﻿1
00:00:10,130 --> 00:00:12,290
تقولين (كابانيري)؟

2
00:00:12,480 --> 00:00:16,280
نعم، نصف (كاباني) ونصف بشر

3
00:00:17,230 --> 00:00:20,260
أنتِ مثلي, إذن؟

4
00:00:23,310 --> 00:00:26,280
هذا يعني بأنكِ لستِ بشرية ايضاً

5
00:00:27,530 --> 00:00:30,280
...إذا كنت تظن نفسك عدوي

6
00:00:31,750 --> 00:00:33,030
فسأقتلك

7
00:00:37,830 --> 00:00:39,410
(الكاباني) هم أعداء البشر

8
00:00:42,710 --> 00:00:44,580
توقف يا (كوروسو)

9
00:00:47,800 --> 00:00:49,290
...بدون هذان الإثنان

10
00:00:49,460 --> 00:00:51,540
كنا لنكون أموات

11
00:00:51,800 --> 00:00:54,680
هذا لا يعني بأنه يمكننا أخذهم معنا

12
00:00:54,850 --> 00:00:56,640
أنا متفق معه

13
00:00:56,880 --> 00:00:58,130
أنا (كاباني)

14
00:00:58,310 --> 00:01:00,730
إذا بقيت هنا سأحول الجميع إلى (كاباني)

15
00:01:04,950 --> 00:01:07,280
ما الذي تفعلينه؟ -
أنت لست (كاباني) بل (كابانيري) -

16
00:01:07,430 --> 00:01:10,060
قد يكون جسدك (كاباني) ولكن ذاتك بشرية

17
00:01:10,230 --> 00:01:11,780
كيف تصديقين ذلك؟ -
آنسة (آيامي) -

18
00:01:11,950 --> 00:01:14,530
قطار (كوتيتسجو) متوجه إلى (كونجوكاكو)، صحيح؟

19
00:01:16,610 --> 00:01:18,690
وفقاً لما هو مخطط

20
00:01:19,280 --> 00:01:20,530
ماهي (كونجوكاكو)؟

21
00:01:20,710 --> 00:01:24,960
ألا تعلمين؟ إنه أقوى حصن دفاعي لـ (شوغن)

22
00:01:25,410 --> 00:01:27,910
آنسة آيامي، إذا كنا متوجهين إلى (كونجوكاكو)

23
00:01:28,080 --> 00:01:29,660
أيمكنكِ أخذنا إلى هناك؟

24
00:01:29,830 --> 00:01:32,930
إذا فعلتِ سنعدك أننا سنبقى هنا

25
00:01:33,080 --> 00:01:35,230
مهلاً، لا أزال أحاول

26
00:01:44,060 --> 00:01:47,730
على الرغم بأني لن أغادر هذا القطار سواء وافقتم أم لا

27
00:01:48,570 --> 00:01:50,890
هل أنت انسان أم (كاباني)؟

28
00:01:51,280 --> 00:01:52,520
أنا كلاهما

29
00:01:52,870 --> 00:01:54,330
أنا (كابانيري)

30
00:02:01,150 --> 00:02:04,360
{\fad(0,250)\blur3}سأتذكر

31
00:02:04,870 --> 00:02:08,370
{\fad(0,250)\blur3}ذلك اليوم

32
00:02:11,970 --> 00:02:15,460
{\fad(0,250)\blur3}الذي خسرتُ فيه نفسي بين البخار

33
00:02:18,710 --> 00:02:23,960
{\fad(0,250)\blur3}عدد كير من الأخطاء قد وقعت

34
00:02:24,270 --> 00:02:30,050
{\fad(0,250)\blur3}بحيث لا أستطيع رؤية شيء أمامي

35
00:02:30,050 --> 00:02:32,640
{\fad(0,250)\blur3}لقد أخبرتني سابقاً

36
00:02:32,640 --> 00:02:37,850
{\fad(0,250)\blur3}"اسأل دمكَ المُحترق"

37
00:02:37,850 --> 00:02:41,610
{\fad(0,250)\blur3}أجب على غضبي

38
00:02:42,430 --> 00:02:47,990
{\fad(0,250)\blur3}حصن كابانيري المعدنيّ

39
00:02:47,990 --> 00:02:51,870
{\fad(0,250)\blur3}فالتنهض

40
00:02:51,870 --> 00:02:56,520
{\fad(0,250)\blur3}واسحق كل شيء على الأرض

41
00:02:56,520 --> 00:03:01,380
{\fad(0,250)\blur3}إن روحي مخلصة لرفيقي

42
00:03:01,380 --> 00:03:04,340
{\fad(0,250)\blur3}أشعل اللهيب بحياتك

43
00:03:04,340 --> 00:03:10,140
{\fad(0,250)\blur3}وغير العالم

44
00:03:23,010 --> 00:03:30,980
{\fad(300,600)\fnGE Curves Medium\blur0.4\fs65\be1\alpha&HFF&\t(0,1000,1,\alpha&H00&)\t(5840,0,1,\alpha&HFF&)\pos(1146,600)\c&HD5D5D5&}ترجمة وإعداد

45
00:03:23,010 --> 00:03:30,980
{\fad(300,600)\fnBerlin Sans FB Demi\blur0.4\fs42\be1\alpha&HFF&\t(0,1000,1,\alpha&H00&)\t(5840,0,1,\alpha&HFF&)\pos(1124,658)\c&HD5D5D5&}Demon weky

46
00:03:23,010 --> 00:03:30,980
{\fad(300,600)\fnGE Curves Medium\blur0.4\fs55\be1\alpha&HFF&\t(0,1000,1,\alpha&H00&)\t(5840,0,1,\alpha&HFF&)\c&HD5D5D5&\pos(1123,298)}الحلقة الثالثة

47
00:03:23,010 --> 00:03:30,980
{\fad(300,600)\fs65\fnGE Curves Medium\blur0.4\alpha&HFF&\t(0,1000,1,\alpha&H00&)\t(5840,0,1,\alpha&HFF&)\c&HD5D5D5&\pos(272,197)}الظلام الذي لا نهاية له

48
00:03:31,470 --> 00:03:34,470
سيد (سوزوكي) هذا خطر عليك

49
00:03:34,770 --> 00:03:37,630
علي تفحص الجوانب أيضاً

50
00:03:38,340 --> 00:03:39,770
لا يسعني تصديق (كاباني) معنا

51
00:03:39,940 --> 00:03:41,350
!لا تفتح النافذة فجأة

52
00:03:41,520 --> 00:03:42,970
واحدة لكل شخص

53
00:03:43,350 --> 00:03:46,270
سنعود هذا المساء مع طعام أكثر

54
00:03:46,770 --> 00:03:48,520
وكأن هذا كافياً

55
00:03:50,620 --> 00:03:51,920
تفضلي

56
00:03:52,070 --> 00:03:53,930
أشكرك

57
00:03:56,740 --> 00:03:59,000
وهذا لطفلك الصغير

58
00:04:04,300 --> 00:04:09,130
لا يوجد طعام و ماء كافياً لهؤلاء الناس

59
00:04:09,300 --> 00:04:10,780
يا ترى هل سننجح؟

60
00:04:10,970 --> 00:04:13,130
بالرغم من ذلك علينا المحاولة

61
00:04:13,290 --> 00:04:15,850
إنه أخر مكان أمن يمكننا الذهاب له

62
00:04:16,220 --> 00:04:19,600
لكن ماذا لو لم يقبلونا (كوجوكاكو)؟

63
00:04:19,770 --> 00:04:21,020
تفضلوا بعض الطعام

64
00:04:21,350 --> 00:04:25,270
زعيمهم هو عم الأنسة (آيامي)

65
00:04:25,440 --> 00:04:27,520
لن يخدلونا

66
00:04:28,320 --> 00:04:31,070
!توقف! لا يجب ان تأكل بيديك المستختين

67
00:04:31,240 --> 00:04:32,570
!إنه جسدي

68
00:04:32,740 --> 00:04:35,650
!جسد أعطته لك والدتك

69
00:05:02,890 --> 00:05:04,970
أرأيت؟ لقد شفيت

70
00:05:05,890 --> 00:05:08,270
هذا لأن جسدك (كاباني)

71
00:05:09,240 --> 00:05:12,680
يمكنك التحرك بشكل جيد الآن

72
00:05:13,620 --> 00:05:16,020
أنتِ قلتِ بأنك متوجهة لـ (كونجوكاكو)

73
00:05:17,620 --> 00:05:19,900
وعدت أخي

74
00:05:20,090 --> 00:05:23,170
لا يمكنني إخبارك كل شيء.. لكن لدي مهمة

75
00:05:23,670 --> 00:05:25,750
هل أنت مهتم بـ (كونجوكاكو) أيضاً؟

76
00:05:26,400 --> 00:05:28,840
هناك يقومون بالبحوث عن (الكاباني)

77
00:05:29,250 --> 00:05:32,660
ربما بوسعهم مساعدتي بشأن (كابانيري) هذا

78
00:05:32,900 --> 00:05:34,490
إعتقدت بأنك تريد النزول وقتها

79
00:05:35,270 --> 00:05:39,900
ليس لكوني لا أصدق قصة (كابانيري) تماماً

80
00:05:40,050 --> 00:05:43,520
...لكن إذا بقيت محاصراً هنا لثلاث أيام

81
00:05:43,690 --> 00:05:46,850
سأرى ما إذا كان عقلي سيبقى بشري أم لا

82
00:05:47,020 --> 00:05:48,520
لقد حسم الأمر إذن

83
00:05:48,690 --> 00:05:50,230
حسم الأمر؟

84
00:05:50,390 --> 00:05:52,870
أنت ستبقى بقطار (كوتيتسجو) معي

85
00:05:53,020 --> 00:05:55,180
وسوف تكون درعي

86
00:05:55,520 --> 00:05:56,820
درعك؟

87
00:05:56,990 --> 00:06:00,230
عندما أقاتل لوقت طويل, أشعر بالنعاس

88
00:06:00,400 --> 00:06:02,570
لهذا أحتاج لشخص ليحميني

89
00:06:02,750 --> 00:06:06,070
ليس عليك أن تقلق حول أن تتعرض للعض من قبل (كاباني) صحيح؟

90
00:06:06,240 --> 00:06:08,280
...لا تتصرفي هكذا

91
00:06:10,040 --> 00:06:11,870
ستذهب لـ (كونجوكاكو)، صحيح؟

92
00:06:12,040 --> 00:06:13,750
إذاً قف، سنبدء

93
00:06:14,590 --> 00:06:15,670
نبدء بماذا؟

94
00:06:15,840 --> 00:06:17,280
الأمر واضح بالطبع

95
00:06:17,840 --> 00:06:20,800
أنت غير مدرب كفاية لتكون درع حمايتي

96
00:06:22,250 --> 00:06:24,800
مهلاً -
انظر، تحركاتك بطيئة للغاية -

97
00:06:24,970 --> 00:06:27,350
قدمك بطيئة أيضاً -
!مهلاً -

98
00:06:27,520 --> 00:06:31,130
كيف يمكنك أن تدعي (كاباني) معنا بالقطار؟

99
00:06:31,320 --> 00:06:32,930
لم نتأخر بعد

100
00:06:33,100 --> 00:06:35,350
يجب أن نرمي (الكاباني) خارجاً

101
00:06:35,520 --> 00:06:38,770
وعدوني أنهم سيبقون في العربة الخلفية

102
00:06:38,940 --> 00:06:41,150
ومتى يحافظ (الكاباني) على الوعود؟

103
00:06:41,490 --> 00:06:44,820
ألا تحسون بأنكم مدينون لهم قليلاً؟

104
00:06:45,700 --> 00:06:49,830
وذلك الشخص أنقذنا بالرغم من تحوله لـ (كاباني)

105
00:06:49,990 --> 00:06:52,140
!لا يمكنكم الدخول إلى هنا هكذا

106
00:06:54,590 --> 00:06:57,500
إنهم يريدون أن نوقف (كوتيتسجو)

107
00:06:57,670 --> 00:06:59,030
من فضلك أوقفِ القطار

108
00:06:59,220 --> 00:07:00,500
نريد إقامة جنازة

109
00:07:00,670 --> 00:07:02,250
نحن نريد ان نصلي لعائلتنا

110
00:07:02,420 --> 00:07:05,480
صلاتنا لن تصلهم إذا إبتعدنا

111
00:07:06,340 --> 00:07:08,560
عليكِ تفهم ما بقلوبنا

112
00:07:18,990 --> 00:07:21,400
كم مرة عليّ إعادة الأمر؟

113
00:07:21,570 --> 00:07:23,680
أنت تدور فقط وتتلقى الضربات

114
00:07:23,870 --> 00:07:25,820
لم تتقدم إطلاقاً

115
00:07:26,000 --> 00:07:27,900
...هذا بسبب أنكِ تهجمين فقط

116
00:07:28,070 --> 00:07:29,780
!شرحك فظيع

117
00:07:30,420 --> 00:07:33,000
عليك تفهم الأمر بنفسك

118
00:07:33,170 --> 00:07:37,250
تحتاج إلى القوة فلا يمكنك دوماً الإعتماد عليّ

119
00:07:39,040 --> 00:07:41,500
هذا الشيء حول رقبتك.. ما عمله؟

120
00:07:43,450 --> 00:07:45,250
على الأغلب مثلك

121
00:07:45,550 --> 00:07:48,770
إذا قمت بنزعه فسيمكنني القتال بكامل قواي

122
00:07:48,920 --> 00:07:51,970
لكن بعد مدة تنتشر اللعنة وأتعب

123
00:07:52,140 --> 00:07:53,800
إنه لأمر غريب

124
00:07:55,490 --> 00:07:57,620
(كاباني)؟ -
ماذا؟ -

125
00:07:57,850 --> 00:07:59,030
!مهلاً

126
00:08:00,020 --> 00:08:02,480
(مومي).. ماذا تفعلين؟

127
00:08:02,650 --> 00:08:03,830
من فضلك توقف

128
00:08:03,990 --> 00:08:07,230
!رأيتك تأخدين إثنان

129
00:08:07,950 --> 00:08:08,950
!إنها (الكاباني)

130
00:08:09,950 --> 00:08:11,730
!ليس من المفترض أن تخرج

131
00:08:12,490 --> 00:08:14,950
(الكاباني) هنا

132
00:08:19,290 --> 00:08:21,470
شعرت به قبل قليل

133
00:08:21,790 --> 00:08:23,630
عودي يا (مومي)

134
00:08:23,800 --> 00:08:26,450
لقد وعدتهم بأنك ستبقين في آخر قاطرة

135
00:08:26,640 --> 00:08:27,770
!إبتعد عن طريقي

136
00:08:28,600 --> 00:08:30,100
!لا تتحركا

137
00:08:31,050 --> 00:08:32,800
ما هذا (كابانيري)؟

138
00:08:32,970 --> 00:08:34,970
عرفت لا يمكن الوثوق بكلامكم

139
00:08:35,140 --> 00:08:38,180
توقف أنا سأعيد مومي
إلى الداخل الآن

140
00:08:38,350 --> 00:08:41,270
سنحرص على التعاون حتى نصل إلى (كونجوكاكو)

141
00:08:41,440 --> 00:08:44,180
أتعتقد أنه بإمكانك فعل ذلك؟

142
00:08:44,990 --> 00:08:46,280
آنسة (مومي)

143
00:08:47,370 --> 00:08:50,230
ما معنى هذا؟

144
00:08:50,420 --> 00:08:51,950
لم خرجتِ؟

145
00:08:52,120 --> 00:08:53,280
لقد وعدتني

146
00:08:53,700 --> 00:08:56,280
لن تفهم حتى لو أخبرتها بالأمر

147
00:08:57,840 --> 00:09:01,120
كما توقعت فلم يكن علينا أن نبقى (الكاباني) هنا

148
00:09:01,300 --> 00:09:03,450
لنرميهم من القطار فوراً

149
00:09:04,090 --> 00:09:06,970
أحب رؤيتك تحاول -
!توقفِ -

150
00:09:10,690 --> 00:09:14,930
لدي أخبار سيئة يا (كابتن)
يبدو أن خزان الماء الذي أصلحناه قد تعطل

151
00:09:16,020 --> 00:09:18,230
لن يصمد حتى المحطة القادمة

152
00:09:26,770 --> 00:09:28,080
أسنتوقف؟

153
00:09:28,320 --> 00:09:30,120
إنهم يجمعون الماء

154
00:09:30,290 --> 00:09:32,820
تفحص الضغط ما إذا كان يزداد

155
00:09:32,990 --> 00:09:35,230
نعم، هكذا

156
00:09:50,170 --> 00:09:52,770
ليس هناك أي (كاباني)

157
00:09:53,270 --> 00:09:56,500
كم من الوقت نحتاج 
من أجل إصلاح خزان الماء؟

158
00:09:56,770 --> 00:09:59,430
ربما سننتهي من إصلاحه في الغد

159
00:10:00,020 --> 00:10:01,720
في الغد؟

160
00:10:01,890 --> 00:10:04,900
أعتقد أن علينا تفقد المنطقة

161
00:10:05,050 --> 00:10:06,550
فكرة جيدة

162
00:10:06,740 --> 00:10:10,980
وأيضاً بما أن (الكوتيتسجو) متوقفة.. لنحضر طقوسهم

163
00:10:11,540 --> 00:10:14,120
من أجل كبار السن؟

164
00:10:14,290 --> 00:10:16,220
أريد أن أصلي معهم

165
00:10:16,370 --> 00:10:18,830
لأجل أبي

166
00:10:19,840 --> 00:10:21,500
فهمت

167
00:10:37,890 --> 00:10:41,070
من فضلكم فلترقدوا بسلام

168
00:11:09,050 --> 00:11:10,220
ماذا؟

169
00:11:10,390 --> 00:11:11,700
أهذا صحيح؟

170
00:11:12,300 --> 00:11:14,270
و يتظاهر بانه انسان

171
00:11:14,750 --> 00:11:17,220
أتمزح معي؟
لا يصدق

172
00:11:19,440 --> 00:11:21,220
هيا لنعد للعمل

173
00:11:21,640 --> 00:11:25,850
ليس كأن الدعاء
سيعيدهم للحياة

174
00:11:27,690 --> 00:11:29,400
سأساعدك

175
00:11:31,320 --> 00:11:33,570
أنت سيئ

176
00:11:36,100 --> 00:11:38,400
أفقدتِ شخصاً أيضاً؟

177
00:11:38,570 --> 00:11:39,900
معلمي

178
00:11:40,090 --> 00:11:42,900
أكنتِ مقربة لمعلمك؟

179
00:11:45,300 --> 00:11:47,150
مقرف

180
00:11:49,390 --> 00:11:52,000
هذه طباعي وطباع الرجال الآن

181
00:11:57,690 --> 00:11:59,180
ألن تدعي لهم؟

182
00:11:59,340 --> 00:12:02,350
فقدت عائلتي منذ سنوات

183
00:12:04,020 --> 00:12:06,220
مثلي إذن

184
00:12:09,570 --> 00:12:11,480
إنها قصة شائعة

185
00:12:11,650 --> 00:12:14,930
فقدان عائلتك على يد (كاباني)

186
00:12:17,290 --> 00:12:19,950
ماهذا الذي على يدك اليمنى؟

187
00:12:21,150 --> 00:12:24,030
منظره يبدو مؤلماً

188
00:12:28,070 --> 00:12:30,750
إنها مجرد صخرة متوفرة بأغلب الأنهار

189
00:12:31,500 --> 00:12:35,050
وجدت إثنين منها مع أختي

190
00:12:35,590 --> 00:12:38,330
...اخبرتها أنه يمكنها أخذهم

191
00:12:38,520 --> 00:12:43,270
لكنها قالت على كل منا أن يبقى واحدة معه لجلب الحظ

192
00:12:44,970 --> 00:12:47,670
لم أخطط لآبقيها كتذكار

193
00:12:50,140 --> 00:12:51,700
كان ذلك قبل خمس سنوات

194
00:12:52,650 --> 00:12:55,600
(الكاباني) إقتحموا محطتنا

195
00:12:55,790 --> 00:12:58,370
والبالغين هربوا من الخوف كالعادة

196
00:13:00,070 --> 00:13:01,350
بقينا لوحدنا

197
00:13:02,900 --> 00:13:05,870
وأختي أمسكها (الكاباني)

198
00:13:07,590 --> 00:13:09,870
إنها قصة شائعة، أليس كذلك؟

199
00:13:10,500 --> 00:13:15,250
لكن ماذا تظني فعل أخوها الغبي بعدها؟
هرب بالطبع

200
00:13:17,340 --> 00:13:19,750
أخبرتهم بأن شخصاً ما يحتاج المساعدة

201
00:13:19,920 --> 00:13:21,800
وهربت من هناك

202
00:13:23,690 --> 00:13:25,550
حاولت ان أعتمد على شخص آخر

203
00:13:30,600 --> 00:13:32,400
...بعد مدة عدت

204
00:13:32,800 --> 00:13:36,350
وأختي كانت مرمية على الأرض ومتحولة

205
00:13:38,940 --> 00:13:41,980
وكعادة الأخ الجبان يبكي ويعتذر

206
00:13:42,600 --> 00:13:45,120
"آسف، آسف"
هذا ما يقوله

207
00:13:46,490 --> 00:13:48,650
لكن فات الأوان على ذلك

208
00:13:49,990 --> 00:13:52,170
فأختي رحلت

209
00:14:25,840 --> 00:14:29,370
...حتى لو كنت سأموت معها

210
00:14:29,540 --> 00:14:32,700
كان يجب أن أتغلب على خوفي وأقاتل

211
00:14:33,340 --> 00:14:36,220
...مهما ندمت وكرهت نفسي لهربي بعيداً

212
00:14:36,370 --> 00:14:38,950
أختي لن تعود مجدداً

213
00:14:45,970 --> 00:14:48,720
كما توقعت، فهي قصة شائعة

214
00:14:49,890 --> 00:14:51,380
...الضعيف يموت

215
00:14:51,550 --> 00:14:53,880
والوقوي يبقى ويعيش

216
00:14:54,770 --> 00:14:56,900
هذا كل ما يجب أن نفهمه

217
00:15:00,690 --> 00:15:01,770
أنفعلها؟

218
00:15:01,940 --> 00:15:03,070
دع الأمر لي

219
00:15:03,440 --> 00:15:05,520
ماذا تنون أن تفعلون؟

220
00:15:06,070 --> 00:15:08,070
إنهم ليسوا أعداء

221
00:15:08,240 --> 00:15:10,580
لقد أنقدونا

222
00:15:10,740 --> 00:15:11,920
(الكاباني) أعداء

223
00:15:12,070 --> 00:15:13,900
ماذا لو هجموا علينا لاحقاً؟

224
00:15:14,070 --> 00:15:16,080
من فضلك دعينا نفعل ذلك يا آنسة (آيامي)

225
00:15:16,250 --> 00:15:18,320
...أنتم

226
00:15:20,800 --> 00:15:22,300
آنسة (آيامي)

227
00:15:25,120 --> 00:15:27,120
أصدقائك متحمسين للغاية

228
00:15:27,750 --> 00:15:29,170
...هذا

229
00:15:29,350 --> 00:15:33,100
لا بأس معي إذا أرادوا القتال
!فيسعدني تقديمه لهم

230
00:15:33,520 --> 00:15:34,550
!مهلاً

231
00:15:39,270 --> 00:15:41,320
توقفوا عن التصرف بشجاعة
و أنتم جبناء

232
00:15:41,770 --> 00:15:43,430
(مومي) لا تغضبيهم

233
00:15:43,940 --> 00:15:45,780
هم من يغضبونني

234
00:15:45,950 --> 00:15:48,730
انظروا، كما توقعت فـ (الكاباني) أعداء

235
00:15:48,900 --> 00:15:50,270
!لا تتراجعوا

236
00:15:50,450 --> 00:15:52,650
!علينا حماية عائلتنا

237
00:15:52,820 --> 00:15:54,250
!روكون شوجو

238
00:15:54,650 --> 00:15:56,750
!توقفوا

239
00:15:59,670 --> 00:16:04,300
هذا خطر.. دعينا نفعلها يا آنسة (آيامي)

240
00:16:24,570 --> 00:16:26,570
لا يمكنني؟

241
00:16:28,240 --> 00:16:29,570
آسفة

242
00:16:31,120 --> 00:16:35,700
أمك لن تستطيع حملك أكثر

243
00:16:37,000 --> 00:16:38,370
آنسة (شينو)؟

244
00:16:38,540 --> 00:16:39,580
!إنهم (كابانيري)

245
00:16:39,920 --> 00:16:41,250
لمَ أنتِ هنا؟

246
00:16:41,420 --> 00:16:43,230
هؤلاء الرفاق متحمسون للغاية

247
00:16:43,420 --> 00:16:46,080
لم أتي للقتال

248
00:16:48,120 --> 00:16:51,380
مهلاً، أيمكنك أن تسديني خدمة؟ -
ماذا؟ -

249
00:16:54,090 --> 00:16:55,350
ما الأمر؟

250
00:16:57,140 --> 00:16:58,480
أتريد أن تتبول؟

251
00:16:58,640 --> 00:17:00,930
هل أنت بخير؟

252
00:17:11,600 --> 00:17:13,270
!أضحكته

253
00:17:15,870 --> 00:17:19,370
...(إيكوما) لقد أخبرت أبي

254
00:17:19,540 --> 00:17:22,170
بأن لا نصوب سلاحنا على هدف خاطئ

255
00:17:26,500 --> 00:17:28,170
هل أنت (كابانيري) أم عدو؟

256
00:17:28,750 --> 00:17:30,670
أم أنك حليف لنا؟

257
00:17:31,370 --> 00:17:33,630
من فضلك يا آنسة (آيامي).. لا تفعلي

258
00:17:35,250 --> 00:17:38,050
بصفتي مسؤولة عن (الكوتيتسجو)

259
00:17:38,220 --> 00:17:40,020
...عليّ أن أتأكد

260
00:17:40,520 --> 00:17:44,520
من هو العدو ومن هو الحليف؟

261
00:17:46,650 --> 00:17:51,250
لمَ لا تستعمل يدك اليمنى؟
لمَ لا تمسكني وتعضني؟

262
00:17:51,390 --> 00:17:53,650
!لا يمكنني -
لم لا؟ -

263
00:17:57,020 --> 00:17:58,730
لن أهرب مجدداً

264
00:17:58,900 --> 00:18:01,620
حتى لو كان لإنقاذ نفسي

265
00:18:01,800 --> 00:18:05,030
!لن أضحي بحياة أي شخص أخر

266
00:18:06,590 --> 00:18:08,530
إن (الكاباني) هم أعدائنا

267
00:18:09,140 --> 00:18:11,030
...وهدفي في الحياة هو

268
00:18:11,370 --> 00:18:14,170
القضاء عليهم

269
00:18:21,590 --> 00:18:22,930
...أنت

270
00:18:23,140 --> 00:18:24,300
راضٍ بذلك؟

271
00:18:26,550 --> 00:18:29,850
البقية من لا يزالون
...يصدقون بأنك عدونا

272
00:18:30,020 --> 00:18:32,770
تفضلوا بالمجيئ لأعلى

273
00:18:32,950 --> 00:18:35,820
سأدعكم تكتشفون بنفسكم

274
00:18:46,700 --> 00:18:50,870
أنا أسفة لإختبارك هكذا -
لا بأس -

275
00:18:51,370 --> 00:18:55,220
لكن لماذا وقفت أمام السكين مباشرة؟

276
00:18:55,370 --> 00:18:57,030
كان يمكنك نزعه من يدي

277
00:18:58,550 --> 00:19:01,720
...أوه, لا يمكنني التحكم

278
00:19:01,890 --> 00:19:05,630
لم يمر وقت طويل
منذ أن تحولت

279
00:19:06,150 --> 00:19:08,300
كنت خائفاً من أن أؤذيك

280
00:19:08,470 --> 00:19:11,470
لا يجب أن تكون صريحاً هكذا

281
00:19:12,100 --> 00:19:14,350
من فضلك إقلق بشان نفسك أكثر

282
00:19:14,520 --> 00:19:16,150
حسناً

283
00:19:25,370 --> 00:19:26,420
(إيكوما)

284
00:19:27,000 --> 00:19:28,980
ماذا حدث؟

285
00:19:34,620 --> 00:19:37,120
توقف أرجوك

286
00:19:41,220 --> 00:19:42,600
!هذا جميل للغاية

287
00:19:43,770 --> 00:19:45,880
كل هذا الضحك يجعلني جائعة

288
00:19:46,050 --> 00:19:48,980
لدينا بعض الحساء
سأعطيك وعاءً

289
00:19:49,140 --> 00:19:50,400
شكراً لك

290
00:19:50,550 --> 00:19:51,850
لكن لا أحتاج هذا

291
00:19:54,190 --> 00:19:56,270
أعطني دماً فحسب

292
00:19:57,540 --> 00:19:58,570
دم؟

293
00:19:59,100 --> 00:20:00,520
إنه الأحمر

294
00:20:00,700 --> 00:20:03,530
الذي يخرج عند قطع شخص ما

295
00:20:03,720 --> 00:20:05,280
...لكن أنتِ

296
00:20:05,440 --> 00:20:07,280
(كابانيري)

297
00:20:07,450 --> 00:20:09,780
أنا نصف (كاباني) في النهاية

298
00:20:13,840 --> 00:20:15,800
قد يكون بسبب جرحك

299
00:20:15,950 --> 00:20:18,000
انتظر من فضلك

300
00:20:19,470 --> 00:20:22,970
أتمزحين معنا؟
أتقولي لنا أن نصبح (كاباني) أيضاً؟

301
00:20:23,140 --> 00:20:26,050
إبتعدي يا (كاجيكا)
!إنها وحش في النهاية

302
00:20:28,940 --> 00:20:32,300
إنه ليس خطئي, أنا جائعة فحسب

303
00:20:44,870 --> 00:20:45,980
!إنها (كاباني)

304
00:20:52,420 --> 00:20:54,280
آنسة (شينو)

305
00:20:56,950 --> 00:20:58,370
...مهلاً! إنها

306
00:21:12,090 --> 00:21:14,400
لا يزال لديها طفل

307
00:21:21,050 --> 00:21:23,920
(إيكوما).. أنت

308
00:21:34,940 --> 00:21:42,950
{\fad(300,300)}السماء المرصعة بالنجوم التي تصل فيما بيننا

309
00:21:43,100 --> 00:21:46,470
{\fad(300,300)}أصدرت صوت مسموع

310
00:21:46,570 --> 00:21:52,120
{\fad(300,300)}والحلم البعيد الذي بللته الأمطار الساقطة علينا

311
00:21:52,170 --> 00:21:57,710
{\fad(300,300)}سيجف ببساطة بينما نحن سنبقى مبتلين

312
00:21:57,760 --> 00:22:07,760
{\fad(300,300)}لقد سأمت من الحصول على الأجوبة الخاطئة
واتباع أشخاص آخرين

313
00:22:07,860 --> 00:22:13,380
{\fad(300,300)}يكرر الأمر نفسه خلال الليل

314
00:22:13,480 --> 00:22:17,900
{\fad(300,300)}...ويبزغ الفجر فجأة

315
00:22:18,290 --> 00:22:23,690
{\fad(300,300)\fs100\t(0,200,\fs50)}محطمة نفسه بسبب البكاء وأحلامه البعيدة

316
00:22:23,690 --> 00:22:29,820
{\fad(300,300)}لقد كان ذلك الطريق الوحيد نحو بداية حياتنا الجديدة

317
00:22:29,950 --> 00:22:35,740
{\fad(300,300)}لكن ما دامت هذه البلدة تعمها الفوضى

318
00:22:35,810 --> 00:22:42,360
{\fad(300,300)}لذا سأغني وأنا فاقدة السيطرة لأكسر حاجز الصمت

319
00:22:45,510 --> 00:22:50,990
{\fad(300,300)}لا تخف فاليوم الجديد قد أتى

320
00:22:51,110 --> 00:22:56,530
{\fad(300,300)}لا تخف فاليوم الجديد قد أتى

