1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
تــرجـمة mr.otaku تــرجـمة

2
00:00:23,000 --> 00:00:25,355
<i>هيا بنا جميعا
ضع يديك معا</i>

3
00:00:25,400 --> 00:00:28,153
<i>أريد أن أسمعكم كلكم تصرخون</i>

4
00:00:29,040 --> 00:00:32,555
<i>سأضغط على جينزي الأزرق القديم</i>

5
00:00:32,600 --> 00:00:36,593
<i>سأخرج من هنا إلى الشارع</i>

6
00:00:36,640 --> 00:00:40,838
<i>هل تقترح مقاومة؟ تحدث فرقا ؟</i>

7
00:00:40,880 --> 00:00:46,000
<i>هل تعلم حقيقتي؟
أنا وجينزي الأزرق القديم</i>

8
00:00:52,720 --> 00:00:55,473
شكرا لكم, شكرا لكم

9
00:00:55,520 --> 00:00:56,839
أين نحن ؟ -
.البوكيرك -

10
00:00:56,880 --> 00:01:01,635
! البوكيركي
.مدينتي المفضلة في دولتي المفضلة

11
00:01:01,680 --> 00:01:03,238
غوام -
غوام -

12
00:01:06,800 --> 00:01:08,313
أكرهك

13
00:01:08,840 --> 00:01:12,116
أحبكم كلكم, طابت ليلتكم, تودلز

14
00:01:12,160 --> 00:01:14,276
أخرجنا من هنا لاري

15
00:01:27,680 --> 00:01:31,559
واحدة من الأشياء التي أحبها في هذه الحافلة
أنها تفرش لك

16
00:01:42,600 --> 00:01:44,955
ولكن يمكن استخدام بالوعة أكبر

17
00:01:48,760 --> 00:01:50,193
أهلا, ليلي

18
00:01:50,440 --> 00:01:53,398
أجل, للتو غادرنا المسرح في البوكريكي

19
00:01:53,440 --> 00:01:56,671
أجل, في المكسيك الجديدة أين تسكون ؟

20
00:01:57,640 --> 00:01:58,789
غوام ؟

21
00:02:02,120 --> 00:02:05,510
ماذا ؟ إخرسي

22
00:02:06,760 --> 00:02:08,910
لا, أنتي أصمتي, أوه يا إلهي

23
00:02:08,960 --> 00:02:13,033
<i>أبي, ليلي حصلت على تذاكر إضافية
لمارون الغد فالخامسة مساءا</i>

24
00:02:13,080 --> 00:02:14,798
.علينا الذهاب للمنزل

25
00:02:14,840 --> 00:02:17,991
أوه، لا، ولكن كنت آمل
أن تتخذ طريق المناظر الخلابة

26
00:02:18,040 --> 00:02:20,235
...ربما نتوقف, ونرى قصة زوجين تاريخيين

27
00:02:20,280 --> 00:02:22,748
هيا -
هيا, أبي -

28
00:02:22,800 --> 00:02:26,634
لا مكان روك آخر
حيث تولى لويس وكلارك استراحة رنين

29
00:02:28,040 --> 00:02:32,079
.عندما قلت أنهم سيصححون لهم أرضهم عنيت مسحها

30
00:02:33,080 --> 00:02:35,071
أبي, أدعها بما تشاء إنها مملة

31
00:02:35,120 --> 00:02:36,951
أرجوك هل نستطيع أن نذهب للبيت ؟

32
00:02:37,000 --> 00:02:40,037
أجل, أرجوك, أرجوك, أرجوك, أرجوك

33
00:02:40,080 --> 00:02:41,798
ساعديني, ليلي

34
00:02:41,840 --> 00:02:45,549
<i>أرجوك, أرجوك, أرجوك, أرجوك -
أرجوك, أرجوك, أرجوك, أرجوك -</i>

35
00:02:45,600 --> 00:02:50,310
عشرون ساعة من ذلك يا أبي
.من صوت مايلي وليلي المحيطي

36
00:02:51,240 --> 00:02:54,994
ماذا تفعلين يا مايلي ؟
فقط سابقي طريقك فالحياة

37
00:02:55,040 --> 00:02:59,033
لا تأخذي وقت للتوقف من رحلة طويلة وتشمي الورود ؟

38
00:02:59,080 --> 00:03:02,550
ربما آنسة مفاجأة رائعة تكون أمامك ؟

39
00:03:02,600 --> 00:03:05,034
يمكن أن تغيرك للأبد ؟

40
00:03:05,080 --> 00:03:07,640
نعم، هذا الى حد كبير الخطة

41
00:03:08,280 --> 00:03:11,238
ليلي، إحفظي لي التذكرة
انا في طريقي الى المنزل

42
00:03:14,960 --> 00:03:18,919
ليلي, علي الذهاب على ما يبدو
أن الحلويات على حسابي الليلة

43
00:03:34,240 --> 00:03:37,073
مهلا, لاري إرجع
لقد فاتتها قطعة

44
00:03:39,040 --> 00:03:42,112
لا بأس لاري لقد إهتممت بها

45
00:03:45,160 --> 00:03:46,878
بني, برفق على المكياج

46
00:03:46,920 --> 00:03:49,434
نحن لسنا في لوس انجلوس بعد

47
00:03:49,480 --> 00:03:50,833
إذا لماذا توقفنا ؟

48
00:03:50,880 --> 00:03:53,599
لأننا فالمعمل التاريخي

49
00:03:55,480 --> 00:03:57,914
أنظرو, إنها تمطر فالخارج وأنا جائع

50
00:03:57,960 --> 00:04:01,111
وبالإضافة إلى ذلك، هذا العشاء يأتي
مع قصة واحدة جيدة

51
00:04:01,160 --> 00:04:04,789
وأنت جعلتني أذهب إلى
أكبر كرة مطاطية فالعالم

52
00:04:04,840 --> 00:04:05,989
أنت تدينين لي

53
00:04:06,040 --> 00:04:09,919
حسنا, أعلم أين يمكنك أن ترى
أكبر كومة جوارب قذرة فالعالم

54
00:04:09,960 --> 00:04:12,394
غرفة جاكسون, لنقد

55
00:04:14,360 --> 00:04:18,512
وإذا لم تمانع، سأدعك تدخل
إلى أسفل جبل الملابس الداخلية

56
00:04:20,680 --> 00:04:22,398
الآن، أنا لا أريد أن أسمع ذلك

57
00:04:22,440 --> 00:04:24,908
سنتوقف ونشم الورود اللعينة

58
00:04:24,960 --> 00:04:26,154
! وسيعجبكم

59
00:04:26,200 --> 00:04:30,193
لذا نظقو وجوهكم, أنزلو من الحافلة
! وإبدأو الإستنشاق

60
00:04:32,200 --> 00:04:33,474
.أبي

61
00:04:37,054 --> 00:04:39,054
تــرجـمة mr.otaku تــرجـمة

62
00:04:39,080 --> 00:04:40,274
<i>هــيا</i>

63
00:04:40,320 --> 00:04:44,598
<i>أنت تجد الـليمو خارجا</i>

64
00:04:44,640 --> 00:04:48,315
<i>سخـونـة المـوضـة، كـل حــذاء
كـل لـون</i>

65
00:04:48,360 --> 00:04:52,194
<i>أجـل، عندمـا تكـون مشـهورا يكون مـضـجـرا
ويمـكن أن يكـون نوع من المـرح</i>

66
00:04:52,240 --> 00:04:56,995
<i>إنه حـقا أنت ولـكن لا أحد يــكتـشـفـ</i>

67
00:04:57,040 --> 00:05:00,316
<i>مـن تـوقع أن فتـاة مــثلـي</i>

68
00:05:00,360 --> 00:05:04,558
<i>سـتصبح نجــــــــــمة</i>

69
00:05:05,760 --> 00:05:09,799
<i>إحـصل علــى افــضـل ما فـي العــالـمـين</i>

70
00:05:09,840 --> 00:05:11,751
<i>هـدئ مـن ذلــك,خـذهـا بهـدوء</i>

71
00:05:11,800 --> 00:05:13,472
<i>ثــم إجعـلها صــاخبة فـي العـرض</i>

72
00:05:13,520 --> 00:05:17,832
<i>إحـصل علــى افــضـل ما فـي العــالـمـين</i>

73
00:05:17,880 --> 00:05:19,552
<i>إخــلطـهـا كـلها مـع بـعض</i>

74
00:05:19,600 --> 00:05:22,831
<i>وأنـت تـعلم مـا هو مـا أفـضـل مـا فـي العـالمـين</i>

75
00:05:33,600 --> 00:05:37,593
إسترخو, لن نكون هنا أكثر من نصف ساعة

76
00:05:41,000 --> 00:05:44,515
أبي, سيأخذ منها نصف ساعة حتى تصل هنا

77
00:05:49,680 --> 00:05:51,477
المعذرة, نحن مستعدون للطلب

78
00:05:51,520 --> 00:05:53,875
نسيت قلمي, سأعود إلى جيف

79
00:06:00,920 --> 00:06:04,117
لا يمكنك أن تجد موضة هامبرغر قديمة كهذا

80
00:06:04,160 --> 00:06:05,878
حتى فالطريق السريع

81
00:06:05,920 --> 00:06:08,673
إنه يجعلك تريد تذوق كل قضمة

82
00:06:09,000 --> 00:06:12,879
أجل, بالتأكيد, أكل, لذيذ, إنتهينا

83
00:06:13,720 --> 00:06:15,233
لنذهب

84
00:06:15,280 --> 00:06:17,236
هيا مايلي, تمهلي

85
00:06:17,280 --> 00:06:21,558
حتى أخاك يتعود على روح هذا المكان

86
00:06:21,600 --> 00:06:25,479
وجدت الرائد بيت في طريقه
من خلال المتاهة إلى الذهب

87
00:06:26,240 --> 00:06:27,514
! مجددا

88
00:06:29,240 --> 00:06:30,753
.الآن, حول القصة

89
00:06:30,800 --> 00:06:33,758
قبل 20 سنة, مشيت إلى هذا المحل

90
00:06:33,800 --> 00:06:36,439
وكانت التجربة التي غيرت حياتي

91
00:06:36,480 --> 00:06:39,278
دعني أخمن أبي, رأيت سمك البوري الأول خاصتك

92
00:06:39,320 --> 00:06:41,914
وأعلم أنه كان الفعل لك

93
00:06:42,240 --> 00:06:45,789
يالها من قصة رائعة, أنا أتفجر, لنذهب

94
00:06:45,920 --> 00:06:46,955
تعلمين ماذا ؟

95
00:06:47,000 --> 00:06:49,594
إذا كنت لا تريدين سماع القصة فلن أقولها

96
00:06:50,320 --> 00:06:52,276
لقد عرضتها لنا, لنذهب

97
00:06:53,240 --> 00:06:55,470
حسنا, إذا أنتما مستعجلين لعينين

98
00:06:55,520 --> 00:06:57,158
فاذهبوا إلى الحافلة وإنتظروا

99
00:06:57,200 --> 00:06:59,839
سأجلس هنا, وأستمتع بهمبرغري اللذيذ

100
00:06:59,880 --> 00:07:02,314
وأفكر بالذكريات من القصة الرائعة

101
00:07:02,360 --> 00:07:04,954
هذا أنتما الإثنان لن تعرفانه

102
00:07:05,400 --> 00:07:07,356
المعذرة, سيدتي

103
00:07:07,400 --> 00:07:09,595
هل يمكنني أن أحصل على كوب من قهوتك اللذيذة

104
00:07:09,960 --> 00:07:12,918
انت محظوظ. لقد خمرت وعاء جديد

105
00:07:14,280 --> 00:07:15,429
...واحد

106
00:07:16,960 --> 00:07:18,188
...إثنان

107
00:07:20,080 --> 00:07:21,877
.وقت إستراحتي

108
00:07:30,000 --> 00:07:31,274
...ثلاثة

109
00:07:33,080 --> 00:07:34,593
...أربعة

110
00:07:35,080 --> 00:07:37,389
أتمنى أنك سعيد

111
00:07:37,440 --> 00:07:38,919
.أنا كذلك

112
00:07:47,360 --> 00:07:50,318
<i>هاي, أولفير خذ تذكرتك, لمارون 5 الليلة</i>

113
00:07:50,360 --> 00:07:52,396
<i>أين الـ50 دولار خاصتي ؟</i>

114
00:07:52,960 --> 00:07:54,279
ستحصلين عليها

115
00:07:54,320 --> 00:07:57,118
مباشرة بعد أن يدفع لي ريكو
ثمن تصليح هذه الكراسي

116
00:07:57,160 --> 00:07:59,594
.العبقري الصغير كان سيدفع للمهنة 100 دولار

117
00:07:59,640 --> 00:08:02,632
فعلت ذلك للنصف, وكلها أخذت كـخمس دقائق

118
00:08:02,680 --> 00:08:05,240
وبعض وحش الغراء

119
00:08:05,280 --> 00:08:07,191
من العبقري الآن ؟

120
00:08:14,120 --> 00:08:16,588
.يبدو أنه لا زال ريكو

121
00:08:16,640 --> 00:08:18,949
هل تستطيعين أن تعطيني يد ؟

122
00:08:21,360 --> 00:08:23,794
دائما أردت فعل ذلك

123
00:08:23,840 --> 00:08:26,877
الآن, هل تستطيعين أن تخرجيني من هذا الشيء ؟

124
00:08:32,760 --> 00:08:34,398
لقد أصلحت هذا أيضا أليس كذلك ؟

125
00:08:36,040 --> 00:08:37,951
إنه صلب أليس كذلك ؟

126
00:08:39,360 --> 00:08:40,395
تعال هنا -
لا -

127
00:08:40,440 --> 00:08:41,793
تعال هنا, لا لن أؤذيك

128
00:08:41,840 --> 00:08:43,512
هذا ما تقولينه دائما قبل إيذائي

129
00:08:43,560 --> 00:08:45,516
تعال هنا, أولفير

130
00:08:54,360 --> 00:08:57,113
حسنا هذا الجزء لم يكن خطئي

131
00:08:59,760 --> 00:09:02,433
.هذا عادي
ما هو الذي أمامك الآن ؟

132
00:09:02,480 --> 00:09:03,799
عمود -
جيد -

133
00:09:03,840 --> 00:09:04,955
! لا

134
00:09:08,680 --> 00:09:12,309
.لقد قال نصف ساعة
.ولكنه لا يزال لم عد

135
00:09:12,360 --> 00:09:14,555
.هذا يعني شيء واحد

136
00:09:14,600 --> 00:09:18,878
.هذا الرغوة-المحبة طلب القطعة الثانية من الفطيرة

137
00:09:18,920 --> 00:09:23,198
<i>أنا لن أشتاق لمارون 5 هيا جاكسون لنذهب</i>

138
00:09:30,480 --> 00:09:33,870
إذهبي, أنا مستعد لأحطم رقمي القياسي

139
00:09:33,920 --> 00:09:36,480
.أنت على وشك كسر شيئا

140
00:09:36,520 --> 00:09:38,829
لا, لا, لا, إنتظر إنها سريعة جدا

141
00:09:38,880 --> 00:09:41,758
لا, لا, لا, إنها سريعة جدا, إنها سريعة جدا

142
00:09:45,040 --> 00:09:47,508
رائع ! علي فعل ذلك من جديد

143
00:09:51,200 --> 00:09:54,670
عذرا صديقي, ولكن أغلقت المنحدرت
.لنذهب

144
00:09:54,720 --> 00:09:57,757
وهذه المرة، أنا أقلع القفازات

145
00:09:59,520 --> 00:10:03,035
أبي, أريد الذهاب للبيت

146
00:10:04,600 --> 00:10:07,433
.أجل, هكذا نفعلها
.لنذهب

147
00:10:16,480 --> 00:10:20,029
مايلي, مايلي, مايلي هل أنت بخير ؟

148
00:10:22,240 --> 00:10:24,879
المرة القادمة, أنت تذهب أولا

149
00:10:30,160 --> 00:10:33,038
هذا غريب ماذا حدث للمحل ؟

150
00:10:34,960 --> 00:10:36,712
ماذا حصل لهذا المكان ؟

151
00:10:36,760 --> 00:10:39,354
حسنا, الأشياء الساخنة قادمة مباشرة

152
00:10:39,400 --> 00:10:42,597
.وأنا لا أتحدث عن الطعام, كعك-حلو

153
00:10:43,360 --> 00:10:46,557
ماذا حدث لها ؟
أين أبي ؟

154
00:10:46,600 --> 00:10:48,830
.لا أعلم, لنسأل أمي

155
00:10:51,440 --> 00:10:54,557
حرك ريش ذيلك, يا فتاة الجامعة
.لديك طاولة

156
00:10:54,600 --> 00:10:56,352
.أيا كان، لوريتا

157
00:10:59,760 --> 00:11:03,036
.هيا, مستحيل أن تكون أمي

158
00:11:03,080 --> 00:11:07,471
هذه مجرد فتاة تبدو بالضبط
.مثل أمي عندما كانت في الكلية

159
00:11:09,520 --> 00:11:11,476
1987.

160
00:11:11,520 --> 00:11:13,192
.لا أعرف السنة بالضبط

161
00:11:13,240 --> 00:11:17,313
أنا أعرف, 1987, الثاني من يونيو, ليكون بالضبط

162
00:11:17,360 --> 00:11:19,794
أخ في حقبة زمنية يقول ماذا ؟

163
00:11:20,480 --> 00:11:23,119
البرق! يجب أن يطلقنا
.في الوقت المناسب بطريقة ما

164
00:11:23,160 --> 00:11:26,197
هذا جنون, وسأثبت لك

165
00:11:28,080 --> 00:11:30,753
المعذرة سيدتي, أنا آخذ نظرة عامة صغيرة

166
00:11:30,800 --> 00:11:32,631
إذا كان لديك إبنة ماذا ستسميها ؟

167
00:11:32,680 --> 00:11:34,432
مايلي -
شكرا لكي -

168
00:11:36,800 --> 00:11:39,075
نحن في مشكلة -
أجل, واو -

169
00:11:39,960 --> 00:11:43,111
واو, إنظري إليها -
أعلم إنها جميلة -

170
00:11:43,160 --> 00:11:45,310
أمنا كانت بالتأكيد مثيرة

171
00:11:48,640 --> 00:11:50,870
وأبانا كان بالتأكيد ليس

172
00:11:53,360 --> 00:11:54,554
بسرعة, إختبئي

173
00:11:54,600 --> 00:11:57,751
جاكسون، مرحبا، لا يوجد سبب للاختباء
نحن لم نولد بعد

174
00:11:57,800 --> 00:11:59,950
صحيح. قوة العادة

175
00:12:00,000 --> 00:12:02,036
المعذرة سيدتي -
آسفة, سأعود لك

176
00:12:02,080 --> 00:12:03,479
أوه, يا رجل

177
00:12:04,040 --> 00:12:05,917
أوه يا إلاهي

178
00:12:05,960 --> 00:12:07,712
جاكسون, هذه القصة
التي أراد إخبارنا

179
00:12:07,760 --> 00:12:10,797
.الشيء الذي غير حياته كان أمي

180
00:12:11,440 --> 00:12:14,716
.في الحقيقة سنرى لحظة تقابلهما

181
00:12:17,040 --> 00:12:18,553
المعذرة, آنسة ؟

182
00:12:18,600 --> 00:12:21,637
أنا ضائع جدا, ومستعجل

183
00:12:21,680 --> 00:12:23,159
أي طريق للعودة للطريق السريع رقم 10 ؟

184
00:12:24,040 --> 00:12:25,359
<i>...مصري</i>

185
00:12:28,960 --> 00:12:32,396
.يسارا عند إشارة المرور
لا يمكن أن تفوتها، يا فتى

186
00:12:32,440 --> 00:12:34,431
خبث رائع, أيتها الأم الماكرة

187
00:12:35,920 --> 00:12:37,751
إنتظر, إلى أين هو ذاهب ؟

188
00:12:37,800 --> 00:12:40,917
حسنا، حسنا، انظري، لا داعي للذعر
سيعود، أليس كذلك ؟

189
00:12:40,960 --> 00:12:44,669
أعني، من الواضح أنهما التقيا
أو أننا لن نكون هنا

190
00:12:46,960 --> 00:12:48,313
.جاكسون

191
00:12:55,600 --> 00:12:57,830
حسنا, الآن نستطيع الهلع

192
00:13:02,040 --> 00:13:03,951
قهوة ؟ -
أجل -

193
00:13:04,000 --> 00:13:07,879
خالي من دسم الفانيليا قهوة منزوعة الكافيين نصف كوب
مع بوظة من الرغوة

194
00:13:08,200 --> 00:13:09,553
قهوة ؟

195
00:13:10,240 --> 00:13:11,753
أجل, أرجوكي

196
00:13:13,360 --> 00:13:15,430
تفضل -
شكرا لك -

197
00:13:17,360 --> 00:13:21,638
لا, لا تفعل, لا تفعل, لا تفعل
أوه يا ولد, أوه ياولد, أوه ياولد

198
00:13:24,880 --> 00:13:27,440
أبي لن يذهي لأي مكان لفترة -
كيف تعرفين ؟ -

199
00:13:27,480 --> 00:13:31,871
بينما كان يتكلم فالهاتف
سحبت هذا خارج سيارته

200
00:13:32,480 --> 00:13:34,118
....لا أعلم ما هذا

201
00:13:34,160 --> 00:13:36,674
...شخص ما سرق غطاء الموزع خاصتي

202
00:13:37,800 --> 00:13:40,678
...ولكن أنا أخمن أنها غطاء الموزع

203
00:13:42,320 --> 00:13:43,992
.برودة عصير التفاح خاصتي

204
00:13:44,040 --> 00:13:47,077
مازال أمامي يومان من القيادة
للعودة إلى ناشفيل

205
00:13:47,120 --> 00:13:50,430
والآن عليَ الجلوس هنا
.وإضاعة الوقت في انتظار الميكانيكي

206
00:13:50,480 --> 00:13:53,790
هل أنت بخير ؟
هل إختفى شيء آخر ؟

207
00:13:53,840 --> 00:13:55,751
.حسنا، دعينا نضع الامر بهذه الطريقة

208
00:13:55,800 --> 00:13:59,395
,إذا أريد شرب قهوتي
عليَ فعلها هكذا

209
00:14:01,840 --> 00:14:04,513
لماذا لا يحدث لك شيء ؟

210
00:14:04,560 --> 00:14:07,279
.لا أعلم, أنت الأكبر

211
00:14:07,320 --> 00:14:09,390
تأتي أولا, وترحل أولا

212
00:14:10,520 --> 00:14:13,956
إذا علينا أن نجمعهما معا
.قبل أن أختفي كليا

213
00:14:14,000 --> 00:14:17,151
جاكسون, إهدئ
.إنها فقط بضعة أقدام بعيدة

214
00:14:17,200 --> 00:14:18,872
هل يمكنني الحصول على بعض القهوة, أرجوكي ؟

215
00:14:18,920 --> 00:14:20,512
هاهي قادمة

216
00:14:22,400 --> 00:14:24,152
شيء مؤكد, عزيزي

217
00:14:25,720 --> 00:14:27,517
.وهاهي تذهب

218
00:14:28,320 --> 00:14:32,313
أنا خارج من هنا لعشرون دقيقة
عندها يمكننا أن نضرب هذه الحفلة كليا

219
00:14:32,360 --> 00:14:33,873
! رائع

220
00:14:35,120 --> 00:14:38,317
كيف سيقعون فالحب ؟
.إنهم حتى لم ينظرو لبعض

221
00:14:38,360 --> 00:14:39,713
جاكسون, هذه هي

222
00:14:39,760 --> 00:14:41,318
.في أي وقت أبي يتحدث عن لقاء أمي

223
00:14:41,360 --> 00:14:43,555
.هو دائما يقول أنهم وقعو بالحب

224
00:14:43,600 --> 00:14:46,114
في الدقيقة التي نظرو إلى أعين بعض

225
00:14:46,160 --> 00:14:48,879
لذلك كل ما علينا القيام به
هو جعلهم يبطئون

226
00:14:48,920 --> 00:14:52,390
وأخذ وقت للنظر إلى أعين بعض
أوه يا ولد

227
00:14:52,440 --> 00:14:53,714
ماذا ؟

228
00:14:55,240 --> 00:14:57,356
هل يوجد سحاب هنا ؟

229
00:14:58,200 --> 00:14:59,758
.كنت محقة

230
00:15:00,480 --> 00:15:02,710
لا يوجد عقل هنا

231
00:15:13,480 --> 00:15:16,711
أنت محظوظ جدا
أنني كنت أسقي نباتهم

232
00:15:16,760 --> 00:15:19,320
أوه أجل, هذا انا سيد محظوظ

233
00:15:20,840 --> 00:15:24,389
الآن, هل يمكننا فقط أن نأخذ
مزيل طلاء الأظافر ونصلي أن يعمل ؟

234
00:15:24,440 --> 00:15:27,000
.أنا حقا لا أريد مواجهة الرجل في محل الأجهزة

235
00:15:27,040 --> 00:15:30,237
من قال لي أن أكون حذرا
مع وحش الغراء

236
00:15:30,960 --> 00:15:34,430
حسنا، مزيل طلاء الأظافر
.في حمام مايلي

237
00:15:35,520 --> 00:15:38,114
لماذا أنت فالمقدمة ؟ -
لأنني فتاة -

238
00:15:38,160 --> 00:15:40,515
وأنت, أنا
والرجل في محل الأجهزة

239
00:15:40,560 --> 00:15:42,516
أتفق في ذلك, أحمق

240
00:15:52,200 --> 00:15:54,509
حسنا, إحذر وأنت على الدرج -
حسنا,صحيح -

241
00:15:54,560 --> 00:15:57,313
بثبات, بثبات

242
00:16:07,520 --> 00:16:10,318
ألن تقولي رحمك الله ؟

243
00:16:10,360 --> 00:16:12,271
أنا لا أشعر به -
حسنا -

244
00:16:13,840 --> 00:16:16,593
إذا, سأحب البيض
زجاجة عصير برتقال

245
00:16:16,640 --> 00:16:18,710
أنتي تنظري بمحبة في عين ذلك الرجل

246
00:16:18,760 --> 00:16:20,671
.وجانب من لحم الخنزير المقدد

247
00:16:21,520 --> 00:16:26,230
إسمعي يا طفلة, تبقى لي 20 دقيقة للحفلة

248
00:16:26,280 --> 00:16:29,238
.لذا لا تخربي مزاجي

249
00:16:30,280 --> 00:16:32,032
الآن, أين أمك ؟

250
00:16:32,080 --> 00:16:34,036
.أقرب مما تظني

251
00:16:38,080 --> 00:16:40,514
هاي, يا صاح أحببت الذقن

252
00:16:41,200 --> 00:16:43,270
هاي, يا صاح, إرحل بعيدا

253
00:16:44,640 --> 00:16:46,471
هل تحققت من النادلة ؟

254
00:16:46,520 --> 00:16:50,115
إنها جميلة, وأنا متأكد أنها عازبة

255
00:16:50,800 --> 00:16:53,109
إسمع يا طفل, أنا اعمل هنا

256
00:16:53,160 --> 00:16:57,199
لا تحطم قلبي, قلبي المحكوك المضطرب

257
00:16:57,240 --> 00:16:59,674
لا, قلب الهركي جيركي خاصتي

258
00:17:00,880 --> 00:17:03,519
قد ترغب في تجربة, محطم متألم

259
00:17:03,560 --> 00:17:06,996
أنت قد ترغب في تجربة
التسوق في محل عجائز

260
00:17:07,040 --> 00:17:10,350
متألم محطم ؟ هذا أغبى شيء سمعته من قبل

261
00:17:10,400 --> 00:17:13,153
..دعنا نأخذ رأي المرأة
هاي, أمي

262
00:17:13,920 --> 00:17:18,596
! ماميا
ماميا, إنها فتاة جذابة

263
00:17:18,640 --> 00:17:20,232
أوه، نادلة

264
00:17:20,280 --> 00:17:22,032
...أنا قادمة

265
00:17:22,080 --> 00:17:23,638
...إلى أين ذاهب, أبي

266
00:17:23,680 --> 00:17:24,715
ديو... داديو

267
00:17:25,440 --> 00:17:27,510
.أي مكان أنت لست فيه

268
00:17:27,920 --> 00:17:30,878
ولكنها هنا, أم النكبة

269
00:17:30,920 --> 00:17:32,751
أم النكبة هاهي

270
00:17:38,920 --> 00:17:42,151
أوه, لا, لا, لا, لا

271
00:17:43,920 --> 00:17:45,433
ماذا حدث ؟

272
00:17:45,480 --> 00:17:47,118
.مؤخرتي ذهبت

273
00:17:49,080 --> 00:17:51,355
خذ, إنهض

274
00:17:52,680 --> 00:17:54,750
فقط إجمعيهما مع بعض, أسرعي

275
00:17:54,800 --> 00:17:56,028
حسنا

276
00:18:00,240 --> 00:18:03,755
تفضلي بيضك, خليط بيض مثلك

277
00:18:05,200 --> 00:18:07,156
هذا المقعد صعب جدا

278
00:18:08,480 --> 00:18:10,152
ناعم جدا

279
00:18:10,200 --> 00:18:11,633
عالي جدا

280
00:18:11,680 --> 00:18:13,272
واطي جدا

281
00:18:13,320 --> 00:18:15,072
متكتل جدا -
سيء جدا -

282
00:18:15,120 --> 00:18:18,237
الآن, إجلسي عليه يا ضفضوعة 
ليس لدي وقت لهذا, أنا أعمل بالنصائح

283
00:18:18,280 --> 00:18:20,350
رائع, إذا أنا أسجلب واحد لكي

284
00:18:20,400 --> 00:18:22,277
ماذا عن هذا الرجل ؟

285
00:18:22,320 --> 00:18:26,518
العمل في الجبهة، حفلة فالخلف
عليك محبة ذلك

286
00:18:28,240 --> 00:18:31,038
هل علمكي أباكي ألا تتحدثي مع الغرباء ؟

287
00:18:31,080 --> 00:18:33,878
ليس بعد -
حسنا, عليه ذلك -

288
00:18:33,920 --> 00:18:36,388
أولا, الصبي بالوشاح, والآن أنت

289
00:18:36,440 --> 00:18:40,069
.لقد إكتفيت من هذا
أتمنى أن تختفو انتما الإثنان

290
00:18:40,120 --> 00:18:42,350
حبيبي, نحن نصل هناك

291
00:18:42,800 --> 00:18:44,552
.قلب متألم

292
00:18:45,280 --> 00:18:46,474
.لا

293
00:18:47,560 --> 00:18:50,154
الآن, كلي بيضك
ولا تفكري بالتحدث أبدا

294
00:18:50,200 --> 00:18:51,633
فعيني عليك

295
00:18:51,680 --> 00:18:54,194
بالحديث عن العين
لماذا لا ننظر برجال اللحايات ؟

296
00:18:54,240 --> 00:18:55,753
.أراهن أنه رائع

297
00:18:55,800 --> 00:18:57,028
.هيا, سيكون ذلك ممتعا

298
00:18:57,080 --> 00:18:59,196
أنا ألعب, كيف هو شعري ؟

299
00:18:59,960 --> 00:19:01,757
! سويت نبلتتس

300
00:19:01,800 --> 00:19:03,756
هيك، تلك هي شعبية اليوم

301
00:19:03,800 --> 00:19:07,031
هاي، ميل، شق مفتوح
آخر يمكن من نبلتس

302
00:19:09,840 --> 00:19:13,037
هيا, جاكسون
.علينا أن نجعلهما مع بعض

303
00:19:13,080 --> 00:19:14,957
.أنت عادة جيد في هذا

304
00:19:15,000 --> 00:19:18,197
آسف, ولكنني نصف رجل فقط مما إعتد أن أكون

305
00:19:19,360 --> 00:19:23,433
والآن ربع رجل, ثمن, والسادس عشر

306
00:19:23,480 --> 00:19:25,152
<i>جاكسون ؟ -
وداعا -</i>

307
00:19:25,880 --> 00:19:27,233
جاكسون ؟

308
00:19:29,800 --> 00:19:32,030
سأشتاق إليك, أيها الصغير

309
00:19:34,520 --> 00:19:36,590
هل إتصل أحد لسحب الشاحنة ؟

310
00:19:36,640 --> 00:19:37,959
.إنها مسألة وقت

311
00:19:38,120 --> 00:19:40,680
لا, إنتظر لا تذهب

312
00:19:40,720 --> 00:19:41,755
ماذا ؟

313
00:19:41,800 --> 00:19:44,268
حسنا, لوريتا ذلك كان آخر تقرير

314
00:19:44,320 --> 00:19:45,673
! لا توقفي

315
00:19:51,200 --> 00:19:52,997
ماذا فالعالم ؟

316
00:19:53,800 --> 00:19:55,552
فاليساعدني أحد

317
00:19:56,360 --> 00:19:57,679
ليس أنت

318
00:19:59,200 --> 00:20:01,555
هل أنت بخير، أيتها البازلا الحلوة ؟

319
00:20:01,600 --> 00:20:04,114
تعرفي, إنها تبدو شاحبة قليلا -
سأتصل بالطبيب -

320
00:20:04,160 --> 00:20:07,470
لا توقفي, لا تستطيعي تركي

321
00:20:08,320 --> 00:20:11,471
أعتقد أنني كنت فقط أتحرك سريعا

322
00:20:11,520 --> 00:20:14,671
.لقد نسيت أن أرى ما كان أمامي

323
00:20:14,720 --> 00:20:16,312
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

324
00:20:16,760 --> 00:20:18,716
أمامي بالتمام

325
00:20:20,000 --> 00:20:22,070
أمامي بالتمام

326
00:20:24,280 --> 00:20:28,319
أوه, يا عيني, يا عيني
.كانت محقة بشأن عينك

327
00:20:28,840 --> 00:20:31,513
هل هذه لهجة تينيسي هنا ؟

328
00:20:31,560 --> 00:20:33,118
أكيد بما يكفي

329
00:20:34,800 --> 00:20:36,119
أخيرا

330
00:20:38,360 --> 00:20:41,033
مايلي, مايلي, هل أنت بخير ؟

331
00:20:43,080 --> 00:20:46,709
جاكسون, أنت بخير

332
00:20:47,320 --> 00:20:51,029
أنا ؟ أنتي من كان سيضرب بالبرق

333
00:20:52,200 --> 00:20:53,519
حقا ؟

334
00:20:54,840 --> 00:20:55,989
واو

335
00:20:56,480 --> 00:20:58,471
أنظري أنا ذاهب لإحضار أبي
لنخرج من هنا

336
00:20:58,520 --> 00:21:02,069
إنتظر, إنتظر, إنتظر, لماذا أنت مسرع ؟

337
00:21:02,120 --> 00:21:05,430
أريد سماع القصة التي أراد أبي إخبارنا لها

338
00:21:05,480 --> 00:21:07,994
لدي شعور أنها جيدة

339
00:21:10,480 --> 00:21:14,029
نظرت إلى عينها
سمعت لهجة تينيسي الظريفة

340
00:21:14,080 --> 00:21:17,117
.ولقد علمت حينها أنها هي

341
00:21:17,160 --> 00:21:19,390
أبي -
أجل -

342
00:21:19,920 --> 00:21:23,674
جلسنا في هذا الكشك هنا
وتحدثنا طول الليلة

343
00:21:24,520 --> 00:21:25,953
هل تعلمون كيف أعلم أنها تحبني ؟

344
00:21:26,000 --> 00:21:29,151
ضحكت على نكاتك ؟ -
كل واحد -

345
00:21:29,200 --> 00:21:32,988
مرة أخرى, ربما فقط ضحكت
على لحيتي

346
00:21:38,160 --> 00:21:40,310
هل ذكرت أنني أكرهك ؟

347
00:21:41,760 --> 00:21:43,591
سبعة وثلاثين مرة

348
00:21:44,840 --> 00:21:47,752
<i>...إذا فوت حفلة مارون 5 أقسم أنني</i>

349
00:21:47,800 --> 00:21:49,279
لن تفوتيها

350
00:21:49,320 --> 00:21:53,233
مايلي قالت أنها في طريقها
لذا من المحتمل أن تكون فالمنزل في أي دقيقة

351
00:21:56,400 --> 00:21:58,868
<i>نحن لسنا هنا. أترك رسالة</i>

352
00:21:59,920 --> 00:22:02,309
<i>ليلي, هل أنتي هنا تسقي النباتات ؟</i>

353
00:22:02,360 --> 00:22:04,078
<i>حاولت الإتصال على هاتفك مرات عديدة</i>

354
00:22:04,120 --> 00:22:07,396
<i>هاي, أنا آسفة لن أذهب إلى الحفلة</i>

355
00:22:07,440 --> 00:22:09,556
<i>قررنا أن نتوقف قليلا فالطريق</i>

356
00:22:09,600 --> 00:22:13,115
<i>حصلت على صورة
أكبر شركة في العالم لكرة الشريط المطاطي</i>

357
00:22:13,160 --> 00:22:15,310
<i>تلك المعتوهة, ضخخمة</i>

358
00:22:15,360 --> 00:22:18,397
<i>إستمتعي فالحفلة, وداعا</i>

359
00:22:20,680 --> 00:22:22,113
أكرهك

360
00:22:23,520 --> 00:22:25,078
ثمانية وثلاثون

361
00:22:25,103 --> 00:22:32,103
تــرجـمة mr.otaku تــرجـمة

