعلم في حجز الاطفال بالطبع

73
00:04:05,830 --> 00:04:09,550
 اهلا يا (اميرة العلكة) , اعتقد ان هؤلاء
الاشقياء يريدون جولة في الطبيعة

74
00:04:09,550 --> 00:04:12,330
 يبدو هذا جيدا (فين) 
 انا اثق بك

75
00:04:12,330 --> 00:04:14,130
 ها ها! 
حسنا 

76
00:04:14,130 --> 00:04:15,170
 اسمعتم هذا, يا عصابة؟

77
00:04:15,170 --> 00:04:16,750
 (فين) سيأخذنا , خارج المدينة

78
00:04:16,750 --> 00:04:18,670
 اجل! 
 اجل اجل!

79
00:04:23,510 --> 00:04:25,710
 انظروا الى كل هذه الحشرات

80
00:04:25,710 --> 00:04:27,250
 مثل التي في مطبخ امي

81
00:04:27,250 --> 00:04:30,650
 انظر اليّ 
 انا متسلق! انا اطير

82
00:04:30,650 --> 00:04:32,080
, اذا انتم يا رفاق تعتقدون ان هذا رائع

83
00:04:32,090 --> 00:04:34,350
 تفقدو هذا 

84
00:04:37,820 --> 00:04:39,270
 هل ترون هذه الشجرة الساقطة؟

85
00:04:39,280 --> 00:04:41,530
 (جايك) وانا وضعناها في هذا النهر الصيف الماضي

86
00:04:41,530 --> 00:04:43,580
" ونحن نطلق عليها "الجسر المختصر

87
00:04:43,580 --> 00:04:44,660
تفقدوها

88
00:04:45,700 --> 00:04:47,530
 رائعة! 
واو

89
00:04:47,540 --> 00:04:48,750
 رائعة جدا؟

90
00:04:48,750 --> 00:04:49,950
 الان دوركم يا رفاق

91
00:04:52,040 --> 00:04:53,040
حسنا

92
00:04:53,870 --> 00:04:55,540
 حسنا! 
هذه هي (غاري) 

93
00:04:55,540 --> 00:04:57,040
 يا رفاق , شجّعوه

94
00:04:58,380 --> 00:05:01,130
 (غاري)! (غاري)! (غاري)! (غاري)!

95
00:05:01,130 --> 00:05:02,630
 (غاري) , كن حذرا

96
00:05:05,940 --> 00:05:08,050
-(غاري)! 
(غاري) - 

97
00:05:13,430 --> 00:05:16,900
 شكرا لسحبي خارج مياه الشارع (فين) 

98
00:05:16,900 --> 00:05:18,360
انه يسمى النهر , (غاري)

99
00:05:18,370 --> 00:05:19,310
النهر

100
00:05:19,320 --> 00:05:21,120
  يا صبيّ , انتظر الاصدقاء

101
00:05:21,120 --> 00:05:23,740
 يا اصدقاء ماذا تفعلون هناك؟

102
00:05:23,740 --> 00:05:25,320
 نحاول صنع

103
00:05:27,910 --> 00:05:30,080
ماذا؟

104
00:05:30,080 --> 00:05:32,380
لقد ادخلت نفسي في ورطة , من اجلكم يا رفاق

105
00:05:32,380 --> 00:05:33,580
 ماهي الورطة؟

106
00:05:33,580 --> 00:05:34,800
 الورطة مثل فرع من...

107
00:05:34,800 --> 00:05:36,420
 هذا الشخص

108
00:05:36,420 --> 00:05:37,670
ماذا حصل معكم يا صغار؟

109
00:05:37,670 --> 00:05:39,750
 جمعنا حوالي 42 جوزة

110
00:05:39,750 --> 00:05:41,170
يا للقطط!

111
00:05:41,170 --> 00:05:43,560
 سكان الغابة هؤلاء, انهم مجرد ساذجين

112
00:05:43,560 --> 00:05:45,260
اختيار سهل , قلت لك

113
00:05:45,260 --> 00:05:46,510
 مدينة البلاهة

114
00:05:46,510 --> 00:05:48,260
 يا رفاق انتم خدعتموني

115
00:05:50,430 --> 00:05:52,100
 انتظر

116
00:05:55,490 --> 00:05:58,320
 اهلا (فين) انا فقط اريد ان اعرف 
ما اخبار جولة الطبيعة؟

117
00:05:59,490 --> 00:06:01,190
 انت تعرف, اطفال المارشميلو

118
00:06:01,190 --> 00:06:03,110
 يذكرونني بك , عندما كنت طفلا

119
00:06:04,530 --> 00:06:06,610
 انا فخورة بأنك تساعدهم, ارشدهم الى الطريق الصحيح

120
00:06:06,610 --> 00:06:08,080
شكرا - 
 حسنا , على الجري -

121
00:06:08,080 --> 00:06:09,780
 انا سأعتبر ان كل شئ بخير

122
00:06:09,780 --> 00:06:12,120
 لأنه اذا لم يكن , سوف تضطر 
 ان تقول شيئا , سلام

123
00:06:15,840 --> 00:06:17,620
 انت كذبت عليها

124
00:06:17,620 --> 00:06:19,010
انت اسوأ منّا 

125
00:06:19,010 --> 00:06:21,290
 لا يارفاق, انه افضل منّا 

126
00:06:22,380 --> 00:06:24,510
انه فقط سحب واحد على الاميرة

127
00:06:24,510 --> 00:06:25,850
لكنّه رائع

128
00:06:25,850 --> 00:06:27,130
 لا, الم تكتشفها؟

129
00:06:27,130 --> 00:06:28,800
إنه فقط يتظاهر بانه رائع 

130
00:06:28,800 --> 00:06:30,440
لكنّه في داخله , انه مخادع مثلنا

131
00:06:30,440 --> 00:06:31,640
 ماذا؟

132
00:06:31,640 --> 00:06:33,610
اترى؟ انظر اليه الان

133
00:06:33,610 --> 00:06:35,060
 انه مثل " من .. انا؟ 

134
00:06:35,060 --> 00:06:37,310
 نحن سنتعلم الكثير منه

135
00:06:37,310 --> 00:06:39,980
علّمنا كله ماتعرفه يا (فين) 

136
00:06:39,980 --> 00:06:41,980
 اعتقد ان هذا سينجح

137
00:06:42,900 --> 00:06:44,620
 علينا ان نبقى دافئين في الغابة

138
00:06:44,620 --> 00:06:45,900
لذا علينا بناء نار

139
00:06:45,900 --> 00:06:47,900
 لذا ستأخذ على الاقل قطعتين من الخشب

140
00:06:47,900 --> 00:06:49,120
 ونفركهم ببعض

141
00:06:50,570 --> 00:06:52,820
 حسنا

142
00:06:52,830 --> 00:06:55,240
 عليك القيام بإحتيال قطعتين من الخشب

143
00:06:55,250 --> 00:06:57,580
 يمكنم كالعادة الحصول على
متوسط من عصيّكم الخشبية الغبية

144
00:06:57,580 --> 00:06:58,880
حول هذه الاشجار الزائفة

145
00:06:58,880 --> 00:07:02,330
 تخدعونهم في حزمة 

146
00:07:02,340 --> 00:07:04,300
تاخذون اشارتين

147
00:07:04,310 --> 00:07:06,840
وتحتال عليهم في فركة مع بعض

148
00:07:06,840 --> 00:07:08,970
 تقوم بخداع تنفّسك خلال العصيّ 

149
00:07:10,430 --> 00:07:12,510
تقوم بإرباك هذه العصيّ المشتعلة الغبية

150
00:07:12,510 --> 00:07:14,010
خلال العلامة الاخرى

151
00:07:14,010 --> 00:07:15,780
 وكلهم سيلتقطون النار

152
00:07:15,780 --> 00:07:17,380
مثل مجموعة من البلهاء

153
00:07:19,050 --> 00:07:20,950
 هذه العصيّ مثل الحجر البارد الرائعة

154
00:07:24,520 --> 00:07:28,260
 يبدو ان السُحب ستلقي علينا نقود

155
00:07:28,260 --> 00:07:30,780
اذن, سأريكم يا رفاق كيف تقومون
ببناء مأوى

156
00:07:30,780 --> 00:07:32,280
- Build?
- Build? بناء؟ - 
بناء؟ - 

157
00:07:32,280 --> 00:07:35,130
 اجل, يمكنكم دائما خداع الطبيعة
من خلال بناء مأوى

158
00:07:35,140 --> 00:07:37,100
 ستبحثون عن زوجان من الفروع السذجة

159
00:07:37,110 --> 00:07:38,470
 تضللون الفرع الاكبر

160
00:07:38,470 --> 00:07:40,940
ستجعلونه افقي بين الشجرتان الحمقاوتان

161
00:07:40,940 --> 00:07:42,740
 ثم تخدعان بعضا من الفروع المشجرّة

162
00:07:42,740 --> 00:07:44,040
 وتميلاها على بعضها

163
00:07:44,050 --> 00:07:46,050
 بام! حصلت على سقف

164
00:07:47,450 --> 00:07:48,980
 انت مثل , كيف فعلت ذلك؟

165
00:07:48,980 --> 00:07:50,930
 يجب ان تكون متآمر حقيقي

166
00:07:50,930 --> 00:07:52,220
 تشبتوا معي يا صغار

167
00:07:52,220 --> 00:07:54,890
سوف أعلمكم كل صخب الغابة

168
00:07:54,890 --> 00:07:58,690
 عندما تجوع , تتسلل الى شجرة ثم

169
00:07:58,690 --> 00:07:59,890
 تخدع التوت

170
00:07:59,890 --> 00:08:01,980
 اكل للاشئ

171
00:08:01,980 --> 00:08:05,060
هذه الاشياء هي علامات سهلة يا صغار

172
00:08:08,120 --> 00:08:10,740
 شئ جيد نحن خدعنا النار - 
اجل -

173
00:08:10,740 --> 00:08:13,990
هذا الهواء المفتوح 
 سيقوم بمخادعة درجة حرارة اجسامنا

174
00:08:13,990 --> 00:08:16,910
اقذف لي بعضا من التوت الحلو (غاري)

175
00:08:18,800 --> 00:08:21,460
 انا احصل لأتحصل , صورة من هذا

176
00:08:21,470 --> 00:08:22,670
 اتمنى لو كان لديّ كاميرا

177
00:08:22,670 --> 00:08:24,470
 انا فقط ساحاول ان اتذكرها جيدا

178
00:08:24,470 --> 00:08:26,250
و 

179
00:08:26,250 --> 00:08:28,390
مثاليّة

180
00:08:29,760 --> 00:08:31,220
الرمال المتحركة بالكراميل!

181
00:08:31,230 --> 00:08:33,140
 يا اطفال المارشميلو النجدة! 
 انا اغرق

182
00:08:33,140 --> 00:08:35,430
قل لي , اي نوع من المخادعة هذه؟

183
00:08:35,430 --> 00:08:37,650
 انها ليست خدعة  , انا فعلا اغرق

184
00:08:37,650 --> 00:08:41,100
انتظر , اتريدنا ان نقوم بخداع رمال متحركة؟

185
00:08:41,100 --> 00:08:43,440
 ارفعوني , اخدع حبل! 

186
00:08:43,440 --> 00:08:47,190
 انتم يا صغار 
 اترون ايّا من الحبال هنا؟

187
00:08:49,610 --> 00:08:51,030
 انت! نبات معترش

188
00:08:52,950 --> 00:08:54,280
 انا بالكاد لمسته

189
00:08:54,280 --> 00:08:55,950
 ( هيك ) انا افضّل ان اكون حبلا

190
00:08:55,950 --> 00:08:57,420
بدلا من نبات قديم ممل

191
00:08:57,420 --> 00:08:59,500
اجل 
 اتريد ان تكون نباتا احمقا طوال حياتك؟

192
00:08:59,500 --> 00:09:00,950
 انا اغرق يا اغبياء

193
00:09:00,960 --> 00:09:03,170
 كيف سنقوم بخداع هذا النبات؟

194
00:09:03,170 --> 00:09:05,040
لرميه الى (فين)؟

195
00:09:05,040 --> 00:09:06,620
 فقط اجذبه لاسفل

196
00:09:07,790 --> 00:09:09,460
 اجذبه لاسفل؟
ما معنى هذا؟

197
00:09:09,460 --> 00:09:13,100
 يا صغار 
 اتعرفون ماهو الذي يشتغل دائما؟

198
00:09:13,100 --> 00:09:16,270
 البازيلا , البازيلاء , اين البازيلاء؟
 (غيي)

199
00:09:16,270 --> 00:09:18,970
 انا لا احب هذا المنظر

200
00:09:18,970 --> 00:09:20,890
يجب علينا الذهاب الى المدرسة القديمة

201
00:09:20,890 --> 00:09:22,390
 محالة يا رجل - 
 محالة يا رجل - 

202
00:09:22,390 --> 00:09:24,810
 نحن وعدنا انفسنا بأن 
لا نرجع للمدرسة القديمة ابدا

203
00:09:24,810 --> 00:09:26,140
الا اذا الامر اصبح جدّي

204
00:09:26,150 --> 00:09:28,810
 الامور قد اصبحت جدّية 

205
00:09:28,820 --> 00:09:33,200
 من الممكن ان هذا النبات يحتاج الى 
 شطيرة معبّأة مع صفعة

206
00:09:33,200 --> 00:09:34,870
 كيف هو مذاق شطيرة الصفعة الخاصة بي؟

207
00:09:34,870 --> 00:09:36,710
 انت من الان حبل , اترى؟

208
00:09:38,080 --> 00:09:39,370
 اتريد شيئا اخر؟ 
 كيف تشعر؟

209
00:09:39,380 --> 00:09:40,740
 اتريد شيئا اخر من هذا؟

210
00:09:40,750 --> 00:09:42,830
 جييز
 نحن نقتله

211
00:09:46,580 --> 00:09:48,830
 (فين)! (فين) (فين)

212
00:09:48,840 --> 00:09:50,220
 شكرا يا اطفال المارشميلو

213
00:09:50,220 --> 00:09:52,050
 لقد ظننت انني سوف اغرق للأبد

214
00:09:52,060 --> 00:09:53,760
 لكننا فشلنا في اختبارك. سيد (فين)

215
00:09:53,760 --> 00:09:56,170
 لم يمكننا خداع هذا الشخص للتحول الى حبل

216
00:09:56,180 --> 00:09:58,340
يجب علينا اللجوء الى العنف المنخفض

217
00:09:58,350 --> 00:10:01,480
 نحن لا نستحق ان نكون تلاميذك

218
00:10:01,480 --> 00:10:04,850
 لا يمكنك الخداع لانقاذ 
شخص من رمال متحركة

219
00:10:04,850 --> 00:10:07,990
 وانتم يا اطفال لم تكونو تخدعو العصيّ
 او الفروع او اي شئ

220
00:10:07,990 --> 00:10:10,240
 انتم كنتم تخيّمون طوال الوقت

221
00:10:18,080 --> 00:10:20,070
لا خداع؟ - 
 لا خداع؟ - 

222
00:10:20,070 --> 00:10:23,540
 واو, انت خدعتنا لنظن اننا كنا نخدع

223
00:10:23,540 --> 00:10:25,940
 انت خدعتنا جيدا 
انت بطلنا

224
00:10:25,940 --> 00:10:27,410
 لا شئ كان خداع

225
00:10:27,410 --> 00:10:28,370
 اجل , صحيح

226
00:10:28,380 --> 00:10:30,090
 لا خداع! 
لا خداع! 

227
00:10:30,090 --> 00:10:32,040
 انا استسلم

228
00:10:33,380 --> 00:10:35,880
Sاذن , (فين) كيف هي اخبار اطفال المارشميلو؟

229
00:10:41,890 --> 00:10:43,050
يا صغار!

230
00:10:43,060 --> 00:10:44,390
 انا اخدع هذه الارقام

231
00:10:44,390 --> 00:10:46,770
 لطرح نفسهم من بعضهم

232
00:10:46,780 --> 00:10:48,440
 ها ها بلهاء

233
00:10:48,450 --> 00:10:52,780
نحن نخادع هذا العالم , لكي يعلمنا الجغرافيا

234
00:10:52,780 --> 00:10:54,900
يجب ان اكون خشنا لاتعامل مع هذا الكتاب

235
00:10:54,900 --> 00:10:56,900
لكن الان هو يضع الافكار في رأسي

236
00:10:56,900 --> 00:10:58,140
 للاشئ

237
00:10:58,140 --> 00:11:00,710
 لقد قمت بعمل جيّد ( فين) 

238
00:11:00,710 --> 00:11:03,540
 الان كل ما علينا هو ان نقلق عليهم

239
00:11:03,540 --> 00:11:05,810
حسنا, مثل ما كنّا سابقا 
 ونقوم بالمزيد

240
00:11:05,810 --> 00:11:06,810
جايك

241
00:11:08,120 --> 00:11:09,980
 هؤلاء الرجال اسقطو صدفاتهم

242
00:11:10,920 --> 00:11:12,920
ترجمة : Ahmed Abd Alhamed
https://www.facebook.com/Ahmed.PunkHell


