1
00:00:00,169 --> 00:00:01,703
((سابقاً في ((الداعية

2
00:00:01,805 --> 00:00:03,871
تشجع، واخبرها الحقيقة

3
00:00:03,973 --> 00:00:05,407
"وافتح لها قلبك"

4
00:00:05,542 --> 00:00:06,908
الأمر بخصوص أبي

5
00:00:07,010 --> 00:00:08,275
"أريدك أن تؤذِه"

6
00:00:08,377 --> 00:00:09,977
يعجبني هذا

7
00:00:12,415 --> 00:00:16,550
الكلمات لن تفتح عينيها
أو تساعدها على ركوب حصان من جديد

8
00:00:16,652 --> 00:00:19,120
"افتحي عينيك"

9
00:00:19,222 --> 00:00:20,321
"إنه هنا"

10
00:00:20,423 --> 00:00:21,423
من أنتما؟

11
00:00:21,490 --> 00:00:23,091
إننا من الحكومة

12
00:00:23,193 --> 00:00:25,125
دعني أكلمك عن هذا العمل -
ما عدت أمارس تلك الأعمال -

13
00:00:25,228 --> 00:00:29,597
الخريطة التي كلمتك عنها
(لأجل (داني

14
00:00:40,008 --> 00:00:43,610
إنه كالحيوان

15
00:00:43,645 --> 00:00:46,847
دائماً يأكل

16
00:00:46,882 --> 00:00:49,549
يحشو نفسه

17
00:00:49,584 --> 00:00:54,121
كتلك الخنازير قوية الأسنان

18
00:00:54,156 --> 00:00:56,689
التي تنبش في القمامة

19
00:01:01,429 --> 00:01:04,297
يستيقظ في التاسعة أو التاسعة ونصف

20
00:01:04,332 --> 00:01:06,999
أو بأي وقت بعد ذلك

21
00:01:07,034 --> 00:01:09,869
...سأخبرك بالتصميم

22
00:01:09,904 --> 00:01:12,204
وخصائص الإنذار

23
00:01:12,240 --> 00:01:15,174
وأرقام الخزنة

24
00:01:15,209 --> 00:01:20,646
سأكون فاقدة للوعي في المطبخ

25
00:01:20,681 --> 00:01:25,384
...رأسي تنزف من
كيفما تريدين فعل الأمر

26
00:01:25,419 --> 00:01:29,221
ثم في الأعلى
عند الخزنة سوف يباغتك

27
00:01:29,257 --> 00:01:30,922
...و

28
00:01:30,957 --> 00:01:32,658
وهكذا يتم الأمر

29
00:01:32,693 --> 00:01:34,610
(لن أقتل زوجك يا (داني
اتفقنا؟

30
00:01:34,754 --> 00:01:35,754
انسي الأمر

31
00:01:42,202 --> 00:01:43,769
إذن؟

32
00:01:43,804 --> 00:01:46,437
هل لديك شيئاً لأجلي؟

33
00:01:48,574 --> 00:01:51,742
"ماذا تكون "صناعات الكأس
على أي حال؟

34
00:01:51,778 --> 00:01:53,678
ما هذا؟

35
00:01:53,713 --> 00:01:55,780
...أجل، إنه مكتوب هنا

36
00:01:55,816 --> 00:01:57,029
"...ملكية صناعات الكأس"

37
00:01:57,054 --> 00:01:58,582
ليس من شأننا معرفته

38
00:01:58,618 --> 00:02:00,718
أعطيني

39
00:02:03,489 --> 00:02:05,389
ولأجلي؟

40
00:02:07,727 --> 00:02:09,226
(داني)

41
00:02:17,169 --> 00:02:19,236
آخر عنوان معروف

42
00:02:41,660 --> 00:02:43,727
!انتظر

43
00:02:43,762 --> 00:02:46,329
!انتظر

44
00:02:50,535 --> 00:02:53,469
...(ذلك كان اليوم، (داني

45
00:02:53,504 --> 00:02:55,404
لأجلي

46
00:02:55,439 --> 00:02:58,107
(لأجلي أنا و(جيسي

47
00:02:59,878 --> 00:03:03,045
يوم ساءت الأمور

48
00:03:08,986 --> 00:03:11,152
وسيدفع أحدهم الثمن

49
00:03:22,695 --> 00:03:30,695
"(هيوستن)"

50
00:03:38,248 --> 00:03:41,249
"النجدة"

51
00:03:41,285 --> 00:03:44,919
"يا إلهي! ليساعدني أحد"

52
00:03:44,954 --> 00:03:46,421
"لا"

53
00:03:46,456 --> 00:03:47,922
"!لا"

54
00:04:17,519 --> 00:04:22,121
ما أردته، صحيح؟

55
00:04:22,157 --> 00:04:25,291
أخبرتك أن فتاتي جيدة

56
00:04:52,312 --> 00:04:56,222
"الداعية - الموسم الأول"
"الحلقة الثالثة - الاحتمالات"

57
00:05:37,300 --> 00:05:39,867
ثمة ما كان محبوساً تحرر منّا

58
00:05:39,903 --> 00:05:41,869
{\pos(190,230)}
لا نعرف كيف

59
00:05:41,905 --> 00:05:43,837
{\pos(190,230)}
ولكن انتهى بنا المطاف هنا

60
00:05:43,873 --> 00:05:46,172
لسنا متأكدين من السبب

61
00:05:46,208 --> 00:05:49,309
{\pos(190,230)}
ما نعرفه أن عملنا خطير

62
00:05:49,344 --> 00:05:51,278
{\pos(190,230)}
مات رجالٌ

63
00:05:51,313 --> 00:05:55,516
{\pos(190,230)}
لو فشلنا
...لو لم ينجح مسعانا

64
00:05:55,551 --> 00:05:57,684
{\pos(190,230)}
سيموت المزيد

65
00:05:57,720 --> 00:05:59,352
يا إلهي

66
00:06:00,555 --> 00:06:03,123
عليك أن تدرك
أننا نعمل بسرية

67
00:06:03,158 --> 00:06:04,490
هذا مهم

68
00:06:04,526 --> 00:06:07,627
لا تخبر أحداً

69
00:06:07,662 --> 00:06:10,230
واتركنا بمفردنا

70
00:06:11,666 --> 00:06:14,534
لو أردنا شيئاً، سنتصل بك

71
00:06:14,569 --> 00:06:16,202
...عندما قلت

72
00:06:16,238 --> 00:06:18,805
"عندما قلت "تحرر شيء محبوس

73
00:06:18,840 --> 00:06:20,473
هل تقصدان سجيناً؟

74
00:06:20,508 --> 00:06:22,575
هل كانت عملية هروب مجنون ما؟

75
00:06:22,610 --> 00:06:24,610
لا -
هذا صحيح -

76
00:06:26,948 --> 00:06:28,548
بطريقة ما، ذلك صحيح

77
00:06:30,585 --> 00:06:32,084
يا إلهي

78
00:06:32,119 --> 00:06:33,618
سنتصل بك لو أردنا شيئاً

79
00:06:51,071 --> 00:06:53,505
{\pos(190,230)}
(بجريدة (إل باسو

80
00:06:53,540 --> 00:06:55,239
(عائلة صغيرة في (إنديانا

81
00:06:55,275 --> 00:06:58,209
أخذت أطفالهم إلى منتزه لهو

82
00:06:58,244 --> 00:07:00,011
ثلاثة أولاد

83
00:07:00,046 --> 00:07:03,214
{\pos(190,230)}
كانوا هناك لحوالي ساعة
يلعبون ويمرحون

84
00:07:03,249 --> 00:07:06,717
وعندما التف الوالدان
اختفى واحد من الأطفال

85
00:07:06,752 --> 00:07:08,419
الأصغر

86
00:07:08,455 --> 00:07:10,721
وارتعب الوالدان

87
00:07:10,756 --> 00:07:14,592
{\pos(190,200)}
لذا تركا الطفلين الآخرين
برفقة بائع الكعك

88
00:07:14,627 --> 00:07:18,863
وذهبا يبحثان عن طفلهما
وبعد حوالي نصف ساعة، وجداه

89
00:07:18,898 --> 00:07:22,633
كان يبكي بشدة عند لعبة
الأكواب الدوارة أو ما شابه

90
00:07:22,668 --> 00:07:26,291
ابتهج الوالدان جداً
كانا يشكران ويحمدان الرب

91
00:07:26,403 --> 00:07:29,106
{\pos(190,210)}
وجلبا آيس كريم للجميع

92
00:07:29,141 --> 00:07:31,108
...ومع ذلك

93
00:07:31,143 --> 00:07:35,546
{\pos(190,210)}
الطفلان الآخران

94
00:07:35,581 --> 00:07:37,581
{\pos(190,210)}
استغرقا ثلاثة أيام ليجدا واحداً

95
00:07:37,617 --> 00:07:40,617
عارٍ وملقى في حفرة مجاري
بأسفل الطريق السريع

96
00:07:43,122 --> 00:07:47,991
والجزء الأصعب في هذه القصة
من ناحية تطبيق القانون

97
00:07:48,027 --> 00:07:49,926
هو البائع العجوز

98
00:07:51,930 --> 00:07:55,132
أنه عمل في ذلك المنتزه
لـ30 عام يبيع الكعك

99
00:07:55,167 --> 00:07:58,134
بدون شكوى واحدة أو حادثة

100
00:08:02,874 --> 00:08:06,676
أما الطفل الثالث
لم يجداه على الإطلاق

101
00:08:09,548 --> 00:08:11,514
يا لهذا العالم

102
00:08:13,117 --> 00:08:16,919
ماذا تظن؟ -
أظن أن الوقت ينفذ منّا -

103
00:08:16,954 --> 00:08:19,655
أظن أنه علينا المحاولة من جديد

104
00:08:19,690 --> 00:08:20,956
المحاولة من جديد؟

105
00:08:22,493 --> 00:08:24,126
{\pos(190,210)}
أجل

106
00:08:24,162 --> 00:08:28,830
والعلبة؟
هل أنت متأكد أنها هناك؟

107
00:08:38,876 --> 00:08:40,208
إنها هناك

108
00:08:41,979 --> 00:08:45,113
إذن ننتظر حتى حلول الظلام

109
00:08:45,148 --> 00:08:48,049
ونجد القس، ونحاول من جديد

110
00:08:54,524 --> 00:08:56,057
...وهذه المرة

111
00:08:56,093 --> 00:08:58,093
بدون مفاجأت

112
00:09:16,212 --> 00:09:20,581
لقد أتى بالصباح الباكر، كما قلت

113
00:09:20,616 --> 00:09:22,583
بدون الاتصال مسبقاً
ظهر أمام بيتي فجأة

114
00:09:22,618 --> 00:09:24,184
كان عليه الاتصال

115
00:09:24,220 --> 00:09:26,886
لقد كان ثملاً، بلا شك

116
00:09:26,922 --> 00:09:29,223
طلب أن يكون معها وحده
ويصلي معها

117
00:09:29,258 --> 00:09:31,024
لم أعرف ما كان عليَّ قوله

118
00:09:31,059 --> 00:09:33,860
كان هناك لبضعة دقائق
ثم خرج بدون أن ينطق بكلمة

119
00:09:33,895 --> 00:09:36,162
عندما دخلت، وجدتها هكذا

120
00:09:36,197 --> 00:09:37,330
(كفى يا (جاك

121
00:09:40,268 --> 00:09:42,969
{\pos(190,210)}
أخبرني أن هناك ما سيحدث

122
00:09:43,005 --> 00:09:45,238
{\pos(190,210)}
عندما أتى من قبل؟

123
00:09:45,273 --> 00:09:47,707
كنت وقحة

124
00:09:47,743 --> 00:09:51,377
{\pos(190,210)}
فبعد كل ما حدث
كان من الصعب الإيمان من جديد

125
00:09:51,412 --> 00:09:54,280
ولكنه كان محقاً

126
00:09:54,315 --> 00:09:57,183
انظري لابنتي الآن

127
00:09:57,218 --> 00:10:02,155
{\pos(190,200)}
لا أعرف ماذا يعني هذا
ولكنه يعني شيئاً ما، أليس كذلك؟

128
00:10:03,324 --> 00:10:06,259
{\pos(190,210)}
بالطبع

129
00:10:06,294 --> 00:10:09,294
!أمي؟ أمي

130
00:10:14,068 --> 00:10:16,301
دائماً ما ترافقني أمي إلى الحافلة

131
00:10:18,405 --> 00:10:20,639
{\pos(190,210)}
ليس اليوم

132
00:10:20,675 --> 00:10:22,440
{\pos(190,210)}
أنا وأنت سنتحدث

133
00:10:27,814 --> 00:10:29,714
{\pos(190,200)}
ماذا تريد أن نتحدث بشأنه؟

134
00:10:29,749 --> 00:10:31,749
{\pos(190,210)}
تعال

135
00:10:42,095 --> 00:10:44,361
تعال هنا

136
00:10:54,874 --> 00:10:58,775
ما كان عليَّ الذهاب للقس

137
00:10:58,811 --> 00:10:59,910
أنا آسف جداً

138
00:10:59,945 --> 00:11:03,080
...أنصت

139
00:11:06,018 --> 00:11:08,819
...مهما كان الذي تظن أنك تسمعه

140
00:11:10,856 --> 00:11:13,990
عبر جدران غرفة النوم
...مهما كان

141
00:11:18,330 --> 00:11:22,332
{\pos(190,210)}
انظر، إنني لا أؤذي أمك

142
00:11:22,367 --> 00:11:25,135
...بل أفعل، ولكنها

143
00:11:28,040 --> 00:11:31,107
{\pos(190,210)}
الناضجون معقدون

144
00:11:31,142 --> 00:11:34,744
...لذا

145
00:11:38,015 --> 00:11:39,849
إنني أحب والدتك

146
00:11:48,092 --> 00:11:49,558
أبي؟

147
00:11:49,593 --> 00:11:52,128
ماذا؟

148
00:11:52,163 --> 00:11:54,797
(دوغي أمستردام)

149
00:11:54,832 --> 00:11:58,467
كان يسير ويقول أن القس
أوسعك ضرباً

150
00:11:58,502 --> 00:12:01,036
وجعلك تصدر صوتاً مضحكاً

151
00:12:02,439 --> 00:12:05,540
كان الجميع يضحك
لذا جعلته يسحب كلامه

152
00:12:05,576 --> 00:12:08,076
وأوسعته ضرباً

153
00:12:08,111 --> 00:12:11,846
ضربته بشدة
وجعلته يبكي

154
00:12:11,882 --> 00:12:15,917
جيد
ستفوتنا الحافلة

155
00:12:19,122 --> 00:12:21,823
صباح الخير

156
00:12:21,858 --> 00:12:22,858
من أنت؟

157
00:12:24,060 --> 00:12:25,693
ما اسمك يا عزيزتي؟

158
00:12:25,728 --> 00:12:28,263
(إنها (جاني

159
00:12:28,298 --> 00:12:30,231
هل هذا أول يوم لك، (جاني)؟

160
00:12:30,267 --> 00:12:32,433
بل يومها الـ900

161
00:12:33,603 --> 00:12:37,338
(جاني)، يبدو أن سيد (الغريب العجيب)
نساك تماماً

162
00:12:43,680 --> 00:12:44,712
ماذا حدث لك؟

163
00:12:44,747 --> 00:12:46,647
!إنه الرجل الأرنب -
من قال ذلك؟ -

164
00:12:46,683 --> 00:12:48,148
!اصرخ كالأرنب -
!اصمتوا -

165
00:12:48,184 --> 00:12:50,318
!أجل! هيا
!أصدر بعض الضجيج

166
00:12:50,353 --> 00:12:53,220
!هيا! أصدر ضجيجاً -
!هيا! اصرخ كالأرنب -

167
00:12:57,726 --> 00:13:00,127
حسناً، طرق ثم طرق
كفى ذلك

168
00:13:07,903 --> 00:13:09,869
حسناً

169
00:13:09,904 --> 00:13:11,571
ماذا؟

170
00:13:21,282 --> 00:13:23,149
ماذا تفعل؟ -
!رباه -

171
00:13:23,184 --> 00:13:24,551
...أنت

172
00:13:24,586 --> 00:13:25,918
لا يمكنك فعل ذلك

173
00:13:25,954 --> 00:13:27,820
ألم تسمعني أطرق الباب؟

174
00:13:27,856 --> 00:13:29,388
هل كنت أنت الطارقة؟

175
00:13:29,423 --> 00:13:31,891
خدمة التوصيل جلبت ذلك
منذ أكثر من ساعة

176
00:13:31,926 --> 00:13:34,593
ستأخذ الشاحنة وتتولى الأمر، صحيح؟

177
00:13:34,628 --> 00:13:35,628
سأتولى الأمر

178
00:13:35,663 --> 00:13:36,829
لا تبدو كذلك

179
00:13:36,865 --> 00:13:39,398
حقاً؟

180
00:13:39,433 --> 00:13:41,467
هذه ملابس تولي الأمر

181
00:13:43,036 --> 00:13:44,636
هل رأيت (جيسي)؟

182
00:13:44,672 --> 00:13:46,104
يفترض أن أقابله خلال ساعة

183
00:13:46,139 --> 00:13:48,707
ولكنك متشوقة لمقابلته

184
00:13:50,277 --> 00:13:51,844
مفاتيح الشاحنة في الخزانة

185
00:13:51,879 --> 00:13:54,279
أريدك أن تفعل شيئاً مفيداً

186
00:14:09,796 --> 00:14:12,097
"جميل جداً"

187
00:14:12,132 --> 00:14:17,301
عندما نظرت أول مرة"
"لـ(مولي مالوني) الجميلة

188
00:14:17,336 --> 00:14:19,203
"...وهي"

189
00:14:24,076 --> 00:14:26,343
"تجر عربتها الصغيرة"

190
00:14:32,385 --> 00:14:36,053
هل ذلك أنت أيها القس؟

191
00:14:36,088 --> 00:14:39,290
كنت أتساءل أين تكون

192
00:14:39,325 --> 00:14:42,034
لم أكن أسرق نبيذ التناول

193
00:14:42,035 --> 00:14:43,624
كنت آخذ المفاتيح

194
00:14:43,625 --> 00:14:45,495
لأوصل نعش ذلك الرجل
أياً كان اسمه

195
00:14:45,531 --> 00:14:49,032
كنت سآخذ الشاحنة للأسفل
وأهتم بذلك

196
00:14:49,067 --> 00:14:50,434
(جيس)

197
00:14:56,675 --> 00:14:58,675
هل أنت بخير يا صاح؟

198
00:15:07,052 --> 00:15:08,751
أريد أن أريك شيئاً

199
00:15:40,543 --> 00:15:44,245
الرخصة وأوراق التسجيل، من فضلك

200
00:15:44,280 --> 00:15:48,216
ألديك أدنى فكرة عن مدى سرعتك؟

201
00:15:48,251 --> 00:15:51,519
حسناً، إنك أوقفتني
لذا أظنني كنت سريعة جداً

202
00:15:51,554 --> 00:15:55,923
بسرعة 115 في منطقة
أقصى سرعة فيها 55، يعتبر تجاوزاً

203
00:15:57,727 --> 00:16:02,295
لأي جنسية ينتمي اسم (مارني بوميرانتز)؟

204
00:16:02,331 --> 00:16:04,464
اسم مجري

205
00:16:04,500 --> 00:16:06,299
لا تبدين مجرية بالنسبة لي

206
00:16:06,335 --> 00:16:09,702
ماذا أبدو لك إذن؟

207
00:16:09,738 --> 00:16:13,973
(تبدين منتهكة لقانون (تكساس
القسم 545.401

208
00:16:14,009 --> 00:16:15,608
تلك قيادة متهورة

209
00:16:15,644 --> 00:16:17,077
يا إلهي -
لذا أريدك أن تخرجي -

210
00:16:17,112 --> 00:16:18,872
عليَّ أن أحجزك وأصادر السيارة

211
00:16:21,650 --> 00:16:23,282
سيدتي، هل سمعتِني؟

212
00:16:23,317 --> 00:16:24,651
أريدك أن تخرجي

213
00:16:24,686 --> 00:16:25,952
نعم، آسفة أيها الضابط

214
00:16:25,987 --> 00:16:27,520
هل يمكنني أن أجلب معطفي وحفظتي؟

215
00:16:32,794 --> 00:16:36,495
أظن أن الفتيات يبكن كثيراً
في مواقف كهذه

216
00:16:36,531 --> 00:16:39,231
لا تقلق. لن أبكي

217
00:16:39,267 --> 00:16:40,366
هذا غباء

218
00:16:40,401 --> 00:16:42,535
ولا يفلح على كل، صحيح؟

219
00:16:45,273 --> 00:16:47,005
إنه نوع من التمييز الجنسي
أتعرف هذا؟

220
00:16:47,041 --> 00:16:49,408
عندما تفكر في الأمر

221
00:16:49,444 --> 00:16:51,444
أين خدمتِ؟

222
00:16:51,479 --> 00:16:52,479
ماذا؟

223
00:16:52,513 --> 00:16:53,946
أين خدمتِ؟

224
00:16:53,981 --> 00:16:57,348
...أجل

225
00:16:57,384 --> 00:16:59,751
(هلمند)، (قندهار)

226
00:16:59,787 --> 00:17:01,186
(أفغانستان)

227
00:17:01,221 --> 00:17:02,688
مكان صعب جداً هناك، صحيح؟

228
00:17:02,723 --> 00:17:04,623
إنه كذلك للتافهين
ليس لي

229
00:17:04,658 --> 00:17:07,693
كنت في مروحيتي أطلق
على الحجاج

230
00:17:09,863 --> 00:17:12,630
أيمكنني أن أخبرك بسبب سرعتي؟

231
00:17:12,665 --> 00:17:15,533
...لا أحاول الإفلات من العقاب، وإنما

232
00:17:15,569 --> 00:17:16,701
أريد أن أوضح لك وحسب

233
00:17:18,805 --> 00:17:20,271
...لدي صديق

234
00:17:20,307 --> 00:17:23,108
بدأ في السلوك في الطريق الخطأ
منذ فترة قليلة

235
00:17:23,143 --> 00:17:29,981
طريق خطأ تماماً
كقرارات مصيرية خاطئة

236
00:17:30,016 --> 00:17:31,381
حاولت مساعدته

237
00:17:31,417 --> 00:17:35,185
...أن أعيده إلى رشده، ولكن

238
00:17:35,221 --> 00:17:38,455
لم أقدر على تغيير وجهة نظره

239
00:17:38,491 --> 00:17:40,791
حتى اليوم

240
00:17:40,827 --> 00:17:43,661
وأعرف أن زيادة السرعة غير قانوني

241
00:17:43,696 --> 00:17:46,997
هذا خطير وخاطئ ومخالف للقانون

242
00:17:48,767 --> 00:17:53,203
ولكنني آسفة، ولا يجب
...أن قول هذا، ولكن

243
00:17:53,239 --> 00:17:57,741
قد أخالف مئات القوانين اللعينة
لو أمكنني إعادة ذلك الرجل لصوابه

244
00:17:57,776 --> 00:18:00,511
سامحني على كلامي السيئ
أيها الضابط. أنا آسفة

245
00:18:03,849 --> 00:18:05,682
هل متأكدة أنه يستحق ذلك؟

246
00:18:07,185 --> 00:18:09,719
أتمنى أنه لم يكن مستحقاً

247
00:18:19,230 --> 00:18:20,896
أخفضي من سرعتك

248
00:18:20,931 --> 00:18:25,067
هذا الرجل الناضج يعرف
ما يناسبه، وسوف ينتظرك

249
00:18:28,139 --> 00:18:30,239
لقد كذبت

250
00:18:30,275 --> 00:18:31,807
انظر لي ها أنا أبكي

251
00:18:35,312 --> 00:18:37,446
الوحدة 64
كل شيء على ما يرام

252
00:18:42,452 --> 00:18:44,452
"المجد لله"

253
00:18:44,488 --> 00:18:47,156
"لقد علقوه من شجرة الشنق"

254
00:18:47,191 --> 00:18:49,124
"أعدموه ليشاهد الجميع"

255
00:18:49,160 --> 00:18:52,093
لقد انتهوا من إرسال"
"ذلك الخاطئ لبيته

256
00:18:54,398 --> 00:18:56,298
اقفز

257
00:18:59,269 --> 00:19:01,203
(غن لي أغاني (جوني كاش

258
00:19:01,238 --> 00:19:03,538
"(لي أغاني (جوني كاش"

259
00:19:05,242 --> 00:19:08,009
اقفز وأخبرني بسر

260
00:19:08,044 --> 00:19:10,377
(أحب (جستن بيبر
!سحقاً

261
00:19:10,413 --> 00:19:13,414
(اقفز وقل لي اسم حاكم (تكساس

262
00:19:13,449 --> 00:19:15,983
تشاك نوريس) اللعين)
أنا لا أعرف ذلك

263
00:19:16,019 --> 00:19:18,385
"لقد علقوه من شجرة الشنق"

264
00:19:18,421 --> 00:19:19,486
لاكم

265
00:19:23,126 --> 00:19:24,391
أسرع

266
00:19:26,462 --> 00:19:28,295
أسرع

267
00:19:28,331 --> 00:19:30,464
أسرع

268
00:19:30,499 --> 00:19:31,998
!طر

269
00:19:36,505 --> 00:19:38,505
سحقاً. (كاس)؟

270
00:19:38,541 --> 00:19:40,006
هل أنت بخير؟

271
00:19:41,509 --> 00:19:43,643
هذا رائع

272
00:20:42,369 --> 00:20:44,336
...والآن

273
00:20:44,371 --> 00:20:46,971
هناك ثلاثة تفسيرات محتملة

274
00:20:47,007 --> 00:20:49,340
(الأول، (جون ترافولتا
تعرف ذلك الفيلم

275
00:20:49,375 --> 00:20:51,409
حيث ينال قوته من ورم في المخ

276
00:20:51,444 --> 00:20:55,713
(والتفسير الثاني، (جاسون بورن
يحصل على قوته من منظمة حكومية سرية


279
00:20:55,748 --> 00:20:57,648
أو
في النهاية تشبه

280
00:20:57,684 --> 00:21:00,251
لكن السيناريو المفضل لي
(هو أنك تمثل، (جيداي

281
00:21:00,287 --> 00:21:03,754
الآن على اعتبار
...إنها ليست الحالة الأولى

282
00:21:05,858 --> 00:21:09,593
كيف على أية حال
تكون منزعج هكذا؟

283
00:21:13,032 --> 00:21:14,632
حسناً

284
00:21:19,205 --> 00:21:22,039
ليس منزعج على الإطلاق
إنما

285
00:21:25,144 --> 00:21:28,678
منذ متى وأنت تمتلكها
في رأيك؟

286
00:21:28,714 --> 00:21:31,081
الليلة الماضية

287
00:21:32,117 --> 00:21:34,151
أو ربما من قبل

288
00:21:36,120 --> 00:21:37,520
كنتُ أشعر شعوراً مختلفاً

289
00:21:37,556 --> 00:21:39,856
كيف تصفه؟

290
00:21:39,891 --> 00:21:42,225
ماذا؟

291
00:21:42,260 --> 00:21:43,993
يشبه ماذا؟

292
00:21:46,931 --> 00:21:48,130
حسناً
إنه جنوني

293
00:21:48,166 --> 00:21:49,899
أنا أعرف كل أنواع الجنون

294
00:21:49,934 --> 00:21:52,268
...فقط

295
00:21:52,303 --> 00:21:54,370
قُل لي كيف تشعر

296
00:21:54,405 --> 00:21:57,974
...أشعربــ

297
00:21:58,009 --> 00:22:00,809
أشعر بوجود سكاكين
في أمعائي

298
00:22:02,813 --> 00:22:06,983
وبجانب تلك السكاكين
توجد أشياء أخرى

299
00:22:07,018 --> 00:22:09,217
...حب

300
00:22:09,253 --> 00:22:11,319
...بغض

301
00:22:11,355 --> 00:22:14,055
براكين وجليد

302
00:22:14,091 --> 00:22:18,093
(بولونيوم)
مثلجات، وأشياء مختلطة

303
00:22:20,798 --> 00:22:24,500
...كل مخلوقات الله

304
00:22:24,535 --> 00:22:26,868
بداخلي

305
00:22:28,671 --> 00:22:31,139
أنت تعلم ذلك النوع من الجنون؟

306
00:22:31,174 --> 00:22:32,473
...حسناً

307
00:22:32,509 --> 00:22:33,808
لم أفكر هكذا

308
00:22:33,843 --> 00:22:35,110
أنا متأخر -
!لا -

309
00:22:35,145 --> 00:22:38,280
فقط اجلس لدقيقة

310
00:22:38,315 --> 00:22:40,181
أنت في حالة صدمة

311
00:22:40,217 --> 00:22:42,983
قوة مثل تلك تأتيك من
من الخارج

312
00:22:43,019 --> 00:22:45,319
أنا لا أعلم ماذا تكون
أنه شيء محير

313
00:22:45,354 --> 00:22:50,658
أعني إنها تشبه
...لعنة ما، لكن

314
00:22:50,693 --> 00:22:54,796
على اعتبار إنها كذلك

315
00:22:54,831 --> 00:22:57,298
لا يجب أن تسكن
شخص مثلك

316
00:23:00,036 --> 00:23:03,270
...شخص مثلك

317
00:23:03,306 --> 00:23:05,839
بداخله شيء كهذا

318
00:23:05,874 --> 00:23:07,541
هوناً عليك
أيها القس

319
00:23:07,576 --> 00:23:11,345
أنت تتخيل
ما يمكن فعله هنا؟

320
00:23:16,856 --> 00:23:19,958
في مأساة كبيرة"
"هزت أرجاء العالم

321
00:23:19,993 --> 00:23:21,625
"قد صدمت الجميع"

322
00:23:21,661 --> 00:23:23,527
"خيمت على يومنا هذا"

323
00:23:23,563 --> 00:23:24,863
هل أنت مستعد للذهاب؟

324
00:23:24,898 --> 00:23:26,697
سوف يخيم الظلام
بعد قليل

325
00:23:27,967 --> 00:23:30,468
ماذا كنت تقول
في سرك؟

326
00:23:30,503 --> 00:23:32,035
...قُلت

327
00:23:36,342 --> 00:23:38,141
"ممثلين من أفلام كثيرة"

328
00:23:38,177 --> 00:23:39,943
...مستعداً للذهاب

329
00:23:39,979 --> 00:23:42,645
"(جيري ماجوير)"
"توب جان" "وفيو جود من"

330
00:23:42,681 --> 00:23:44,081
هذا ما قلته

331
00:23:44,116 --> 00:23:46,316
"في هوليود"

332
00:23:46,352 --> 00:23:51,355
كما قال عالم الطبيعة الكبير"
"(جون موير)

333
00:23:51,390 --> 00:23:53,690
عندما يتعلق أحدهم بشيء"
في الطبيعة

334
00:23:53,725 --> 00:23:56,994
يجد نفسه في خضام
"معركة مع الطبيعة الأم

335
00:23:57,029 --> 00:23:59,496
نعلم أن ذلك يقدم
فرصة عظيمة

336
00:23:59,531 --> 00:24:00,897
للعمل الخاص بنا

337
00:24:00,932 --> 00:24:03,199
ونتطلع إلى ردكم علينا

338
00:24:03,234 --> 00:24:06,669
تحياتي
(جيري كاتلر)

339
00:24:06,705 --> 00:24:09,406
تريد مني أن أقوم
بزيارة هذا الرجل؟

340
00:24:09,441 --> 00:24:12,108
أبرحه ضرباً
وأجعله يصرخ؟

341
00:24:15,780 --> 00:24:18,281
هؤلاء الرجال عديمي الخبرة
...ويعطلون عملنا

342
00:24:18,316 --> 00:24:19,715
ماذا يمكنني أن أفعل؟

343
00:24:30,228 --> 00:24:31,660
يمكنك أن تنظف الصينية

344
00:24:34,398 --> 00:24:35,564
سوف أستدعي
(السيدة (اوتلاش

345
00:24:35,599 --> 00:24:37,399
الآن افعلها

346
00:24:55,018 --> 00:24:57,585
(لا يهم، (دوني
شكراً لك

347
00:25:03,460 --> 00:25:05,927
ذراعي اليمنى
بدون ذراعه اليمنى

348
00:25:29,618 --> 00:25:31,218
حسناً

349
00:25:45,467 --> 00:25:49,836
"أعيشُ في بقعة وحيداً"

350
00:25:49,872 --> 00:25:54,607
"كنتٌ هنا حينما تركتني"

351
00:25:54,642 --> 00:25:59,278
"هذا مريع أننا بمفردنا"

352
00:25:59,314 --> 00:26:03,616
"نعيشُ بمفردنا"

353
00:26:03,651 --> 00:26:08,321
"في قلب المدينة"

354
00:26:08,356 --> 00:26:10,990
"والناس محيطين بنا"

355
00:26:13,060 --> 00:26:14,226
"أنا وحيد"

356
00:26:16,263 --> 00:26:20,032
مرحباً يا رفيقي

357
00:26:20,067 --> 00:26:22,067
هل تفتقدني؟

358
00:26:26,541 --> 00:26:28,940
هل يمكنني؟

359
00:26:36,450 --> 00:26:38,883
(هوستون)
تحييك

360
00:26:43,023 --> 00:26:44,522
مرحباً

361
00:26:53,533 --> 00:26:55,533
أسألك سؤالاً؟

362
00:26:55,569 --> 00:26:57,168
بالطبع

363
00:26:57,203 --> 00:26:59,103
جيد أن نتكلم

364
00:26:59,138 --> 00:27:00,704
اسأل

365
00:27:03,809 --> 00:27:06,277
هل أبدو مختلفاً لكِ؟

366
00:27:07,380 --> 00:27:08,779
تبدو في حالة مزرية

367
00:27:08,814 --> 00:27:11,882
لكنني بدأت أن
أعتاد على ذلك

368
00:27:11,917 --> 00:27:14,251
لماذا؟

369
00:27:17,990 --> 00:27:20,090
ثمة ما حدث

370
00:27:21,159 --> 00:27:23,760
لا أعلم ماذا يعني ذلك
(جيسي)

371
00:27:23,796 --> 00:27:26,597
ولا أنا أيضاً

372
00:27:26,632 --> 00:27:28,966
حسناً أنت، تبدو مملاً
بعض الشيء الآن

373
00:27:29,001 --> 00:27:31,768
لذا دعنا نتكلم
عما يخصني

374
00:27:34,239 --> 00:27:36,072
(تكلمت مع (داني

375
00:27:36,108 --> 00:27:37,474
(لا، (توليب

376
00:27:37,509 --> 00:27:38,519
!فقط اصغي

377
00:27:38,520 --> 00:27:41,644
كنتُ أسمعك وأنت تتحدث
الآن جاء دورك لتسمعني

378
00:27:41,679 --> 00:27:42,912
سئمت من تلك الحياة

379
00:27:42,947 --> 00:27:44,227
أنا لا أريد ذلك
لا أتشوق إليه

380
00:27:44,249 --> 00:27:45,482
ما هذه إلا كذبة مفضوحة

381
00:27:45,517 --> 00:27:46,517
لا أريد ذلك

382
00:27:48,253 --> 00:27:50,886
لماذا لا تتفهم؟
أنا أحاول أن أفعل شيء هنا

383
00:27:50,922 --> 00:27:53,122
كلا، لا أفهم

384
00:27:53,157 --> 00:27:54,490
بالطبع لا

385
00:27:54,525 --> 00:27:56,492
(ماذا تحاول أن تفعل (جيسي
قل لي؟

386
00:27:56,527 --> 00:27:59,228
قصة الشعر وتلك
الحلة الغبية

387
00:27:59,263 --> 00:28:01,097
قل لي لماذا
كل ذلك؟

388
00:28:01,132 --> 00:28:02,464
قطعتُ عهداً

389
00:28:05,169 --> 00:28:07,902
فلتكن واحداً من الصالحين

390
00:28:09,507 --> 00:28:11,773
بالطبع
إنها مزحة لكِ

391
00:28:11,808 --> 00:28:13,742
لكنها ليست كذلك لي

392
00:28:13,777 --> 00:28:15,977
إذا لم أفي بعهدي
إذا لم أفعل كل ما بوسعي

393
00:28:16,013 --> 00:28:19,248
لحفظ هذه القرية
يجب أن أرضخ لذلك

394
00:28:19,283 --> 00:28:20,349
من قال ذلك؟

395
00:28:20,384 --> 00:28:21,850
الله

396
00:28:21,885 --> 00:28:24,919
الله؟ أم الحانث بالوعود
طوال حياته؟

397
00:28:24,955 --> 00:28:26,454
الآن أنتِ تمزحين

398
00:28:26,489 --> 00:28:28,422
أنت لا تعلم
ما تقول

399
00:28:29,993 --> 00:28:32,493
لأنني قليلة الذكاء لفهم
تفكيرك العميق

400
00:28:32,529 --> 00:28:34,495
لقد سئمتُ ذلك

401
00:28:34,531 --> 00:28:37,032
عودي لسابق عهدك
في الجريمة

402
00:28:37,067 --> 00:28:41,369
هذه ليست جريمة
أيها القس

403
00:28:41,404 --> 00:28:43,538
هذه تسمى
"العدالة"

404
00:28:45,708 --> 00:28:48,108
(كارلوس)

405
00:28:58,420 --> 00:28:59,920
!انتظر

406
00:29:04,626 --> 00:29:10,497
ابن السافلة ذلك سارق الأموال
وقاتل الأطفال، واللقيط

408
00:29:23,178 --> 00:29:25,745
وجدته

409
00:29:25,780 --> 00:29:28,381
آخر عنوان معروف

410
00:29:30,351 --> 00:29:32,518
العهد الذي قطعته

411
00:29:32,553 --> 00:29:36,989
كان عهداً لصبي صغير
منذ زمن بعيد

412
00:29:37,025 --> 00:29:39,558
لا يوجد بشر صالحون
(جيسي)

413
00:29:39,594 --> 00:29:41,060
هناك فقط بشر

414
00:29:41,096 --> 00:29:42,729
ربما ذلك عكس ما تصورته

415
00:29:42,764 --> 00:29:48,867
مات والدك
وماتت معه رؤيته

416
00:29:48,902 --> 00:29:51,837
(جيسي)
بربك

417
00:29:51,872 --> 00:29:54,240
(لنذهب ونقتل (كارلوس

418
00:30:33,909 --> 00:30:36,642
لنحضر العلبة
وبعد ذلك نقتل القس

419
00:30:47,022 --> 00:30:49,455
محاولة جيدة يا شباب

420
00:30:49,491 --> 00:30:51,257
لا أعلم لماذا لا تنفكون
عن إيجادي

421
00:30:51,292 --> 00:30:53,458
لكن في المرة القادمة
عليكم أن تقودوا شاحنة أخرى

422
00:30:53,494 --> 00:30:54,494
أنتم أغبياء

423
00:31:00,367 --> 00:31:04,503
الآن، مهلاً
أنا قتلتك. كيف تفعل ذلك؟

424
00:31:04,539 --> 00:31:06,338
اللعنة

425
00:31:07,708 --> 00:31:09,874
مستنسخون

426
00:31:09,910 --> 00:31:12,844
حسناً

427
00:31:12,879 --> 00:31:15,313
اللعنة

428
00:31:15,868 --> 00:31:18,703
والآن يتحتّم أن
أنظف آثارهما مجددًا

429
00:31:18,728 --> 00:31:20,528
!سحقًا

430
00:31:35,655 --> 00:31:37,689
سيستغرق وقتًا مليًّا

431
00:31:54,361 --> 00:31:56,794
حسنًا

432
00:31:56,879 --> 00:31:59,079
!أحمل سلاحًا

433
00:31:59,114 --> 00:32:02,650
!خيرٌ لك أن تُظهِر ذاتك
!ونفرغ من الأمر

434
00:32:21,536 --> 00:32:23,003
لا تؤذِني

435
00:32:23,038 --> 00:32:24,758
!كيف لا تنفكون تجدونني؟

436
00:32:24,773 --> 00:32:26,539
لسنا هنا في أثرك

437
00:32:29,411 --> 00:32:30,810
ماذا؟

438
00:32:30,846 --> 00:32:33,346
نحن هنا في أثر القسّ

439
00:32:33,381 --> 00:32:37,817
إنه يكنفُ شيئًا يخصّنا
وعلينا أن نعيده لمثواه

440
00:32:50,064 --> 00:32:56,002
أقترح أن نجرب أولًا
أن نكسر كل عظام جسده بشاكوش

441
00:32:56,037 --> 00:33:00,139
،وأنا جديّة
كل عظام جسده

442
00:33:02,910 --> 00:33:05,744
ثم ربما نجرب
تعذيبًا بحمض البطاريات

443
00:33:07,247 --> 00:33:09,715
رقائق ذرة، صحيح؟
جبنة بالفلفل؟

444
00:33:09,750 --> 00:33:11,149
مهلًا

445
00:33:16,023 --> 00:33:20,325
،قبلما نذهب
ثمة أمر تحتاجين لمعرفته

446
00:33:20,360 --> 00:33:22,027
نعم، استدِر

447
00:33:22,062 --> 00:33:24,095
ثمة أمر يجب أن أخبرك به -
يا لك من نذل -

448
00:33:25,365 --> 00:33:26,931
أأنت أصمّ؟ -
(تيولب) -

449
00:33:26,966 --> 00:33:28,486
إننا نتحدث هنا

450
00:33:28,502 --> 00:33:30,235
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

451
00:33:30,270 --> 00:33:32,037
هيا إذن يا نذل

452
00:33:32,072 --> 00:33:34,172
انئي عن الطريق -
هيا نتشاجر -

453
00:33:34,207 --> 00:33:36,307
أأنت جادة؟ -
في منتهى الجدّية -

454
00:33:36,343 --> 00:33:40,878
هيا اخرج من سيارتك المتهالكة -
أنت مجنونة -

455
00:33:40,914 --> 00:33:44,214
أجل، اهرب كما توقّعتُ

456
00:33:48,888 --> 00:33:51,856
،بكل حال
ما الذي أحتاج لمعرفته؟

457
00:33:56,895 --> 00:33:58,529
أحتاج لأن أقضي حاجتي

458
00:34:00,966 --> 00:34:03,800
مذهل، أبقِني على اطلاع بالمجريات

459
00:34:19,250 --> 00:34:21,651
مرحبًا يا قسّ

460
00:34:24,255 --> 00:34:26,722
(مرحبًا، (دوني

461
00:34:26,757 --> 00:34:28,491
أترى؟

462
00:34:28,526 --> 00:34:31,594
تُرى مَن
الأرنب الواقع في الفخّ الآن؟

463
00:34:35,066 --> 00:34:37,467
استدر

464
00:34:37,502 --> 00:34:39,001
استدر

465
00:34:55,953 --> 00:34:57,452
اركع

466
00:35:09,633 --> 00:35:12,800
الآن حان دورك
لتصرخ صرخات الألم

467
00:35:18,374 --> 00:35:19,841
هيا، جارِني

468
00:35:24,247 --> 00:35:25,680
هيا... جارني، بحقّ الله

469
00:35:25,715 --> 00:35:29,917
!أمرتك بأن تصرخ -
(لن أصرخ منصاعًا لأمرك يا (دوني -

470
00:35:29,953 --> 00:35:31,786
حقًا؟

471
00:35:31,821 --> 00:35:36,590
إذًا ستموت امتثالًا لرغبتي -
لن أفعلن ذلك أيضًا -

472
00:35:37,760 --> 00:35:40,561
لكنني سأبرم معك اتفاقًا

473
00:35:40,596 --> 00:35:45,633
،إن وجدت الشرطة جثتك
سأزيّف موتك ليبدو انتحارًا

474
00:35:45,668 --> 00:35:50,503
فلا داعٍ لتعرف البلدة كلها
أنني ركلتك كالكلب مرتين

475
00:35:51,273 --> 00:35:52,272
توقف

476
00:35:54,810 --> 00:35:56,810
أي هزل هذا؟

477
00:35:56,845 --> 00:35:57,944
تراجع

478
00:36:00,916 --> 00:36:02,816
اقعد

479
00:36:08,590 --> 00:36:10,657
ضع الفوّهة في فيهك

480
00:36:16,798 --> 00:36:19,499
اسحب زند المسدس

481
00:36:39,820 --> 00:36:41,353
ألقِ بالسلاح

482
00:36:56,302 --> 00:36:58,669
أتفهم

483
00:37:03,142 --> 00:37:04,474
يمكنك المغادرة

484
00:37:12,184 --> 00:37:14,317
(مرحبًا يا (دوني

485
00:37:31,069 --> 00:37:34,203
ماذا كنتما
تفعلان هناك بحق المسكونة؟

486
00:37:34,239 --> 00:37:36,172
كنت أعود لصوابي

487
00:37:38,843 --> 00:37:42,912
صحيح

488
00:37:43,782 --> 00:37:45,815
وماذا عن (كارلوس)؟

489
00:37:45,850 --> 00:37:48,151
ماذا؟ أنتركه يفلت بجرمه؟

490
00:37:48,186 --> 00:37:49,652
...نـ -
لا تقُلها -

491
00:37:54,392 --> 00:37:55,824
نتركه لجزاء الله

492
00:37:58,028 --> 00:37:59,695
سأمكث هنا

493
00:37:59,730 --> 00:38:05,066
ولن أغادرن بدونك -
كما يحلو لك -

494
00:38:19,894 --> 00:38:23,228
،لو أخفقنا في مهمّتنا
فسيتراكم المزيد من جثث الموتى

495
00:38:23,263 --> 00:38:26,098
،لو أخفقنا
فلا مجال للعودة

496
00:38:26,133 --> 00:38:28,800
إذًا لستما
مقتصّين يقتّلان مصاصي الدماء

497
00:38:28,835 --> 00:38:31,903
مصا... مصاصي دماء؟
كلا، كلا، إطلاقًا

498
00:38:31,938 --> 00:38:35,006
بل إننا لا نعرف معنى ذلك

499
00:38:35,041 --> 00:38:38,343
لسنا نريد إلا ما يتلبّس بالقسّ -
أجل، لا ريب -

500
00:38:38,378 --> 00:38:41,012
فمن لا يريد قوّة كتلك؟

501
00:38:41,047 --> 00:38:47,885
السؤال هو لأي غاية تريدها؟
تطبيقات عكسرية؟ اقتصادية؟

502
00:38:47,921 --> 00:38:50,722
تحكّم جماعيّ بالعقول
ذي دوافع جنسية مختلة؟

503
00:38:50,757 --> 00:38:54,092
فيمَ ستسخّرانها؟ -
لا شيء -

504
00:38:54,127 --> 00:38:56,493
نريدها ألّا تُسخّر لأي غاية أبدًا

505
00:38:56,529 --> 00:38:59,030
فلهذا كانت محبوسة هنا
في المقام الأول

506
00:39:01,367 --> 00:39:02,766
إنما من أنتما؟

507
00:39:04,403 --> 00:39:07,671
إننا مبعوثان من السُلطة الحاكمة -
استنتجت هذا من مسألة الاستنساخ هذه -

508
00:39:07,707 --> 00:39:11,609
إنما أقصد بأي شُعبة؟
الفيدرالية؟ المخابرات؟ أمن الدولة؟

509
00:39:11,644 --> 00:39:14,445
إننا مبعوثان من الجنّة

510
00:39:16,581 --> 00:39:17,881
أفهمُ

511
00:39:17,916 --> 00:39:19,549
صحيح

512
00:39:24,056 --> 00:39:29,025
صدقًا، تظنانني مشاغبًا
أما (جيسي) فهو أطول منّي باعًا

513
00:39:29,061 --> 00:39:31,027
فلو واصلتما ملاحقته
،بعُلبة قهوة ومنشار كهربي

514
00:39:31,063 --> 00:39:33,896
ستعضّان أناملكما ندمًا وتحسّرًا

515
00:39:33,931 --> 00:39:36,566
،من الآن فصاعدًا
دعاني أكون وسيطًا بينكم

516
00:39:36,601 --> 00:39:40,870
سأقنعه بأهمية مهمتكما لا أكثر
وثم سآتيكما به إلى هنا

517
00:39:40,905 --> 00:39:45,475
أموقن بأن القسّ سيذعن لك؟ -
بالطبع، فهو أعز أصدقائي -

518
00:39:51,348 --> 00:39:56,051
"أيقتلهم الكرسي الكهربائي دومًا؟" -
"لم يسبق أن سمعت أنه تعطّل" -

519
00:39:56,087 --> 00:40:00,367
"لكن ألإعدام بالكرسيّ مؤلم؟" -
"...إذا وقفت صحيحًا" -

520
00:40:00,804 --> 00:40:02,740
"كيف كان يومك؟"

521
00:40:06,430 --> 00:40:09,464
كان حافلًا

522
00:40:12,082 --> 00:40:15,055
أسمعت عن حادث"
"ترايسي لوتش) الجلل هذا؟)

523
00:40:17,487 --> 00:40:18,754
"لقد فتحت عينيها"

524
00:40:18,899 --> 00:40:24,812
ما إن عادَها القسّ وصلى لها"
"حتى فتحت عينيها فورًا

525
00:40:28,190 --> 00:40:32,063
كنت أفكر أنه ربما"
"تفيدها عيادة بعض الزوّار لها

526
00:40:32,063 --> 00:40:33,855
كلا، انأ عنها تمامًا

527
00:40:33,890 --> 00:40:36,090
انأَ عن عائلتها كلها

528
00:40:36,126 --> 00:40:38,026
أتريد أن تودي بنفسك للقتل؟

529
00:40:38,619 --> 00:40:39,625
"كلا يا سيدي"

530
00:40:39,895 --> 00:40:42,029
تحلَّ بالذكاء إذن

531
00:40:42,064 --> 00:40:45,533
أراك تتبختر مستبشرًا
وكأننا نعيش في عالم خياليّ

532
00:40:47,236 --> 00:40:53,774
إنه مرتع للوحوش مليء بجرائم القتل
والفوضى والمختلين الهاربين

533
00:40:53,810 --> 00:40:56,024
"كما تقول يا سيدي"

534
00:40:56,345 --> 00:40:59,847
مرتع وحوشٍ لعين

535
00:41:07,156 --> 00:41:14,661
،رسالة كورنثوس الأولى
:الإصحاح الـ 15، والآية 51

536
00:41:18,567 --> 00:41:27,907
.هوذا سرٌّ أقوله لكم"
.لا نرقد كلنا، ولكننا كلنا نتغيّر

537
00:41:30,578 --> 00:41:44,890
.في لحظةٍ في طرفة عين، عند البوق الأخير"
".فإنه سيُبوَّق، فيُقام الأموات عديمي الفساد، ونحن نتغيّر

538
00:41:49,728 --> 00:41:52,895
ترجمة: توني خلف - مدحت رضا
يوسف مراد - Arsany Khalaf

