﻿1
00:00:00,203 --> 00:00:01,937
<i><font color="#ffff00">...سابقا في مسلسل الإثنا عشر قردا

2
00:00:02,972 --> 00:00:04,400
<i><font color="#ffff00">-أبي! 
<i><font color="#ffff00">-سام!

3
00:00:04,435 --> 00:00:05,384
<i><font color="#ffff00">ما الذي حصل لي؟

4
00:00:05,418 --> 00:00:08,887
<i><font color="#ffff00">الشاهد هيمن عليك

5
00:00:08,922 --> 00:00:10,455
<i><font color="#ffff00">أنا لا أحبك!

6
00:00:10,490 --> 00:00:12,958
<i><font color="#ffff00">أحببتني مرة من قبل، و ذلك لا يمكن أن يمحى

7
00:00:12,992 --> 00:00:14,760
<i><font color="#ffff00">كاسي، أنت لن تدعيني أموت أبداً

8
00:00:14,794 --> 00:00:16,094
<i><font color="#ffff00">! رامزي، أطلق علي النار

9
00:00:19,132 --> 00:00:21,600
<i><font color="#ffff00">هل هو ميت؟-
<i><font color="#ffff00">-لا أعلم

10
00:00:21,634 --> 00:00:24,303
<i><font color="#ffff00">لقد كان ابني

11
00:00:24,337 --> 00:00:26,905
<i><font color="#ffff00">لا زلت تتمسكين بذكراها....

12
00:00:26,940 --> 00:00:28,941
<i><font color="#ffff00">تمسكين يدها الصغيرة الميتة

13
00:00:31,087 --> 00:00:34,928
<i><font color="#ffff00">2020 سنة

14
00:01:12,418 --> 00:01:13,986
...جونز

15
00:01:16,856 --> 00:01:19,591
أنا آسفة

16
00:01:26,139 --> 00:01:36,206
<i><font color="#ffff00">ترجمة ★محمد الناصري★
<i><font color="#ffff00">mohammednaciri333@gmail.com

17
00:01:36,241 --> 00:01:37,976
<i><font color="#0fff00">2044 سنة

18
00:01:38,011 --> 00:01:42,080
ما هي كلمات المرء الأخيرة
إذا لم يتم نطقها؟

19
00:01:43,416 --> 00:01:47,352
أغادر الآن، ليس مع ما هو ملكي

20
00:01:47,387 --> 00:01:51,023
لكن تلك الكلمات ستوجد
و الأمر خارج عن إرادتي

21
00:01:53,259 --> 00:01:58,964
...أكون أو لا أكون
ذلك هو السؤال

22
00:01:58,998 --> 00:02:02,034
إما أن يعاني هذا العقل النبيل

23
00:02:02,068 --> 00:02:05,337
من حبال و سهام 
ثروة فاحشة

24
00:02:05,371 --> 00:02:08,507
أو يحمل أسلحة ضد بحر من المشاكل

25
00:02:08,541 --> 00:02:11,209
و بمعارضتهم، ينهيهم

26
00:02:11,244 --> 00:02:15,113
أن تموت، أن تنام....لا مزيد

27
00:02:15,148 --> 00:02:19,117
و بالنوم أعني أن ننهي وجع القلب

28
00:02:19,152 --> 00:02:23,689
و الصدمات الطبيعية الألف
التي تولد الوريث

29
00:02:23,723 --> 00:02:25,324
أن تموت، أن تنام

30
00:02:25,358 --> 00:02:28,694
من المحتمل أن تحلم

31
00:02:28,728 --> 00:02:30,195
لكن ذلك الخوف 

32
00:02:30,229 --> 00:02:31,863
...من شيء بعد الموت

33
00:02:31,898 --> 00:02:34,900
...الدولة الغير مكتشفة بعد
...التي منها

34
00:02:34,934 --> 00:02:39,671
لا مسافر يعود

35
00:02:40,907 --> 00:02:43,875
لا مسافر يعود

36
00:02:43,910 --> 00:02:47,312
و بصلواتي، 
..ليتم تذكر كل ذنوبي

37
00:02:48,915 --> 00:02:51,316
أو محوها

38
00:02:54,921 --> 00:02:56,922
<i><font color="#ffff00">كول

39
00:02:56,956 --> 00:02:58,690
<i><font color="#ffff00">كول

40
00:02:58,725 --> 00:03:00,959
بحق المسيح، (ديكون)، ماذا هناك؟

41
00:03:00,994 --> 00:03:03,261
(إنها (كاسي

42
00:03:03,296 --> 00:03:05,197
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

43
00:03:05,231 --> 00:03:06,965
لاشيء، مجرد خلل في النظام

44
00:03:07,000 --> 00:03:09,368
سببه التلف الذي حصل للمفاعل

45
00:03:09,402 --> 00:03:11,570
...كاسي

46
00:03:11,604 --> 00:03:13,271
أخبريه

47
00:03:13,306 --> 00:03:15,040
ما هذا؟

48
00:03:15,074 --> 00:03:18,710
الرابط....لقد قام بعزل
نفسه عن النظام

49
00:03:18,745 --> 00:03:20,912
...ثم عاود الظهور

50
00:03:20,947 --> 00:03:22,481
خلل من نوع ما

51
00:03:22,515 --> 00:03:24,816
لا لزوم تماما للحفاظ على رابطها

52
00:03:24,851 --> 00:03:26,885
كل ما يهم أنها وصلت

53
00:03:26,919 --> 00:03:29,955
أنت! أخبريه بما قمت بفعله

54
00:03:29,989 --> 00:03:32,891
من الواضح، أن الدكتورة (رايلي) لم
تقم بفعل شيء بعد

55
00:03:32,925 --> 00:03:35,961
.لا يزال هنالك وقت ﻹعادتها

56
00:03:35,995 --> 00:03:38,230
أين ذهبت (كاسي)؟

57
00:03:41,200 --> 00:03:43,769
2020.

58
00:03:43,803 --> 00:03:47,205
2020?

59
00:03:47,240 --> 00:03:50,242
ذلك بعد الطاعون
لماذا ذهبت الى هناك؟

60
00:03:50,276 --> 00:03:54,946
...ﻷن طاعونا آخر كان هناك

61
00:03:54,981 --> 00:03:58,083
...طاعون خرب الوقت بعينه

62
00:03:58,117 --> 00:03:59,951
طاعون يمكن تتبع أصوله 

63
00:03:59,986 --> 00:04:05,023
إلى لحظة واحدة

64
00:04:05,058 --> 00:04:07,859
لا طائفة.و لا حاجة للتحقيق

65
00:04:07,894 --> 00:04:13,899
المحفز الحقيقي لدمار البشرية

66
00:04:13,933 --> 00:04:17,602
يقف أمام عينيك

67
00:04:17,637 --> 00:04:20,172
2020 أرسلت(كاسي) إلى سبيرهيد في

68
00:04:20,206 --> 00:04:22,641
مع تعاليم واضحة بإنهاء حياتي

69
00:04:22,675 --> 00:04:26,011
و منه دمار خلق السفر عبر الزمن

70
00:04:26,045 --> 00:04:28,013
و محو كل شيء

71
00:04:28,047 --> 00:04:29,881
جونز)، هذه ليست الطريقة)

72
00:04:29,916 --> 00:04:33,685
الجواب، يا سيد (كول) كان
أمامنا طوال الوقت

73
00:04:33,719 --> 00:04:36,788
كنا في مهمة ﻹيقاف المرسلين
، من تدمير الزمن

74
00:04:36,823 --> 00:04:38,623
...لكن هذا

75
00:04:38,658 --> 00:04:42,861
هذا ما سمح لهم بفعلها

76
00:04:42,895 --> 00:04:46,865
نحن نخشى (الشاهد)، لكن
محاولة إعادة كتابة التاريخ

77
00:04:46,899 --> 00:04:49,468
نتج عنها دمار الزمن بعينه

78
00:04:49,502 --> 00:04:51,036
أنت لست من تقرر نهاية هذا

79
00:04:51,070 --> 00:04:53,472
فقط ﻷنك فقدت الأمل

80
00:04:53,506 --> 00:04:56,508
(لقد أتعبنا الأمل، يا (جايمس

81
00:04:56,542 --> 00:04:59,644
لا، (كول)، علينا أن نوقف هذا

82
00:04:59,679 --> 00:05:00,912
...لاسكي

83
00:05:00,947 --> 00:05:03,014
إلى أين أرسلتها بالضبط؟

84
00:05:03,049 --> 00:05:05,951
لقد أرسلت (كاسي) إلى
اليوم الذي كان علي أن أموت فيه

85
00:05:05,985 --> 00:05:08,019
(اليوم الذي فقدت فيه (هانا

86
00:05:08,054 --> 00:05:12,090
هذا سوف يستبق مهمتنا معا

87
00:05:12,125 --> 00:05:14,259
كل شيء سوف يمحى

88
00:05:14,293 --> 00:05:17,896
...(أنا آسفة (جايمس

89
00:05:17,930 --> 00:05:19,898
لكن ليس في استطاعتك فعل أي شيء

90
00:05:24,770 --> 00:05:25,904
شغلها

91
00:05:26,110 --> 00:05:30,084
2020

92
00:05:45,725 --> 00:05:46,925
! أطلقوا النار

93
00:05:46,959 --> 00:05:49,794
! استعدوا! صوبوا

94
00:05:49,829 --> 00:05:53,365
! قدموا...الأسلحة

95
00:06:24,931 --> 00:06:26,765
إفتحوا البوابة

96
00:06:30,703 --> 00:06:33,004
توقفي هناك! من أنت؟

97
00:06:33,039 --> 00:06:34,606
(اسمي هو الدكتورة (كاساندرا رايلي

98
00:06:34,640 --> 00:06:35,607
أنا مع مركز مكافحة الفيروسات

99
00:06:35,641 --> 00:06:36,908
مركز مكافحة الفيروسات مات

100
00:06:36,943 --> 00:06:38,343
أنا لم أمت

101
00:06:38,377 --> 00:06:40,011
أرسل رسالة إلى قائدك

102
00:06:40,046 --> 00:06:42,314
سوف يعرف من أنا

103
00:06:42,348 --> 00:06:44,249
تمام، لا وجود لمسببات أمراض

104
00:06:44,283 --> 00:06:46,818
د. (كاساندرا رايلي) من م م ف

105
00:06:46,852 --> 00:06:48,153
أين هي بطاقة تعريفك؟

106
00:06:48,187 --> 00:06:50,021
لقد فقدتها

107
00:06:50,056 --> 00:06:52,657
لقد واجهت بعض الصعوبات
في طريق صعودي من بالتمور

108
00:06:52,692 --> 00:06:54,593
بالتمور؟

109
00:06:54,627 --> 00:06:56,127
على رجليك؟

110
00:06:56,162 --> 00:06:57,662
أخبريني، يا آنسة (رايلي) كيف تفاديت

111
00:06:57,697 --> 00:06:59,030
منطقة الحجر الصحي للسبعة الغربيين؟

112
00:06:59,065 --> 00:07:00,665
.لقد قمت بالدوران حولها

113
00:07:00,700 --> 00:07:03,134
لا أحد يدور حول منطقة
الحجر الصحي للسبعة الغربيين

114
00:07:03,169 --> 00:07:05,303
هل تم اختبار مناعتك ضد
الكالافيروس؟
<i><font color="#ffff00">98% الطاعون الذي قضى على
من سكان العالم في الموسم الاول

115
00:07:05,338 --> 00:07:07,505
أجل

116
00:07:07,540 --> 00:07:10,609
البصمات متوافقة، إنها هي

117
00:07:14,046 --> 00:07:15,513
من هم هؤلاء الناس؟

118
00:07:15,548 --> 00:07:17,882
...ندعوهم بالهمج

119
00:07:17,917 --> 00:07:19,851
ناجون متجولون

120
00:07:19,885 --> 00:07:22,654
هناك حدود لعدد المواطنين
الذين باستطاعتنا ضمهم

121
00:07:22,688 --> 00:07:26,625
هذا الطريق، من فضلك

122
00:07:28,561 --> 00:07:31,863
أيها اللواء

123
00:07:31,897 --> 00:07:34,466
يجب أن أقول، أنه ستكون هنالك دفعة معنوية كبيرة

124
00:07:34,500 --> 00:07:36,735
(لفرقنا بلقائك حقا يا د.(رايلي

125
00:07:36,769 --> 00:07:38,336
بروتوكولات الإحتواء التي بدأتها

126
00:07:38,371 --> 00:07:42,107
كانت مفيدة جدا،
بالإضافة إلى بعض من بروتوكولاتنا أيضا

127
00:07:42,141 --> 00:07:45,410
75% أتدرين
من عدد السكان تم تشخيصهم

128
00:07:45,444 --> 00:07:47,312
على أنهم قد يصابون بالعدوى

129
00:07:47,346 --> 00:07:50,849
و أنا أنوي أن أبقي تلك
الأعداد آمنة و ثابتة

130
00:07:50,883 --> 00:07:54,719
لذلك أنا جد فضولي ﻷعلم
بما حدث في مركز مكافحة الفيروسات

131
00:07:54,754 --> 00:07:57,088
أترين، آخر ما سمعناه
بعد توقف البث

132
00:07:57,123 --> 00:07:58,690
أن مثيري الشغب قد استولوا على المبنى

133
00:07:58,724 --> 00:08:00,892
لذلك، طبيعيا، إفترضنا الأسوأ

134
00:08:00,926 --> 00:08:03,194
هربت برفقة أشخاص آخرين

135
00:08:03,229 --> 00:08:05,497
و أنا الوحيدة التي وصلت لهذا البعد

136
00:08:05,531 --> 00:08:07,098
أعتذر عن الحراسة المشددة

137
00:08:07,133 --> 00:08:09,200
إنه فقط، أننا صادفنا بعض المشاكل مؤخراً

138
00:08:09,235 --> 00:08:11,703
بعض من رجالنا واجهوا
قطيعا منظما جدا

139
00:08:11,737 --> 00:08:14,105
من لصوص...بدو، كلهم نساء

140
00:08:14,140 --> 00:08:16,007
نعتقد أنهم مسؤولين عن جلب

141
00:08:16,042 --> 00:08:17,776
هذا الإندلاع الحالي

142
00:08:17,810 --> 00:08:19,544
إندلاع؟-
أجل-

143
00:08:19,578 --> 00:08:22,080
دزينة أخرى من الناس أصيبوا بالعدوى 

144
00:08:22,114 --> 00:08:25,016
خسرنا ضابطان هذا الصباح

145
00:08:25,051 --> 00:08:28,086
لكن البقية تم عزلهم
لذلك فنحن مسيطرين على الأمر

146
00:08:28,120 --> 00:08:31,723
أيها اللواء، لدي
زميلة أعتقد أنها هنا

147
00:08:31,757 --> 00:08:33,858
...و أود التحدث معها

148
00:08:33,893 --> 00:08:35,493
(كاتارينا جونز)

149
00:08:35,528 --> 00:08:38,381
(آسف، (د.رايلي

150
00:08:38,416 --> 00:08:40,598
أخشى أن توقيتك سيء جدا

151
00:08:44,970 --> 00:08:49,808
الفيروسات سلعة على وشك الزوال
و قيمتها غالية للغاية

152
00:08:49,842 --> 00:08:52,944
و لذلك كان علينا تنفيد بعض التدابير

153
00:08:52,978 --> 00:08:55,110
أية تدابير؟

154
00:08:55,145 --> 00:08:58,382
تدابير ضرورية لحماية
طاقمنا الطبي

155
00:09:00,353 --> 00:09:03,054
توقفت عن معالجة المرضى؟ 

156
00:09:03,089 --> 00:09:05,824
، هذه ليست قراراتي لوحدي

157
00:09:05,858 --> 00:09:08,927
لكننا خسرنا بعض العقول الرائعة
في محاولتنا ﻹنقاذ أرواح

158
00:09:08,961 --> 00:09:10,462
الذين لم تكن لديهم فرصة للنجاة

159
00:09:10,496 --> 00:09:12,297
معذرة، أيها اللواء

160
00:09:12,331 --> 00:09:15,934
ابنة (جونز) قد توفت

161
00:09:15,968 --> 00:09:19,637
أعذريني

162
00:09:19,672 --> 00:09:21,473
(أنا سعيد بوجودك هنا، يا د. (رايلي

163
00:09:21,507 --> 00:09:22,974
سوف تكون بحاجة لصديق لاحقا

164
00:09:51,036 --> 00:09:52,237
(كاتارينا)

165
00:10:07,553 --> 00:10:09,687
لقد فارقت الحياة

166
00:10:12,958 --> 00:10:13,992
حان الوقت

167
00:10:36,015 --> 00:10:37,782
...(جونز)

168
00:10:40,886 --> 00:10:42,587
أنا آسفة

169
00:10:51,897 --> 00:10:53,932
(كاسي)

170
00:10:53,966 --> 00:10:56,167
ما الذي تفعلينه هنا؟ لا يمكنك قتل جونز

171
00:10:56,202 --> 00:10:58,403
لقد تأخرت

172
00:10:58,437 --> 00:11:00,004
لقد قمت بفعلها

173
00:11:00,039 --> 00:11:01,873
...ما الذي تقصدينه، قمت بقتل

174
00:11:11,466 --> 00:11:13,197
! نار

175
00:11:14,190 --> 00:11:15,645
! قدموا...الأسلحة

176
00:11:19,373 --> 00:11:20,974
ما الذي تقصدينه بأنك قتلت (جونز)؟

177
00:11:21,008 --> 00:11:22,575
هذا مستحيل

178
00:11:22,610 --> 00:11:25,578
لقد أرسلوني في نفس
اللحظة التي أرسلوك فيها...الآن

179
00:11:25,613 --> 00:11:27,714
...لا، لقد قمت بالفعل

180
00:11:29,950 --> 00:11:31,618
لماذا لم يتغير أي شيء؟

181
00:11:31,652 --> 00:11:33,086
ﻷنك لم تفعلي شيئا بعد

182
00:11:33,120 --> 00:11:34,287
و لن تقومي بفعل شيء

183
00:11:34,321 --> 00:11:37,190
لا، لقد فعلت

184
00:11:37,224 --> 00:11:38,925
.سأثبت لك ذلك

185
00:11:38,959 --> 00:11:40,593
! مهلا

186
00:11:43,464 --> 00:11:45,498
إفتحوا البوابة

187
00:11:49,136 --> 00:11:51,638
! مهلاً، توقفوا هناك

188
00:11:51,672 --> 00:11:53,606
إنها أنا-
من أنت؟-

189
00:11:53,641 --> 00:11:56,476
(د. (كاساندرا رايلي) من (م م ف

190
00:11:56,510 --> 00:11:58,445
م م ف) مات)

191
00:11:58,479 --> 00:12:00,547
و من أنت؟

192
00:12:06,487 --> 00:12:08,755
(أنظري، أنا أخبرك بأنك لم تقتلي( جونز

193
00:12:08,789 --> 00:12:10,623
لو فعلت ذلك، كنا سنمحى
و لن تتذكريني

194
00:12:10,658 --> 00:12:12,959
كول)، لقد أطلقت النار عليها...طلقة قاتلة

195
00:12:12,993 --> 00:12:14,761
لا، لم تفعلي، وصلت هنا
في نفس الوقت الذي وصلت فيه

196
00:12:14,795 --> 00:12:17,397
لم يفت الأوان بعد-
لقد فات-

197
00:12:17,431 --> 00:12:19,299
لماذا وافقت على هذا،

198
00:12:19,333 --> 00:12:20,967
....(سام)

199
00:12:21,001 --> 00:12:22,969
(د.(إيكلاند

200
00:12:23,003 --> 00:12:26,306
(لقد كان خطئي بقدر ما كان خطأ( جونز

201
00:12:26,340 --> 00:12:28,775
(لقد جعلنا الأمور أسوأ، يا (كول

202
00:12:28,809 --> 00:12:30,610
علينا أن نوقف أنفسنا

203
00:12:30,644 --> 00:12:32,011
ماذا عن الطاعون؟

204
00:12:32,046 --> 00:12:33,480
ربما الطاعون كان
مقدر له دائما أن يحدث

205
00:12:33,514 --> 00:12:34,681
...ربما لا يمكننا فعل شيء ل

206
00:12:34,715 --> 00:12:38,451
تمام، لا  عدوى

207
00:12:38,486 --> 00:12:41,020
(د. (كاساندرا رايلي) من (م م ف

208
00:12:41,055 --> 00:12:42,388
أين هي بطاقة هويتك؟

209
00:12:42,423 --> 00:12:44,691
لا، لقد مررنا بهذا من قبل

210
00:12:44,725 --> 00:12:46,392
لقد جئت عبر بالتمور

211
00:12:46,427 --> 00:12:48,528
...بالتمور؟ على رجليك؟ أخبريني آنسة رايلي

212
00:12:48,562 --> 00:12:50,997
كيف تفاديت منطقة الحجر الصحي 
للغربيين السبعة؟

213
00:12:51,031 --> 00:12:53,266
2020 منطقة...هذا صحيح...إنها

214
00:12:53,300 --> 00:12:54,834
ديكون) لم يحوله إلى خراب بعد)

215
00:12:54,869 --> 00:12:56,369
و من تكون أنت؟

216
00:12:56,403 --> 00:12:58,371
موريس.موريسون

217
00:12:58,405 --> 00:13:01,307
أنظري، لقد مررنا بكل هذا البارحة

218
00:13:01,342 --> 00:13:04,344
لقد تحدث مع شخص آخر البارحة
ليس أنا

219
00:13:04,378 --> 00:13:06,045
هل تم اختبار مناعتك ضد
الكالافيروس؟

220
00:13:06,080 --> 00:13:07,847
البصمات متطابقة، إنها هي

221
00:13:07,882 --> 00:13:09,516
بصماته هو غير حاسمة

222
00:13:09,550 --> 00:13:12,118
حصلنا على مطابقة، لكن مع
طفل يبلغ الإحدى عشر سنة من فيلادلفيا

223
00:13:12,152 --> 00:13:14,153
اسمه جايمس كول

224
00:13:17,591 --> 00:13:19,959
ما هذا؟-
أدخلوا، من فضلكم-

225
00:13:19,994 --> 00:13:23,696
لا، لا، نحن نريد فقط
(التحدث مع (كاتارينا جونز

226
00:13:23,731 --> 00:13:26,966
جونز) مع ابنتها)
...ابنتها مريضة

227
00:13:27,001 --> 00:13:29,269
كالافيروس

228
00:13:32,206 --> 00:13:36,509
جونز) حية، لقد أخبرتك بذلك)

229
00:13:36,544 --> 00:13:38,745
! أوه، يا إلهي

230
00:13:38,779 --> 00:13:41,548
! أنتم يا أصحاب

231
00:13:41,582 --> 00:13:43,716
جينيفر)؟)

232
00:13:43,751 --> 00:13:47,554
كيف أنت هنا؟-
كيف أنتم هنا؟-

233
00:13:47,588 --> 00:13:49,122
أوه، انتظروا، علي أن أكتشف 

234
00:13:49,156 --> 00:13:50,356
أية نسخة منكم هذه

235
00:13:50,391 --> 00:13:53,393
...حسنا، الغرفة الليلية، تمام

236
00:13:53,427 --> 00:13:55,995
ماذا تتذكرون عندما أقول

237
00:13:56,030 --> 00:13:58,565
الضباع؟

238
00:13:58,599 --> 00:13:59,999
لا شيء

239
00:14:00,034 --> 00:14:01,734
لم يحصل ذلك معكم بعد

240
00:14:01,769 --> 00:14:04,571
2020 إذن مرحبا بكم في 

241
00:14:04,605 --> 00:14:06,673
ذلك الرقم عادة
يمثل رؤية مثالية

242
00:14:06,707 --> 00:14:10,443
لكن يبدو أنكما
لا تريان بوضوح

243
00:14:10,477 --> 00:14:11,911
سمعت أنك كنت فتاة مشغولة

244
00:14:11,946 --> 00:14:14,380
، الأصوات تقول أنك قتلت العجوز (جونزي) المسكينة

245
00:14:14,415 --> 00:14:15,548
و بعد ذلك يقولون أنك لم تفعلي

246
00:14:15,583 --> 00:14:17,383
تعلمين أني كنت هنا من قبل

247
00:14:17,418 --> 00:14:18,851
تحسين كأنها رؤية مسبقة، صحيح؟

248
00:14:18,886 --> 00:14:21,921
! إعادة؟ أهلا بك في عالمي

249
00:14:21,956 --> 00:14:23,590
انتظري، انتظري، ماذا يحدث هنا؟

250
00:14:23,624 --> 00:14:27,627
حسنا، أنا في طور إعادة تشغيل

251
00:14:27,661 --> 00:14:30,029
ماذا تقصدين؟-
نفس اليوم، هراء مختلف-

252
00:14:30,064 --> 00:14:31,631
اليوم يعيد نفسه؟

253
00:14:31,665 --> 00:14:34,567
...أسمع طلقات نارية، صرخات
"السيدة الألمانية ميتة"

254
00:14:34,602 --> 00:14:36,936
و بعد ذلك أنتم من جديد

255
00:14:36,971 --> 00:14:38,571
هذه ليست الطريقة التي يعمل بها السفر عبر الزمن

256
00:14:38,606 --> 00:14:41,074
اوه، أنظروا من أصبح خبيرا-
إنتظري لحظة، إنتظري-

257
00:14:41,108 --> 00:14:43,610
قبل أن نجبر(جونز) على إرسالي إلى هنا

258
00:14:43,644 --> 00:14:45,812
قالت أنه لديك مشكلة مع رابطك

259
00:14:45,846 --> 00:14:49,382
أتقول أنه في اللحظة التي تطلق
النار على (جونز)، الزمن يعيد نفسه؟

260
00:14:49,416 --> 00:14:52,986
أنتما، تعاليا معي

261
00:14:53,020 --> 00:14:55,488
علينا الذهاب

262
00:14:55,522 --> 00:14:57,991
أجل

263
00:14:58,025 --> 00:14:59,659
سأكون هنا

264
00:14:59,693 --> 00:15:01,761
! أراكم قريبا

265
00:15:03,764 --> 00:15:05,798
إنهم أفضل أصدقائي

266
00:15:05,833 --> 00:15:08,901
علي أن أقول، أنه كانت ستكون دفعة 
معنوية كبيرة هنا

267
00:15:08,936 --> 00:15:11,270
لفرقنا بلقائك

268
00:15:11,305 --> 00:15:15,308
(لو كنت حقا د. (كاساندرا رايلي 

269
00:15:16,777 --> 00:15:19,879
أنت تشبهينها

270
00:15:19,913 --> 00:15:22,615
 هويته الخاطئة هي من أنذرتنا

271
00:15:22,650 --> 00:15:24,450
تعمقنا في البحث قليلا

272
00:15:24,485 --> 00:15:27,320
تبين أن الدكتورة (رايلي) تم 
تأكيد موتها في مركز مكافحة الفيروسات

273
00:15:27,354 --> 00:15:30,156
...من طرف طاقمنا

274
00:15:30,190 --> 00:15:31,591
لذلك لا يمكن أن تكوني هنا

275
00:15:31,625 --> 00:15:33,459
(أنا هي( كاساندرا رايلي

276
00:15:33,494 --> 00:15:35,628
هل أنت على علم بأن دخول قاعدة عسكرية

277
00:15:35,663 --> 00:15:39,298
تحت زعم خاطئ يعاقب عليه بالموت؟

278
00:15:39,333 --> 00:15:43,636
الآن، أخبرني من أنت؟

279
00:16:08,929 --> 00:16:09,996
....(كول)

280
00:16:10,030 --> 00:16:11,030
(كاسي)

281
00:16:21,842 --> 00:16:23,509
...ابق

282
00:16:27,381 --> 00:16:29,182
...(جايمس)

283
00:16:31,118 --> 00:16:33,853
(أنا آسف، (جونز

284
00:16:42,863 --> 00:16:45,031
لم أعد مصابة

285
00:16:47,468 --> 00:16:49,736
.لقد أنقذتني

286
00:16:49,770 --> 00:16:51,704
حسنا، لا تتحمسي كثيرا

287
00:16:51,739 --> 00:16:53,840
آخر مرة شعرت فيها بهذا
كان يقتلني

288
00:16:53,874 --> 00:16:56,209
.علينا أن نخرج من هذه الحلقة

289
00:16:59,744 --> 00:17:02,298
علينا أن ننفصل هذه المرة

290
00:17:02,333 --> 00:17:03,390
لماذا؟

291
00:17:03,425 --> 00:17:05,710
ﻷنه في المرة الأولى، كان الأمر سهلاً

292
00:17:05,745 --> 00:17:07,712
وجودك معي يفسد الأمر

293
00:17:07,747 --> 00:17:09,381
هذا لن يحدث

294
00:17:09,415 --> 00:17:10,649
لذلك أنا هنا

295
00:17:10,683 --> 00:17:12,851
أنظري، لقد أطلقت النار عليها ﻷنقذك

296
00:17:12,885 --> 00:17:13,952
و ذلك جعلنا نعود إلى هنا

297
00:17:13,986 --> 00:17:16,788
علينا أن نكتشف
سبب حدوث هذا

298
00:17:16,822 --> 00:17:18,290
حسنا اكتشفه أنت

299
00:17:18,324 --> 00:17:20,859
مهمتي لم تتغير

300
00:17:20,893 --> 00:17:23,295
توقفي هناك! من أنت؟

301
00:17:23,329 --> 00:17:25,897
علي أن أقول، أنها ستكون دفعة معنوية قوية

302
00:17:25,932 --> 00:17:28,233
(لفرقنا بلقائك، يا د. (ريلي

303
00:17:28,267 --> 00:17:29,968
بروتوكولات الحماية الاي بدأتها

304
00:17:30,002 --> 00:17:31,803
، كانت مفبدة جدا

305
00:17:31,837 --> 00:17:33,972
مع بعض من بروتوكولاتنا

306
00:17:34,006 --> 00:17:36,041
...أترى

307
00:17:46,118 --> 00:17:48,153
! الجولة الثالثة

308
00:17:51,157 --> 00:17:53,792
أنا آسف سيدي، إعتقدنا
أنها كانت معم

309
00:17:53,826 --> 00:17:55,827
أعتقد أن مسدسي بحوزتها

310
00:18:00,933 --> 00:18:02,934
سأنوب عنك، لما لا تأخد استراحة؟ 

311
00:18:02,969 --> 00:18:05,470
بحق المسيح، أنا أموت هنا

312
00:18:11,877 --> 00:18:13,278
...أمي

313
00:18:18,884 --> 00:18:23,154
...(إبنتك، (هانا

314
00:18:23,189 --> 00:18:24,723
كيف حالها؟

315
00:18:24,757 --> 00:18:27,158
...هي مريضة فقط، سوف

316
00:18:27,193 --> 00:18:30,495
سوف تتحسن حالتها

317
00:18:30,529 --> 00:18:34,165
هي منيعة، مثل أمها

318
00:18:34,200 --> 00:18:36,034
أنصتي لي، عليك أن تستدعي
قوى الرئيسي الخاصة بك

319
00:18:36,068 --> 00:18:37,035
أو أيا كان

320
00:18:37,069 --> 00:18:38,670
كيف نحطم هذه الحلقة؟ 

321
00:18:38,704 --> 00:18:40,538
تعريف الجنون هو
فعل نفس الشيء

322
00:18:40,573 --> 00:18:43,708
مراراً و تكراراً
مع توقع نتائج مختلفة

323
00:18:43,743 --> 00:18:47,012
(ربما الزمن لن يدعك تقتل (جونز

324
00:18:47,046 --> 00:18:48,046
همم؟

325
00:18:48,080 --> 00:18:49,981
ربما الزمن يحب السفر عبر الزمن

326
00:19:02,061 --> 00:19:05,830
ما الذي تفعله هنا؟

327
00:19:05,865 --> 00:19:08,833
اعتقدت أن أوامر (فوستر) كانت واضحة

328
00:19:12,805 --> 00:19:16,308
كاتارينا) آسف على إزعاجك)
...لكن هل رأيت

329
00:19:20,813 --> 00:19:21,946
أراك قريبا

330
00:19:28,821 --> 00:19:30,755
(عليك أن تتوقفي عن محاولة قتل(جونز

331
00:19:30,790 --> 00:19:32,190
سوف تقومين بقتلنا

332
00:19:32,224 --> 00:19:34,726
علي أن أعود للداخل وحدي ثانية

333
00:19:34,760 --> 00:19:36,027
..مهلاً

334
00:19:36,062 --> 00:19:37,896
علي أن أقول، أنها ستكون دفعة معنوية كبيرة

335
00:19:37,930 --> 00:19:40,131
(لفرقنا بلقائك د. (رايلي

336
00:19:40,166 --> 00:19:41,733
...بروتوكولات الحماية التي بدأتها

337
00:19:41,767 --> 00:19:43,768
(أعذرني، أيها اللواء(فوستر

338
00:19:43,803 --> 00:19:45,637
سامحني، لكني كنت آمل أن أرى

339
00:19:45,671 --> 00:19:47,804
بعضاً من البيانات الحالية عن الفايروس

340
00:19:47,839 --> 00:19:50,107
حسنا، أيها المخيمون، إنهضوا و تألقوا

341
00:19:50,142 --> 00:19:53,311
و لا تنسوا أحذيتكم
! ﻷن الطقس بارد في الخارج

342
00:19:53,346 --> 00:19:54,979
حسنا، إنه بارد هناك كل يوم

343
00:19:55,014 --> 00:19:57,582
ما هذه، ميامي؟

344
00:19:57,616 --> 00:19:59,617
أفهمتها؟

345
00:19:59,652 --> 00:20:01,453
لا؟

346
00:20:03,456 --> 00:20:04,923
ما هذا؟

347
00:20:04,957 --> 00:20:06,891
د. (رايلي)؟

348
00:20:06,926 --> 00:20:08,593
أنصت، ليس لدي متسع
من الوقت ﻷفسر لك

349
00:20:08,627 --> 00:20:11,229
ما الذي تفعلينه هنا؟-
...أنت أرسلتني-

350
00:20:11,263 --> 00:20:14,065
أنصتي، إذا أردتي 
إنقاذ (هانا)، عليك أن تساعديني

351
00:20:14,100 --> 00:20:15,600
تنقذيها كيف؟

352
00:20:15,634 --> 00:20:16,968
لفد رأيت رسمها البياني

353
00:20:17,002 --> 00:20:19,437
درجة حرارتها كانت تتقلب
107 إلى 105.

354
00:20:19,472 --> 00:20:22,140
....أجل، لكن، هي لديها-
(لقد راجعت بيانات (فوستر-

355
00:20:22,174 --> 00:20:24,743
مفتاح أعراض الكالافيروس
هو ارتفاع متواصل

356
00:20:24,777 --> 00:20:26,511
لدرجة حرارة الجسد

357
00:20:26,545 --> 00:20:30,181
لاشيء، ولا حتى الدواء
باستطاعته إيقاف ارتفاعها أو تعليقها

358
00:20:30,216 --> 00:20:33,251
علينا أن نكتشف لما هي استثناء

359
00:20:37,957 --> 00:20:40,959
ما هي درجة حرارتها؟-
107 لا زالت-

360
00:20:40,993 --> 00:20:43,661
إذا فاقت ذلك ستكون في خطر الإصابة
بتلف دماغي

361
00:20:49,101 --> 00:20:50,769
...حساسية للضوء

362
00:20:50,803 --> 00:20:52,203
على ماذا تفتشين؟

363
00:20:52,238 --> 00:20:55,473
مضاد حيوي-
...هذا فيروس، المضادات الحيوية-

364
00:20:55,508 --> 00:20:57,842
حساسية للضوء من أعراض
عدوى أخرى

365
00:20:57,877 --> 00:20:59,677
الإنفلونزا المستدمية، كمثال

366
00:20:59,712 --> 00:21:01,679
تسبب التهاب السحايا البكتيري

367
00:21:01,714 --> 00:21:03,314
بكتيري؟ ليس فايروس؟ 

368
00:21:03,349 --> 00:21:04,949
علينا أن نخفف هذه الحمى

369
00:21:07,653 --> 00:21:09,287
ما هي درجة حرارتها الآن؟

370
00:21:09,321 --> 00:21:11,990
105-
لم يكن إنذارا كاذبا-

371
00:21:12,024 --> 00:21:14,526
هي منيعة-
ماذا؟-

372
00:21:17,496 --> 00:21:19,664
د. (رايلي) هل أنت بخير؟

373
00:21:24,236 --> 00:21:26,838
الشقراء عليها فقط أن تتعلم

374
00:21:26,872 --> 00:21:29,541
أن الزمن يحب(جونز) كما هي

375
00:21:38,951 --> 00:21:41,686
ماذا حدث؟

376
00:21:43,622 --> 00:21:44,689
لاشيء

377
00:21:46,192 --> 00:21:47,725
لا يهم

378
00:21:50,729 --> 00:21:53,531
هانا) منيعة)

379
00:21:53,566 --> 00:21:55,767
..هي ليست مصابة بفايروس

380
00:21:55,801 --> 00:21:59,604
ربما نوع من التهاب السحايا

381
00:21:59,638 --> 00:22:04,375
لقد ماتت بسبب بروتوكول إيقاف العلاج
(الذي صاغه(فوستر

382
00:22:04,410 --> 00:22:06,845
قمت بإنقاذها؟

383
00:22:08,314 --> 00:22:11,616
كان ذلك أمس اليوم

384
00:22:11,650 --> 00:22:13,918
ستموت ثانية اليوم

385
00:22:13,953 --> 00:22:16,287
جينيفر) قالت شيئا)

386
00:22:16,322 --> 00:22:19,724
عن أن الزمن لن يدع (جونز) تموت

387
00:22:19,758 --> 00:22:21,726
أو يغيرها

388
00:22:21,760 --> 00:22:26,064
(ربما ذلك يتضمن إنقاذ(هانا

389
00:22:26,098 --> 00:22:28,700
علينا أن نرحل من هنا اليوم

390
00:22:28,734 --> 00:22:30,768
و نرى إذا كانت الآلة سترجعنا

391
00:22:30,803 --> 00:22:33,037
لقد جربنا طريقتك

392
00:22:38,262 --> 00:22:40,239
ماذا تعتقد أن(جينيفر) قصدته؟

393
00:22:40,680 --> 00:22:42,396
..لقد قالت

394
00:22:42,430 --> 00:22:46,066
أن الزمن يعرف أن (جونز) اخترعت السفر عبر الزمن

395
00:22:46,100 --> 00:22:48,869
و يحتاجها لتفعل ذلك

396
00:22:48,903 --> 00:22:53,640
هل أخبرتك أيضا أن الزمن
لديه لحية بيضاء طويلة

397
00:22:53,675 --> 00:22:56,243
...و قائمة من الوصايا
<i><font color="#ffff00">عليكم أن لا تسافروا عبر الزمن

398
00:22:56,277 --> 00:22:58,946
<i><font color="#ffff00">و تقتلوا خالق السفر عبر الزمن

399
00:23:05,720 --> 00:23:08,388
أتذكر في أحد المرات

400
00:23:08,423 --> 00:23:10,090
أنا و (رامزي) كنا أطفالا

401
00:23:10,124 --> 00:23:14,094
صادفنا مجموعة من الأشخاص
خرجوا من محل بيع أسلحة

402
00:23:14,128 --> 00:23:15,229
كانوا أكبر منا سنا

403
00:23:15,263 --> 00:23:17,331
...كانوا خمسة

404
00:23:17,365 --> 00:23:20,534
محملين بالأسلحة

405
00:23:20,568 --> 00:23:24,571
و كانت لديهم صناديق خضراء
من الدخيرة عند أرجلهم

406
00:23:24,606 --> 00:23:27,541
و رأونا في الخلاء

407
00:23:27,575 --> 00:23:29,576
في وضح النهار

408
00:23:29,611 --> 00:23:33,080
ثم بدأوا بإطلاق النار علينا بغزارة

409
00:23:33,114 --> 00:23:36,016
ظننا أننا كنا في عداد الموتى

410
00:23:36,050 --> 00:23:40,554
لكن لم تمسنا ولو رصاصة واحدة

411
00:23:40,588 --> 00:23:45,259
إعتقدنا أنها كانت نوع من المعجزات

412
00:23:45,293 --> 00:23:48,762
الآن هناك وجهتا نظر لتلك القصة

413
00:23:48,796 --> 00:23:51,398
...وجهة النظر التي أفضلها

414
00:23:51,432 --> 00:23:53,467
هي أنه لم يكن يوم مماتنا

415
00:23:53,501 --> 00:23:57,738
...الإله، الزمن ، أو أيا كان

416
00:23:57,772 --> 00:24:00,073
.لم يود موتنا

417
00:24:00,108 --> 00:24:03,043
التفكير بتلك الطريقة ساعدنا
...على تجاوز أوقات عصيبة

418
00:24:03,077 --> 00:24:07,881
التصديق في أن شيئا هناك في الخارج

419
00:24:07,916 --> 00:24:09,416
يساعدك

420
00:24:09,450 --> 00:24:14,054
و ما هي وجهة النظر الثانية؟

421
00:24:14,088 --> 00:24:17,324
رصاصات ريمنغتون تكون فارغة

422
00:24:17,358 --> 00:24:20,060
و يأتون في صندوق أخضر

423
00:24:26,434 --> 00:24:29,169
أطول نسخة من النهار
كانت الأولى 

424
00:24:29,203 --> 00:24:33,240
إذا كان سيعيد نفسه، سيحدث ذلك قريبا

425
00:24:33,274 --> 00:24:36,476
(أتدرين، أنا لا ألوم(جونز
لطلبها منك فعل هذا

426
00:24:38,680 --> 00:24:43,750
لدي العديد من الأشياء كنت ﻷلغيها لو استطعت

427
00:24:43,785 --> 00:24:45,252
2013...

428
00:24:45,286 --> 00:24:49,323
اقتحام سيارتك و انتظار وصولك

429
00:24:49,357 --> 00:24:50,924
و التخلي عن المهمة؟

430
00:24:50,959 --> 00:24:54,127


431
00:24:54,162 --> 00:24:56,863
شكرا، لكن كانت لدي سنوات
قليلة ﻷعيشها، على أي حال

432
00:24:57,999 --> 00:24:59,299
أجل، لكن في تلك السنوات

433
00:24:59,334 --> 00:25:02,836
كان من الممكن أن تحظي بسعادة حقيقية

434
00:25:02,870 --> 00:25:04,671
أفضل من دهر من الزمن من هذه الحياة

435
00:25:04,706 --> 00:25:06,273
لقد ناقشنا هذا مسبقا

436
00:25:06,307 --> 00:25:09,543
حياتي هي حياتي أنا، و اختياراتي

437
00:25:09,577 --> 00:25:12,145
لم يتوجب علي الذهاب إلى ذلك
الفندق و أنتظرك فيه

438
00:25:12,180 --> 00:25:13,513
لكني فعلت

439
00:25:13,548 --> 00:25:20,153
لذلك، أرجوك، توقف عن لوم نفسك عني

440
00:25:20,188 --> 00:25:22,022
إقلق بشأن هدفك أنت

441
00:25:22,056 --> 00:25:23,857
...إذهب

442
00:25:23,891 --> 00:25:25,726
(أنقذ العالم، يا (كول

443
00:25:25,760 --> 00:25:29,663
ليذهب العالم للجحيم

444
00:25:29,697 --> 00:25:31,965
إذا ما الذي لا زلت تفعله هنا؟

445
00:25:32,000 --> 00:25:33,233
لأجل ماذا؟

446
00:25:33,267 --> 00:25:36,703
لماذا تكمل هذا؟

447
00:25:36,738 --> 00:25:38,038
أنت تعلمين لماذا

448
00:25:38,072 --> 00:25:39,973
لا، لا أعلم

449
00:25:41,776 --> 00:25:44,711
لم يكن (الشاهد) في رأسك

450
00:25:44,746 --> 00:25:47,581
أخبرني، لماذا لا زلت تكثرث بهذا؟

451
00:25:47,615 --> 00:25:49,683
<i><font color="#ffff00">العالم الوحيد الذي أكثرث له

452
00:25:49,717 --> 00:25:52,452
<i><font color="#ffff00">هو العالم الذي كنت تعيشين فيه

453
00:25:55,390 --> 00:25:57,724
كل هذا الهراء، كل شيء فعلته

454
00:25:57,759 --> 00:26:00,394
كان من أجل أن
تجدي مكانا لتعودي إليه

455
00:26:00,428 --> 00:26:03,630
هذا فقط

456
00:26:21,883 --> 00:26:23,784
ماذا هناك؟

457
00:26:23,818 --> 00:26:26,620
لا شيء

458
00:26:26,654 --> 00:26:29,022
ذكرى

459
00:26:29,057 --> 00:26:32,626
ما نوع هذه الذكرى؟ 

460
00:26:35,663 --> 00:26:36,763
ذكرى من الغد

461
00:26:46,040 --> 00:26:47,841
(كاسي)

462
00:26:58,920 --> 00:27:03,423
مهلاا! لم أرى أيا منكما
<i><font color="#ffff00">أمس اليوم

463
00:27:03,458 --> 00:27:04,891
لا عطل، هنالك عمل لتنهيه

464
00:27:04,926 --> 00:27:07,060
أعطيني لحظة ﻷستريح

465
00:27:09,664 --> 00:27:12,999
هل فكرت في فعل شيء

466
00:27:13,034 --> 00:27:15,068
دون فعله حقا؟

467
00:27:15,103 --> 00:27:18,905
لقد بدأت أتعب من سماعك
تتحدثين في حلقات

468
00:27:18,940 --> 00:27:20,640
أنت تعبت من سماعي أتحدث في حلقات؟

469
00:27:20,675 --> 00:27:23,677
أنا تعبت منك أنت تعبر من خلالهم

470
00:27:23,711 --> 00:27:25,745
! ركز

471
00:27:25,780 --> 00:27:29,282
عليك أن تفعل شيئاً، لكن لاشيء
<i><font color="#ffff00">جنون هذا ههههه

472
00:27:29,317 --> 00:27:31,852
فكر في ذلك

473
00:27:31,886 --> 00:27:33,353
ما الذي يجب أن يحدث؟

474
00:27:33,387 --> 00:27:34,855
، أولا و قبل كل شيء

475
00:27:34,889 --> 00:27:37,657
ماذا يجب أن يحدث 
لتنقذ العالم، يا (كول)؟

476
00:27:37,692 --> 00:27:41,361
أجعلك تخرسين

477
00:27:41,395 --> 00:27:43,697
ما الذي يجب أن يحدث لتنقذ العالم

478
00:27:43,731 --> 00:27:45,432
هو أن تصدق أن بإمكانك فعلها

479
00:27:45,466 --> 00:27:47,701
لكنك لا تستطيع، ﻷن 
الأمور كانت سيئة

480
00:27:47,735 --> 00:27:50,036
الأمل ضاع، استرجعه

481
00:27:50,071 --> 00:27:51,838
لدي الأمل، لم أضيع أي شيء

482
00:27:51,873 --> 00:27:54,074
.ليس لك فقط

483
00:27:54,108 --> 00:27:56,977
حسنا، إجمع القطع معا، حسنا؟

484
00:27:57,011 --> 00:27:58,545
فكر بشأني

485
00:27:58,579 --> 00:28:01,148
إذا أتى الغد، سوف
يضعون رصاصة في رأسي

486
00:28:01,182 --> 00:28:04,284
بانج! بانج

487
00:28:04,318 --> 00:28:06,486
قومي ينتظرونني في مكان قريب

488
00:28:06,521 --> 00:28:09,723
لكن القائد يكون مفيدا
.إذا كان حاضرا للقيادة

489
00:28:09,757 --> 00:28:11,892
إذا أتى الغد و أنا ميتة
(من سيخبر(جونز

490
00:28:11,926 --> 00:28:13,393
بأن تجلبك من الفندق

491
00:28:13,427 --> 00:28:15,729
2044 و تعيدك إلى
...مثل ما فعلت

492
00:28:15,763 --> 00:28:17,697
مثل ما سأفعل...لك؟

493
00:28:17,732 --> 00:28:21,134
بالإضافة، إلى أنك ستحتاج رئيسيا آخر

494
00:28:21,169 --> 00:28:24,638
...إذن، أنا، جونز

495
00:28:24,672 --> 00:28:27,541
نحن قطع من الأحجية

496
00:28:27,575 --> 00:28:29,876
عليك أن تجعلهم يتناسبون

497
00:28:29,911 --> 00:28:31,545
...حسناً

498
00:28:31,579 --> 00:28:33,747
...إذن الآن أخبرني

499
00:28:33,781 --> 00:28:38,718
ماذا عليك أن تفعل لتخرج من هذه الحلقة؟

500
00:28:38,753 --> 00:28:41,488
، إذن علي أن أفعل شيئاً

501
00:28:41,522 --> 00:28:43,690
لكن المشكل هو، علي أن أفعل لا شيء

502
00:28:54,969 --> 00:28:57,370
...أريد التحدث مع فوستر

503
00:28:57,405 --> 00:28:58,705
الآن

504
00:29:00,841 --> 00:29:04,678
كيف استطعت، يا(كاتارينا)؟

505
00:29:04,712 --> 00:29:06,213
ما معنى هذا؟

506
00:29:06,247 --> 00:29:09,950
أن تخونينا، و تخاطري بالعديد من الأرواح

507
00:29:09,984 --> 00:29:11,585
(و حتى(هانا

508
00:29:11,619 --> 00:29:13,954
...لقد أخبرته على أنك تعملين معنا

509
00:29:13,988 --> 00:29:18,024
و خطتك في إقصاء كل
غير منيع من سبير هيد

510
00:29:18,059 --> 00:29:22,395
بجعل(جينيفر) و قومها
يجلبون الفايروس للداخل

511
00:29:22,430 --> 00:29:24,130
ماذا؟-
كول؟-

512
00:29:24,165 --> 00:29:25,932
لا يمكننا الكذب بعد الآن

513
00:29:25,967 --> 00:29:27,601
(إنهم يعلمون بأنك لست(كاساندرا رايلي

514
00:29:27,635 --> 00:29:29,436
ما الذي تفعله؟

515
00:29:29,470 --> 00:29:32,138
...هذا جنون، إبنتي فقط

516
00:29:32,173 --> 00:29:33,840
و الآن سوف تنظمين إليها

517
00:29:36,777 --> 00:29:38,612
لقد كمت في حاجة ﻷتحدث معك وحدنا

518
00:29:38,646 --> 00:29:40,614
أنت مجنون-
...فقط أجيبيني على هذا-

519
00:29:40,648 --> 00:29:43,717
هل مقدار قليل من السعادة
أفضل من دهر

520
00:29:43,751 --> 00:29:46,653
من أي شيء آخر؟

521
00:29:46,687 --> 00:29:49,089
أجيبي عن السؤال

522
00:29:49,123 --> 00:29:50,724
أجل

523
00:29:50,758 --> 00:29:53,126
...إستعدوا-
سوف أحملك ذلك-

524
00:29:56,797 --> 00:29:58,098
...صوبوا

525
00:30:00,701 --> 00:30:02,469
! أطلقوا

526
00:30:07,008 --> 00:30:09,376
لماذا فعلت ذلك؟

527
00:30:09,410 --> 00:30:12,412
أعتقد أنني أعرف كيف أخرجنا من هنا

528
00:30:16,826 --> 00:30:17,882
كيف يبدو الأمر؟

529
00:30:17,926 --> 00:30:19,551
ربما هنالك عطل في وحدة التحكم

530
00:30:19,585 --> 00:30:20,852
هل حصلنا عليهم أم لا؟

531
00:30:23,089 --> 00:30:25,057
أجل.حصلنا عليهم

532
00:31:14,907 --> 00:31:16,942
إذا كنت تسعين لاحصول على التهاني على فشلك

533
00:31:16,976 --> 00:31:18,744
فلا يوجد شيء عندي لك

534
00:31:18,778 --> 00:31:20,946
فعلت ما طلبته مني

535
00:31:20,980 --> 00:31:23,615
أطلقت عليك النار مرات عديدة

536
00:31:23,649 --> 00:31:26,385
أنا فعلت ذلك أيضا-
! اوه، لا بد أنني مضادة الرصاص-

537
00:31:27,954 --> 00:31:30,722
في كل مرة نقتلك هناك-

538
00:31:30,757 --> 00:31:33,091
الزمن يعيد نفسه

539
00:31:33,126 --> 00:31:35,027
<i><font color="#ffff00">الزمن يعيد اليوم

540
00:31:35,061 --> 00:31:37,796
مم-مممهم

541
00:31:37,830 --> 00:31:40,932
أنت التي أخبرتنا أن الزمن
...يملك وعيا

542
00:31:40,967 --> 00:31:45,303
و أنه يحتاج الرئيسيين مثل
جينيفر) ليفكر)

543
00:31:45,338 --> 00:31:47,272
لقد كانت هناك في سبييرهيد

544
00:31:47,306 --> 00:31:49,541
بالطبع كانت هناك

545
00:31:49,575 --> 00:31:52,878
هب حمقاء السببية

546
00:31:52,912 --> 00:31:55,080
إذا ما هي فرضيتك

547
00:31:55,114 --> 00:31:58,750
بشأن ما يعنيه ذلك بالضبط، سيد (كول)؟

548
00:32:01,254 --> 00:32:03,889
...الزمن يحتاجنا

549
00:32:03,923 --> 00:32:07,492
...يحتاجك أنت لتصحيح الأمور

550
00:32:07,527 --> 00:32:09,728
...ﻹصلاحه

551
00:32:09,762 --> 00:32:13,131
ﻹيقاف الإثنا عشر قردا
من تدمير العالم

552
00:32:16,969 --> 00:32:20,839
الزمن بجانبنا؟

553
00:32:20,873 --> 00:32:24,810
(أوه، أنا آسفة سيد (كول
(لكني تحدثت مع (أدلر

554
00:32:24,844 --> 00:32:28,513
رابطاكما تم إمساكهم
في تسلسل مقلاع دائم

555
00:32:28,548 --> 00:32:31,817
لذلك كنتما تعودان لنفس
اليوم مراراً و تكراراً

556
00:32:31,851 --> 00:32:34,186
الزمن لم يكن له دخل بذلك

557
00:32:34,220 --> 00:32:37,289
لقد كانت آلتنا المحطمة التي فشلتما

558
00:32:37,323 --> 00:32:39,925
مرة أخرى في إلغائها

559
00:32:44,864 --> 00:32:48,100
عليك أن تأتي معنا

560
00:32:54,040 --> 00:32:55,874
(علينا أن نتحدث مع(جينيفر

561
00:32:55,908 --> 00:32:57,809
هي تعلم

562
00:33:13,392 --> 00:33:17,295
إذن الغد أتى

563
00:33:17,330 --> 00:33:19,364
عليك أن تخبريها

564
00:33:19,398 --> 00:33:22,534
لا، أنت من عليه أن يفعل ذلك

565
00:33:22,568 --> 00:33:24,202
أنت صانع الأحجية

566
00:33:40,019 --> 00:33:41,353
لم نستطع قتلك

567
00:33:41,387 --> 00:33:45,257
لم نستطع فعل شيء 
لتغيير الخط الزمني

568
00:33:45,291 --> 00:33:47,759
...إلا إذا فعلنا شيئا

569
00:33:47,793 --> 00:33:50,328
لكن لاشيء حقا

570
00:33:50,363 --> 00:33:52,531
جائتني فكرة

571
00:33:52,565 --> 00:33:54,699
كان علي أن أحدثك بشأنها أولاً

572
00:33:54,734 --> 00:33:56,168
هل مقدار قليل من السعادة

573
00:33:56,202 --> 00:33:58,370
أفضل من دهر من أي شيء آخر؟

574
00:34:00,025 --> 00:34:03,127
خرجنا بخطة، أخدت منا بعض المحاولات

575
00:34:03,162 --> 00:34:05,031
لنجعلها تعمل-
! توقف هناك-

576
00:34:16,923 --> 00:34:19,324
ماذا تقول يا سيد (كول)؟

577
00:34:19,358 --> 00:34:22,427
<i><font color="#ffff00">هانا لم تكم مصابة بالطاعون

578
00:34:22,461 --> 00:34:24,462
...لقد كانت منيعة

579
00:34:24,497 --> 00:34:26,765
مثلك

580
00:34:28,100 --> 00:34:32,771
لقد توفت بسبب التهاب السحايا البكتيري

581
00:34:32,805 --> 00:34:34,873
، قمت بإنقاذها في أحد المرات بوجودك

582
00:34:34,907 --> 00:34:36,775
لكن اليوم أعاد نفسه

583
00:34:36,809 --> 00:34:38,610
...الزمن

584
00:34:38,644 --> 00:34:40,779
لم يردنا أن نغير تاريخك

585
00:34:40,813 --> 00:34:43,815
أرادك أن تخلقي السفر عبر الزمن

586
00:34:43,849 --> 00:34:46,651
هو يريدنا أن نكمل المهمة

587
00:34:48,955 --> 00:34:51,790
لقد أمسكت يدها

588
00:34:51,824 --> 00:34:53,558
كانت ميتة

589
00:34:53,593 --> 00:34:56,561
...كانت ميتة، و أنا-
ذلك هو ما تتذكرينه أنت-

590
00:34:58,798 --> 00:35:00,665
الآن يمكنك أن تقولي 

591
00:35:00,700 --> 00:35:02,801
أن حلقة الزمن كانت مجرد
عطل في الآلة

592
00:35:02,835 --> 00:35:05,003
و يمكنك أن تصدقي ذلك
لكن الشيء الوحيد

593
00:35:05,037 --> 00:35:06,972
الذي أوقف الحلقة هو هذا

594
00:35:07,006 --> 00:35:11,610
من أجل أن تخلقي السفر عبر الزمن
...(كان عليك أن تخسري(هانا

595
00:35:11,644 --> 00:35:14,913
أو على الأقل أن تصدقي أنك خسرتها

596
00:35:14,947 --> 00:35:16,982
لكن، يا (جونز)، لقد غيرنا الخط الزمني

597
00:35:44,710 --> 00:35:47,812
أخبروك أن(هانا) ماتت في رعايتهم

598
00:35:47,847 --> 00:35:51,116
و أن جسدها تم حرقه مع الآخرين

599
00:35:51,150 --> 00:35:53,351
لم يحصل ذلك

600
00:37:50,574 --> 00:37:54,845
<i><font color="#ffff00">تغيير ميمون حل بي

601
00:37:54,880 --> 00:37:57,195
<i><font color="#ffff00">وجدت نفسي نادما

602
00:37:57,230 --> 00:38:00,572
<i><font color="#ffff00">على صراخي و هذياني

603
00:38:00,607 --> 00:38:04,167
<i><font color="#ffff00">هل الموت ليس ضروريا ليمحى الماضي

604
00:38:05,836 --> 00:38:07,837
<i><font color="#ffff00">أنا لن أعلم

605
00:38:11,858 --> 00:38:15,678
<i><font color="#ffff00">الدولة الغبر مكتشفة لا تغريني

606
00:38:22,453 --> 00:38:25,388
كيف حالها؟

607
00:38:25,422 --> 00:38:29,092
أنا متفاجئة ﻷنها لم تكرهنا

608
00:38:29,126 --> 00:38:33,730
24 لقد خسرت 
سنة مع(هانا) بسببنا

609
00:38:33,764 --> 00:38:36,766
حسنا، (هانا) كانت ميتة من قبل

610
00:38:36,800 --> 00:38:40,003
الآن لديها فرصة لتتعرف عليها

611
00:38:40,037 --> 00:38:43,039
الأمر ليس مثاليا، و لكنه شيء

612
00:38:55,019 --> 00:38:58,187
(كاسي)

613
00:38:58,222 --> 00:39:00,924
أنا و أنت نعلم أننا
سوف نخسر الكثير

614
00:39:00,958 --> 00:39:03,159
قبل أن ينتهي هذا

615
00:39:06,830 --> 00:39:10,099
أفضل أن أحظى بهذه اللحظة و أخسرها

616
00:39:10,134 --> 00:39:13,169
على أن أموت دون أن أحظى بها أبداً

617
00:39:16,440 --> 00:39:18,441
أنت تقول ذلك الآن

618
00:39:20,945 --> 00:39:24,347
لكن الخسارة هي التي تطاردنا

619
00:39:34,425 --> 00:39:37,260
هذا لا يمكن أن يحدث

620
00:40:07,191 --> 00:40:10,326
أتعلمين لماذا غادرت هذا المكان؟

621
00:40:10,361 --> 00:40:13,096
ﻷنني كرهت كل شيء فيه

622
00:40:13,130 --> 00:40:15,064
لا أطيق منظره

623
00:40:16,300 --> 00:40:18,034
إنه يشبه الجحيم

624
00:40:22,906 --> 00:40:26,009
كول) يرى نورا فيك)

625
00:40:29,079 --> 00:40:30,847
أنا لا

626
00:40:30,881 --> 00:40:34,017
أترين، ما حدث لك 

627
00:40:34,051 --> 00:40:36,319
...قد حدث

628
00:40:37,755 --> 00:40:40,890
ﻷنك أردته أن يحدث

629
00:40:40,924 --> 00:40:42,191
...لدي إثنتان

630
00:40:42,226 --> 00:40:44,761
...واحدة لك

631
00:40:48,732 --> 00:40:50,466
واحدة لي

632
00:40:54,505 --> 00:40:56,639
(أنا لا ألومك، يا (رامزي

633
00:40:59,743 --> 00:41:03,579
...إذا كان باستطاعتي أخد مكان إبنك

634
00:41:03,614 --> 00:41:06,315
كنت ﻷفعل ذلك

635
00:41:07,518 --> 00:41:10,053
لا أستطيع

636
00:41:11,922 --> 00:41:15,324
لكن ماذا لو استطعنا إيجاد الرجل المسؤول؟

637
00:41:17,928 --> 00:41:20,396
<i><font color="#ffff00">الشاهد

638
00:41:20,431 --> 00:41:21,898
إنه شبح

639
00:41:21,932 --> 00:41:25,234
إنه فكرة، هذا كل ما هو عليه

640
00:41:25,269 --> 00:41:27,103
لا

641
00:41:30,274 --> 00:41:32,909
....عندما كان في رأسي

642
00:41:38,782 --> 00:41:41,084
كنت أنا في رأسه

643
00:41:43,287 --> 00:41:45,922
...رأيت مكانا

644
00:41:45,956 --> 00:41:48,758
<i><font color="#ffff00">يدعى تايتان

645
00:41:48,792 --> 00:41:51,360
إنه هناك، يشعر بالأمان

646
00:41:54,898 --> 00:41:57,333
...أناو أنت

647
00:42:00,904 --> 00:42:04,006
نستطيع الذهاب إلى هناك معا

648
00:42:16,787 --> 00:42:20,156
ثم ماذا؟

649
00:42:20,190 --> 00:42:22,825
<i><font color="#0ff00">نقوم بقتل الشاهد

650
00:42:30,866 --> 00:42:40,866
<i><font color="#ffff00">محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com

