﻿1
00:00:09,290 --> 00:00:09,950
!أطلقوا النار

2
00:00:14,000 --> 00:00:15,890
هذا مثير للإعجاب

3
00:00:16,530 --> 00:00:21,590
قمت بإستخدام سلاحه الثاقب كمساند لإختراع هذه الرصاصات النفاثة

4
00:00:22,200 --> 00:00:26,760
إنه ينفجر بداخله ويولد ضغطاً كبيراً

5
00:00:26,930 --> 00:00:30,230
والجانب المعدني يدفع الرصاصة بقوة هائلة

6
00:00:30,400 --> 00:00:35,390
بمعنى آخر أنه يمكننا هزيمة (الكاباني) بهذه الأسلحة

7
00:00:35,560 --> 00:00:36,830
هذا صحيح

8
00:00:37,300 --> 00:00:41,530
بالمناسبة، ألم تقل بأنك عدلت شيئاً بالسيف أيضاً؟

9
00:00:41,700 --> 00:00:43,190
أجل

10
00:00:43,760 --> 00:00:48,430
قمت بتغطية السيف بطبقة معدنية

11
00:00:48,600 --> 00:00:50,460
وهذا سيجعلها متينة للغاية

12
00:00:53,960 --> 00:00:55,590
!هذا ملكي

13
00:00:55,760 --> 00:00:58,090
أديت نصف عملك أيضاً

14
00:00:58,260 --> 00:00:59,890
لذلك سآخذها

15
00:01:00,060 --> 00:01:02,530
ماذا؟ لا تمزح معي

16
00:01:04,400 --> 00:01:07,730
أعيدها لي

17
00:01:07,900 --> 00:01:09,090
!من فضلكم توقفوا

18
00:01:09,260 --> 00:01:11,430
أخبرتك أن تعطيني إياها

19
00:01:15,330 --> 00:01:16,360
مهلاً

20
00:01:18,030 --> 00:01:19,690
أيمكنكم فعل هذا في مكان أخر؟

21
00:01:20,630 --> 00:01:22,690
 ماذا؟ -
!لا تتدخلي -

22
00:01:25,460 --> 00:01:27,130
ماذا قلت؟

23
00:01:27,300 --> 00:01:29,190
(مومي-تشان).. أنتِ مخيفة

24
00:01:30,030 --> 00:01:31,990
 من فضلك توقفي -
أأهذه (مومي-تشان)؟ -

25
00:01:32,160 --> 00:01:33,890
ماذا تفعل؟

26
00:01:35,900 --> 00:01:37,990
أنتما تخيفان الأطفال

27
00:01:38,160 --> 00:01:39,790
!لا تفعلا هذا مجدداً

28
00:01:39,960 --> 00:01:41,190
فهمتما؟

29
00:01:41,360 --> 00:01:43,690
نعم، نحن آسفان

30
00:01:51,030 --> 00:01:52,060
مهلاً

31
00:01:52,660 --> 00:01:54,390
أنتِ تسببين المتاعب مجدداً

32
00:01:54,560 --> 00:01:57,230
...مخطئ.. لقد كنت

33
00:01:57,400 --> 00:01:58,560
أفسحوا الطريق

34
00:02:00,700 --> 00:02:04,330
أوه، هل عالجتِ الأمر يا آنسة (مومي)؟

35
00:02:05,430 --> 00:02:06,490
آنسة (آيامي)

36
00:02:06,660 --> 00:02:09,330
...أتيت بعد سماعي ضجة هنا، لكن

37
00:02:09,930 --> 00:02:12,190
شكراً لكِ يا آنسة (مومي)

38
00:02:12,360 --> 00:02:15,330
أنتِ حارسة (كوتيتسجو) الآن

39
00:02:15,760 --> 00:02:17,230
حارسة؟

40
00:02:17,400 --> 00:02:18,830
شخص يحمي الجميع

41
00:02:19,260 --> 00:02:21,960
شخص يمكن الإعتماد عليه

42
00:02:22,130 --> 00:02:24,790
صحيح.. إنها قوية للغاية

43
00:02:24,960 --> 00:02:28,830
إذا كانت (مومي) الحارسة فلن تحدث المتاعب بعد الآن

44
00:02:28,930 --> 00:02:31,260
ما هذا؟
هذا غباء

45
00:02:34,930 --> 00:02:37,390
توقف فجائي -
ماذا حدث؟ -

46
00:02:41,700 --> 00:02:43,790
لا توجد إجابة من محطة (ياشيرو)

47
00:02:43,960 --> 00:02:45,460
هل إجتاح (الكاباني) المحطة؟

48
00:02:46,060 --> 00:02:47,360
هل تأكدت من ذلك؟

49
00:02:49,300 --> 00:02:50,990
إشارة نارية للتأكيد

50
00:02:51,600 --> 00:02:54,090
يبدو أن هنالك ناجين

51
00:02:56,430 --> 00:02:58,490
!سنرسل فريق إنقاذ في الحال

52
00:02:59,600 --> 00:03:02,180
أيها الوغد، هل أنت بشري أم (كاباني)؟

53
00:03:02,550 --> 00:03:03,870
ولا واحد منهما

54
00:03:04,240 --> 00:03:06,170
أنا (كابانيري)

55
00:03:12,150 --> 00:03:15,360
{\fad(0,250)\blur3}سأتذكر

56
00:03:15,870 --> 00:03:19,370
{\fad(0,250)\blur3}ذلك اليوم

57
00:03:22,970 --> 00:03:26,460
{\fad(0,250)\blur3}الذي خسرتُ فيه نفسي بين البخار

58
00:03:29,710 --> 00:03:34,960
{\fad(0,250)\blur3}عدد كير من الأخطاء قد وقعت

59
00:03:35,270 --> 00:03:41,050
{\fad(0,250)\blur3}بحيث لا أستطيع رؤية شيء أمامي

60
00:03:41,050 --> 00:03:43,640
{\fad(0,250)\blur3}لقد أخبرتني سابقاً

61
00:03:43,640 --> 00:03:48,850
{\fad(0,250)\blur3}"اسأل دمكَ المُحترق"

62
00:03:48,850 --> 00:03:52,610
{\fad(0,250)\blur3}أجب على غضبي

63
00:03:53,430 --> 00:03:58,990
{\fad(0,250)\blur3}حصن كابانيري المعدنيّ

64
00:03:58,990 --> 00:04:02,870
{\fad(0,250)\blur3}فالتنهض

65
00:04:02,870 --> 00:04:07,520
{\fad(0,250)\blur3}واسحق كل شيء على الأرض

66
00:04:07,520 --> 00:04:12,380
{\fad(0,250)\blur3}إن روحي مخلصة لرفيقي

67
00:04:12,380 --> 00:04:15,340
{\fad(0,250)\blur3}أشعل اللهيب بحياتك

68
00:04:15,340 --> 00:04:21,140
{\fad(0,250)\blur3}وغير العالم

69
00:04:34,470 --> 00:04:39,420
{\fad(600,0)\fnGE Curves Medium\blur0.4\fs65\be1\alpha&HFF&\t(0,1000,1,\alpha&H00&)\t(5840,0,1,\alpha&HFF&)\pos(1146,600)\c&HE8E6E4&}ترجمة وإعداد

70
00:04:34,470 --> 00:04:39,420
{\fad(600,0)\fnBerlin Sans FB Demi\blur0.4\fs42\be1\alpha&HFF&\t(0,1000,1,\alpha&H00&)\t(5840,0,1,\alpha&HFF&)\pos(1124,658)\c&HE8E6E4&}Demon weky

71
00:04:34,410 --> 00:04:39,420
{\fad(600,0)\fs55\fnGE Curves Medium\bord2\blur5.4\alpha&HFF&\t(0,1000,1,\alpha&H00&)\t(5840,0,1,\alpha&HFF&)\pos(1117,288)\1c&H000000&\3c&H000000&}الحلقة 5

72
00:04:34,410 --> 00:04:39,420
{\fad(600,0)\fnGE Curves Medium\fs55\be1\alpha&HFF&\t(0,1000,1,\alpha&H00&)\t(5840,0,1,\alpha&HFF&)\1c&HC8CCC4&\pos(1117,288)}الحلقة 5

73
00:04:34,410 --> 00:04:39,420
{\fad(600,0)\fs65\fnGE Curves Medium\bord2\blur5.4\alpha&HFF&\t(0,1000,1,\alpha&H00&)\t(5840,0,1,\alpha&HFF&)\pos(248,125)\1c&H000000&\3c&H000000&}الفرار من الظلام

74
00:04:34,410 --> 00:04:39,420
{\fad(600,0)\fs65\fnGE Curves Medium\blur0.4\alpha&HFF&\t(0,1000,1,\alpha&H00&)\t(5840,0,1,\alpha&HFF&)\pos(248,125)\1c&HC8CCC4&}الفرار من الظلام

75
00:04:42,860 --> 00:04:44,130
هذه النقطة

76
00:04:44,730 --> 00:04:50,030
برج المراقبة قد سقط على السكة الحديدية وهو يمنعنا من العبور

77
00:04:50,500 --> 00:04:54,330
ماذا لو عدنا وتجاوزنا محطة (إيشيكوري) وإلتفينا حول جبال (ناجي)؟

78
00:04:54,760 --> 00:04:57,390
هذا سيأخد 10 أيام منا

79
00:04:57,430 --> 00:04:59,730
مخزون الطعام لن يكفينا

80
00:04:59,900 --> 00:05:03,830
كان يفترض أن نتزود بالطعام والوقود من هذه المحطة

81
00:05:04,300 --> 00:05:06,530
إنهم ناجين من محطة (ياشيرو)

82
00:05:06,700 --> 00:05:08,690
من فضلكم أعطوهم الماء والطعام

83
00:05:09,760 --> 00:05:12,590
هل حاصركم (الكاباني)؟

84
00:05:12,590 --> 00:05:13,260
نعم

85
00:05:13,260 --> 00:05:14,630
...دخان أسود

86
00:05:14,800 --> 00:05:17,130
ظهر فجأةً

87
00:05:17,300 --> 00:05:18,730
كان ذلك قبل 3 أيام

88
00:05:18,900 --> 00:05:20,330
أتى من فوق الجدران

89
00:05:20,900 --> 00:05:23,190
الباقي كان كالجحيم

90
00:05:24,960 --> 00:05:27,030
ماذا؟ أنتم جبناء

91
00:05:34,400 --> 00:05:38,360
عذراً، أيمكنك إرشادي لدورة المياه؟

92
00:05:38,660 --> 00:05:39,990
إنها هناك

93
00:05:43,000 --> 00:05:45,290
هل أنت خائف؟ -
!كلا -

94
00:05:45,460 --> 00:05:47,490
لست خائفاً إطلاقاً

95
00:05:48,300 --> 00:05:50,530
سأنتظرك في الخارج

96
00:05:52,430 --> 00:05:56,030
مرت فترة طويلة
لم أتوقع رؤيتك بمكان كهذا

97
00:05:56,460 --> 00:05:59,290
لم أرك منذ فترة أيضاً

98
00:05:59,460 --> 00:06:01,060
ماذا كنت تفعل؟

99
00:06:01,230 --> 00:06:06,890
لم أستطع مساعدة معلمي الشاب وأكون معه بالصفوف الأمامية

100
00:06:08,130 --> 00:06:10,630
أتريد شيئاً مني؟

101
00:06:10,800 --> 00:06:11,930
...قبل عشرين يوماً

102
00:06:12,600 --> 00:06:16,260
{\pos(627,594)}ميليشيا (الشوجن) كانوا يخزنون أسلحة جديدة

103
00:06:16,430 --> 00:06:17,990
{\pos(615,594)}ليست لقتل (الكاباني)

104
00:06:18,160 --> 00:06:20,360
{\pos(642,587)}بل لقتل البشر

105
00:06:20,530 --> 00:06:24,960
أخبري معلمي الشاب أنهم يتصرفون بشكل مريب

106
00:06:25,360 --> 00:06:30,960
وأخبريه أيضاً بأني أنا (إينكو يوجين)
سآتي لمساعدته بالوقت الذي يريدني فيه

107
00:06:32,000 --> 00:06:35,930
لا أعتقد بأن هذا سيكون كافياً
ليرحب بك أخي مجدداً

108
00:06:36,700 --> 00:06:38,030
وداعاً

109
00:06:40,900 --> 00:06:44,230
ماذا؟ -
لم أسمع إجابتك -

110
00:06:44,400 --> 00:06:46,260
أنت لست اليد اليمنى لأخي بعد الآن

111
00:06:46,880 --> 00:06:49,280
إفعل هذا مجدداً وسوف أقتلك

112
00:06:50,730 --> 00:06:53,190
أتساءل من منا يمكن أن يموت هنا؟

113
00:06:57,100 --> 00:06:58,930
أصبحتِ بطيئة يا (مومي)

114
00:06:59,100 --> 00:07:02,430
لا يجب أن تهدري وقتك بمداعبة الصغار

115
00:07:02,600 --> 00:07:04,660
أنتِ المخلب للمعلم الشاب

116
00:07:04,830 --> 00:07:08,390
مهاراتك بتمزيق (الكاباني) مهمة

117
00:07:08,560 --> 00:07:12,160
إذا أصبحتِ ضعيفة فسيتخلى عنكِ أيضاً

118
00:07:12,800 --> 00:07:13,830
<i>!ساعدني</i>

119
00:07:19,200 --> 00:07:22,230
أكملي مهمتك يا (مومي)

120
00:07:22,460 --> 00:07:24,290
طالما لا تزالين تملكين انسانية

121
00:07:25,800 --> 00:07:30,060
إعتبري هذا تحذيراً من صديق
تم التخلي عنه من قبل

122
00:07:36,700 --> 00:07:38,730
أهذا ممكن؟

123
00:07:38,900 --> 00:07:40,660
أعتقد هذا

124
00:07:40,830 --> 00:07:42,490
من فضلك أخبرنا

125
00:07:42,660 --> 00:07:47,160
إذا ذهبنا إلى غرفة التسخين في قلب المحطة وقمنا بتشغيلها

126
00:07:47,330 --> 00:07:50,330
سيمكننا التحكم برافعة البخار المركزي

127
00:07:50,330 --> 00:07:52,230
...وباستخدام ذلك

128
00:07:52,230 --> 00:07:54,030
سيمكننا إزالة البرج؟

129
00:07:54,500 --> 00:07:55,660
بالضبط

130
00:07:57,160 --> 00:07:59,460
...في النهاية كل ما علينا فعله هو

131
00:07:59,830 --> 00:08:02,190
(مومي).. أين كنتِ؟

132
00:08:02,360 --> 00:08:05,390
أيجب أن أعيد شرح خطتي؟

133
00:08:05,560 --> 00:08:07,590
لا تهتم، فقط أكمل

134
00:08:07,730 --> 00:08:11,730
لكن سمعت أن غرفة التسخين مليئة بـ (الكاباني) الآن

135
00:08:11,900 --> 00:08:14,460
{\pos(644,603)}...إذا تبعنا هذا المسار حول الرافعة

136
00:08:15,030 --> 00:08:20,190
{\pos(634,603)}إنه خارج عن طريقنا قليلاً
لكنهم سياهجمونا مرة واحدة فقط

137
00:08:20,660 --> 00:08:23,590
{\pos(631,597)}ولدينا (مومي) معنا، لذا لا داعي للخوف

138
00:08:23,760 --> 00:08:25,690
{\pos(647,593)}ما رأيك يا آنسة آيامي؟

139
00:08:26,030 --> 00:08:27,490
{\pos(645,606)}صحيح

140
00:08:27,660 --> 00:08:30,160
أيعرف أحدكم التحكم بالرافعة؟

141
00:08:30,330 --> 00:08:32,690
أعتقد أن (تاكومي) و (سكاري) يعرفان

142
00:08:32,860 --> 00:08:34,460
وسأتولى تشغيلها

143
00:08:34,630 --> 00:08:37,290
حسناً، سندعم خطتك

144
00:08:38,000 --> 00:08:40,190
هل ستساعدينهم أيضاً يا آنسة (مومي)؟

145
00:08:41,830 --> 00:08:45,660
حسناً، لكن لن نقاتل معاً

146
00:08:47,900 --> 00:08:50,090
مالذي تتحدثين عنه؟

147
00:08:50,460 --> 00:08:52,830
لم لا تذهب مباشرة لغرفة التسخين؟

148
00:08:53,000 --> 00:08:56,090
ستذهب من الخلف لأنك خائف من (الكاباني)، صحيح؟

149
00:08:56,600 --> 00:08:59,090
لا يمكنني القتال مع جبان مثلك

150
00:08:59,260 --> 00:09:00,530
!ليس هكذا

151
00:09:00,700 --> 00:09:04,030
من الطبيعي أن نتبع الخطة الأقل ضرراً علينا

152
00:09:04,200 --> 00:09:07,260
!إبتعد 
ستصيبني بغبائك

153
00:09:07,430 --> 00:09:10,130
لا أريد أن أزعج نفسي بخططك

154
00:09:10,300 --> 00:09:14,060
يمكنك تأدية خططك دون الإعتماد عليّ

155
00:09:14,330 --> 00:09:15,490
!مهلاً

156
00:09:15,660 --> 00:09:19,030
تأكدي من ألا تحطمي الآلة

157
00:09:19,200 --> 00:09:20,290
!إنتظري

158
00:09:20,460 --> 00:09:21,690
لمَ تتصرف هكذا؟

159
00:09:21,860 --> 00:09:24,430
هل أنت متأكد حيال ذلك يا (إيكوما)؟

160
00:09:24,600 --> 00:09:27,330
آنسة (آيامي).. سأعيد النظر بالأمر

161
00:09:27,500 --> 00:09:28,660
!سيكون بخير

162
00:09:28,830 --> 00:09:30,930
لدينا الرصاصات النفاثة التي صنعتها أيضاً

163
00:09:31,430 --> 00:09:32,790
أنت محق

164
00:09:32,960 --> 00:09:35,760
علينا ان نثق بهذه الخطة

165
00:09:35,930 --> 00:09:38,690
(إيكوما)، نعتمد عليك -
!نعم -

166
00:09:43,470 --> 00:09:48,350
{\fad(400,600)\i1}إذا أصبحتِ ضعيفة، سيتخلى عنكِ أيضاً</i>

167
00:09:52,860 --> 00:09:54,230
<i>سأقاتل</i>

168
00:09:54,400 --> 00:09:55,560
<i>و أقتل (الكاباني)</i>

169
00:09:56,400 --> 00:09:58,860
<i>لهذا السبب أنا موجودة</i>

170
00:10:01,630 --> 00:10:02,860
(مومي-تشان)

171
00:10:05,430 --> 00:10:07,030
ما الخطب؟

172
00:10:08,800 --> 00:10:11,390
(تارو) مات

173
00:10:12,260 --> 00:10:15,990
لن نستطيع الركض معاً بعد الآن

174
00:10:16,760 --> 00:10:20,690
أصيب بقدمه بآخر هجوم لـ (الكاباني)

175
00:10:21,460 --> 00:10:22,930
فهمت

176
00:10:25,300 --> 00:10:28,830
لكن (تارو) كان محظوظاً، أليس كذلك؟

177
00:10:29,260 --> 00:10:31,730
إستطاع الموت 
 قبل أن تتخلى عنه

178
00:10:33,360 --> 00:10:34,460
!تمهلي أنت

179
00:10:35,230 --> 00:10:36,330
...أعني

180
00:10:36,500 --> 00:10:39,730
ما فائدة كلب مصاب بقدمه؟

181
00:10:39,900 --> 00:10:41,960
لذا من الجيد أنه استطاع الموت

182
00:10:44,130 --> 00:10:46,430
أتقولين أنه كنا لنتخلى عن (تارو)؟

183
00:10:48,860 --> 00:10:50,460
أنا أكرهك

184
00:10:50,630 --> 00:10:53,460
إخرجي.. إخرجي

185
00:10:58,800 --> 00:10:59,890
(مومي-تشان)

186
00:11:00,060 --> 00:11:01,890
ما خطبها؟

187
00:11:02,060 --> 00:11:04,590
إنها (كاباني) في النهاية

188
00:11:20,360 --> 00:11:21,560
!أنا آسف حقاً

189
00:11:21,730 --> 00:11:24,690
!ليس هناك أي احد أخر لأطلب منه ذلك

190
00:11:24,860 --> 00:11:26,460
!لا تكن غبياً

191
00:11:27,260 --> 00:11:30,260
أنت من يضع حياته في الخطر دائماً

192
00:11:30,430 --> 00:11:34,490
التحكم بالرافعة سهل للغاية بالنسبة لك

193
00:11:34,930 --> 00:11:36,960
أنت متأكد من قدوم (البوشي) أيضاً؟

194
00:11:37,130 --> 00:11:38,730
لا شك بذلك

195
00:11:38,900 --> 00:11:40,990
الآنسة (آيامي) أمرتهم بذلك

196
00:11:42,230 --> 00:11:44,090
لا بأس طالما أنا مدين لك

197
00:11:44,400 --> 00:11:46,030
حسناً، شكراً لك

198
00:11:56,200 --> 00:11:57,760
مالذي تفعلينه؟

199
00:11:57,930 --> 00:11:59,030
لا شيء

200
00:11:59,500 --> 00:12:02,360
(تاكومي) و (سكاري) قالا بأنهما سيساعدانا

201
00:12:02,530 --> 00:12:05,190
أحقاً؟ هذا جيد لك

202
00:12:08,200 --> 00:12:10,690
أحدث شيء ما معك؟

203
00:12:10,860 --> 00:12:12,330
مالذي تعنيه؟

204
00:12:12,860 --> 00:12:14,760
لا أعلم

205
00:12:14,930 --> 00:12:17,460
لم لا تقاتلين معنا؟

206
00:12:17,630 --> 00:12:19,830
...سأقاتل، لكن

207
00:12:20,260 --> 00:12:23,130
لن أتبع خطتك فحسب

208
00:12:24,630 --> 00:12:26,390
إفعلي ما تشائين

209
00:12:28,930 --> 00:12:30,190
...لكن لدي شيء آخر

210
00:12:30,360 --> 00:12:32,930
!إبتعدي عن غرفة التسخين

211
00:12:33,200 --> 00:12:37,690
ليس لدينا سبب لدخول مركز العدو

212
00:12:55,030 --> 00:12:57,160
(مومي).. أليست هنا؟

213
00:12:57,900 --> 00:13:00,160
!تشغيل المكابح

214
00:13:07,100 --> 00:13:09,190
{\pos(632,590)}!لا إشارة لأي (كاباني)

215
00:13:10,760 --> 00:13:12,960
جميعاً، نعتمد عليكم

216
00:13:13,400 --> 00:13:16,090
معكم (كيبيتو)
فريقنا ينتشر من المقصورة الثانية

217
00:13:20,530 --> 00:13:24,030
لن ننجو إذا سقطنا من هذا الإرتفاع

218
00:13:24,030 --> 00:13:24,900
نعم

219
00:13:27,460 --> 00:13:29,460
أتعتقد أن بإمكانك تحريكها؟

220
00:13:29,630 --> 00:13:30,860
!لا مشكلة بذلك

221
00:13:31,030 --> 00:13:32,430
حسناً، سأدع الأمر لكما

222
00:13:32,600 --> 00:13:33,690
!كن حذراً

223
00:13:33,860 --> 00:13:35,960
هل إستبدلت غاز المسدس النفاث؟

224
00:13:36,130 --> 00:13:37,790
لا مشكلة

225
00:13:40,060 --> 00:13:41,660
{\pos(641,587)}لنسرع

226
00:13:43,400 --> 00:13:45,160
{\pos(635,596)}مهلاً.. انظر

227
00:13:45,760 --> 00:13:47,960
انظر كيف وضعها

228
00:13:48,130 --> 00:13:50,590
ترى ماذا قد يحدث شيء كهذا؟

229
00:13:51,200 --> 00:13:54,130
أهو بسبب الدخان الأسود أم (الكاباني)؟

230
00:13:55,700 --> 00:13:56,830
!(مومي)

231
00:13:57,430 --> 00:14:00,760
!إنها تتجه لغرفة التسخين بعد ان حذرتها ألا تفعل ذلك

232
00:14:03,900 --> 00:14:05,530
!تباً

233
00:14:06,060 --> 00:14:08,190
مهلاً، هل ستعود؟

234
00:14:08,560 --> 00:14:10,060
ماذا سنفعل يا (كيبيتو)؟

235
00:14:10,230 --> 00:14:14,160
لا يمكنهم إدارة محرك الرافعة لوحدهم
يجب ان نتبعهم

236
00:14:14,330 --> 00:14:15,690
سحقاً لأولئك الصغار

237
00:14:16,130 --> 00:14:20,430
إذا كان مركز العدو أمام أنظارنا
فأفضل حل هو تدميره

238
00:14:31,100 --> 00:14:33,060
يبدو أني سانتهي خلال 90 ثانية

239
00:15:32,130 --> 00:15:34,230
56ثانية

240
00:15:36,800 --> 00:15:38,130
لقد قٌطعت

241
00:15:38,300 --> 00:15:40,130
متى فعلوا هذا؟

242
00:15:44,960 --> 00:15:46,960
هناك المزيد؟

243
00:15:47,260 --> 00:15:48,590
حسناً، لا بأس

244
00:15:48,760 --> 00:15:50,260
لم أحظى بالمتعة الكافية بعد

245
00:16:03,000 --> 00:16:04,660
!(الكاباني)

246
00:16:04,830 --> 00:16:07,060
أفعلت كل هذا وحدها؟

247
00:16:17,000 --> 00:16:18,160
(مومي)

248
00:16:19,430 --> 00:16:20,590
لم تأخرت؟

249
00:16:22,030 --> 00:16:26,260
إذا تبعنا خطتك، كنت ستبقى في ذلك الطريق

250
00:16:27,530 --> 00:16:29,590
لمَ لا تسرع بفعلها؟

251
00:16:43,900 --> 00:16:45,530
ما الخطب؟

252
00:16:45,830 --> 00:16:48,030
الظل تحرك

253
00:16:48,400 --> 00:16:50,430
أقلت ظل؟

254
00:16:51,400 --> 00:16:52,590
مالذي تتحدث عنه...؟

255
00:16:56,200 --> 00:16:57,560
!إنهم (الكاباني)

256
00:16:57,730 --> 00:16:59,060
ماذا قلت؟

257
00:16:59,230 --> 00:17:01,930
أتقول أن كل أولئك الظلال (كاباني)؟

258
00:17:02,260 --> 00:17:03,590
نعم، صحيح

259
00:17:04,100 --> 00:17:08,030
لم نفعل شيء بهزيمة (الكاباني) هنا

260
00:17:08,300 --> 00:17:10,840
كل ما فعله ذلك هو استفزازهم

261
00:17:10,860 --> 00:17:11,660
!مستحيل

262
00:17:11,660 --> 00:17:12,830
!سحقاً

263
00:17:14,790 --> 00:17:16,060
(إيكوما)

264
00:17:16,060 --> 00:17:20,560
...لا تقلق، سأهزمهم بطريقةٍ ما -
...إصمتي قليلاً -

265
00:17:33,730 --> 00:17:35,130
!ها هي

266
00:17:36,030 --> 00:17:38,530
هل إنتهيت؟ 
هيا، علينا المغادرة

267
00:17:39,160 --> 00:17:40,460
(مومي)

268
00:17:41,400 --> 00:17:42,560
!ليست هنا؟

269
00:17:42,730 --> 00:17:43,760
!أسرع

270
00:17:55,000 --> 00:17:57,630
!إنهم هنا - 
!روكون شوجو -

271
00:18:01,700 --> 00:18:03,360
!(إيكوما)

272
00:18:04,530 --> 00:18:05,760
!هنالك مجموعة كبيرة من (الكاباني)

273
00:18:05,930 --> 00:18:08,560
دع الباقي لي 
!وعد إلى (الكوتيتسجو)

274
00:18:09,760 --> 00:18:11,330
ماذا عنك أنت؟

275
00:18:11,500 --> 00:18:14,060
!سألتقي بكم في الممر الغربي -
!...لكن -

276
00:18:14,230 --> 00:18:15,930
!إذا تعرضت للعض سينتهي أمرك

277
00:18:16,430 --> 00:18:18,870
أنا مازلت (كاباني) حتى لو عضوني

278
00:18:20,160 --> 00:18:21,690
سننتظرك إذن

279
00:18:33,900 --> 00:18:36,090
سحقاً، أسرع

280
00:18:36,260 --> 00:18:37,930
أنت ضعيف

281
00:18:38,100 --> 00:18:40,460
بمَ تتباهى؟

282
00:18:41,500 --> 00:18:42,730
!(مومي)

283
00:18:42,900 --> 00:18:45,690
مالذي تفعلينه؟ 
!تراجعي

284
00:18:48,200 --> 00:18:49,960
...أنا المخلب

285
00:18:50,130 --> 00:18:51,890
ومهمتي تمزيق (الكاباني)

286
00:18:55,660 --> 00:18:57,260
...الآعداء

287
00:18:57,730 --> 00:18:59,530
!أمامي

288
00:19:02,500 --> 00:19:06,950
قال إيكوما أنه سيلتقي بنا في الممر الغربي؟

289
00:19:07,100 --> 00:19:07,760
!أجل

290
00:19:25,760 --> 00:19:27,230
<i>(مومي)، قوية</i>

291
00:19:27,400 --> 00:19:28,930
<i>!يجب ان أتحكم بالرافعة</i>

292
00:19:43,460 --> 00:19:45,190
!(مومي)

293
00:20:01,460 --> 00:20:03,260
!سحقاً

294
00:20:15,500 --> 00:20:16,830
ماذا هناك؟

295
00:20:17,000 --> 00:20:18,390
الرافعة توقفت

296
00:20:18,560 --> 00:20:20,490
!لا يمكننا التقدم أكثر

297
00:20:27,500 --> 00:20:30,030
أنتِ بخير؟

298
00:20:34,000 --> 00:20:37,990
آنسة (آيامي)، (الكابانيري) محاصرون بالمنحدر

299
00:20:43,460 --> 00:20:44,490
ماذا؟

300
00:21:14,840 --> 00:21:16,900
!ما ذلك؟

301
00:21:18,260 --> 00:21:19,960
...مستجيل

302
00:21:20,200 --> 00:21:22,490
أذلك الدخان الأسود؟

303
00:21:34,940 --> 00:21:42,950
{\fad(300,300)}السماء المرصعة بالنجوم التي تصل فيما بيننا

304
00:21:43,100 --> 00:21:46,470
{\fad(300,300)}أصدرت صوت مسموع

305
00:21:46,570 --> 00:21:52,120
{\fad(300,300)}والحلم البعيد الذي بللته الأمطار الساقطة علينا

306
00:21:52,170 --> 00:21:57,710
{\fad(300,300)}سيجف ببساطة بينما نحن سنبقى مبتلين

307
00:21:57,760 --> 00:22:07,760
{\fad(300,300)}لقد سأمت من الحصول على الأجوبة الخاطئة
واتباع أشخاص آخرين

308
00:22:07,860 --> 00:22:13,380
{\fad(300,300)}يكرر الأمر نفسه خلال الليل

309
00:22:13,480 --> 00:22:17,900
{\fad(300,300)}...ويبزغ الفجر فجأة

310
00:22:18,290 --> 00:22:23,690
{\fad(300,300)\fs100\t(0,200,\fs50)}محطمة نفسه بسبب البكاء وأحلامه البعيدة

311
00:22:23,690 --> 00:22:29,820
{\fad(300,300)}لقد كان ذلك الطريق الوحيد نحو بداية حياتنا الجديدة

312
00:22:29,950 --> 00:22:35,740
{\fad(300,300)}لكن ما دامت هذه البلدة تعمها الفوضى

313
00:22:35,810 --> 00:22:42,360
{\fad(300,300)}لذا سأغني وأنا فاقدة السيطرة لأكسر حاجز الصمت

314
00:22:45,510 --> 00:22:50,990
{\fad(300,300)}لا تخف فاليوم الجديد قد أتى

315
00:22:51,110 --> 00:22:56,530
{\fad(300,300)}لا تخف فاليوم الجديد قد أتى

