1
00:00:09,555 --> 00:00:12,382
<font color="#808080"><b>"سابقاً في مسلسل الصرخة"</b></font>
!مرحباً -

2
00:00:12,383 --> 00:00:14,223
!عوداً حميداً، يا فتاة قُوطِعت

3
00:00:14,224 --> 00:00:16,732
.كان لديّ بعض المشاكل وتعاملت معها

4
00:00:16,733 --> 00:00:19,544
.. لقد نجوّنا

5
00:00:19,545 --> 00:00:21,636
.. والآن نحن هنا لمساعدة بعضنا

6
00:00:21,637 --> 00:00:23,977
.لنجد طريقة لنعود لحياتنا الطبيعية

7
00:00:25,652 --> 00:00:27,491
!يا إلهي
!لقد كان مقلباً

8
00:00:28,799 --> 00:00:30,554
مرحباً؟ -
كيف كانت الحفلة؟ -

9
00:00:30,555 --> 00:00:32,178
.. أنا أستمتع بتعذيبك

10
00:00:32,179 --> 00:00:35,324
.بعدما فعلتيه، تستحقين ذلك

11
00:00:35,325 --> 00:00:38,336
(أعتقد أن أحدهم ساعد (بايبر
.وأعتقد أنه مازال طليقاً

12
00:00:38,337 --> 00:00:40,295
ألا ترين ذلك؟
.كل الأحداث متّصلة

13
00:00:40,296 --> 00:00:42,974
.لا يمكنكِ إخفاء علاقتكِ بي للأبد -
 .. لم أكن لأحتاج إلى ذلك -

14
00:00:42,975 --> 00:00:44,560
.لو لم تقم بإبتزاز والدي

15
00:00:44,561 --> 00:00:46,285
.لعلمكِ، (چايك) لديه خطة

16
00:00:46,286 --> 00:00:47,825
.. سأثبت أنكِ مخطئة

17
00:00:47,826 --> 00:00:49,330
!و والدكِ سوف يُعجب بي

18
00:00:52,813 --> 00:00:57,665
!تباً لك

19
00:00:57,666 --> 00:01:01,096
(نوا) ما هذه؟ -
 .. إنها مزرعة خنازير -

20
00:01:01,097 --> 00:01:03,440
،إنها ملك (تروي چايمس)
.(أخو (براندن

21
00:01:03,441 --> 00:01:06,115
مرحباً؟ -
.(إيما)، لنخرج من هنا -

22
00:01:18,429 --> 00:01:20,808
.هل أنتِ بخير؟ لقد سمعتكِ تصرخين

23
00:01:20,809 --> 00:01:22,867
،أحدهم يعيش هنا
 .. لديه صور لي في المدرسة

24
00:01:22,868 --> 00:01:25,162
،صور لي وأنا طفلة
.لديه قصاصات من جرائد

25
00:01:25,163 --> 00:01:28,037
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
!حياتي كلها بالداخل -

26
00:01:28,038 --> 00:01:29,509
!يجب أنا نذهب من هنا حالاً

27
00:01:35,636 --> 00:01:40,551
<font color="#ff0000"><b>"مسلسل "الــــصــــرخـــة
"الموسم الثاني - الحلقة الثانية: "مُختل</b></font>
<b><font color=#0080FF>تعديل التوقيت</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font>

28
00:01:41,093 --> 00:01:44,356
"إذن، هذه المزرعة على طريق "بايكفيو
هذا ما تقولينه، صحيح؟

29
00:01:44,357 --> 00:01:48,123
.(أجل، أجل، إنها مِلك (تروي چايمس

30
00:01:48,124 --> 00:01:50,127
.أجل، أعرف ذلك

31
00:01:50,128 --> 00:01:52,855
ماذا؟ ماذا تعنين أنكِ تعرفين ذلك؟

32
00:01:52,856 --> 00:01:57,206
،لقد كنتِ هناك من قبل
.عندما كنتِ صغيرة جداً

33
00:01:57,207 --> 00:01:59,500
أنا أخبرتكِ عن (تروي) أخو (براندون)؟

34
00:01:59,501 --> 00:02:00,806
.أجل، أعرف

35
00:02:00,807 --> 00:02:02,261
.. حسناً، بعد حوادث القتل

36
00:02:02,262 --> 00:02:04,235
.. عائلة (چايمس) تعرضوا للمضايقات

37
00:02:04,236 --> 00:02:08,203
.كانوا .. أصبحوا منبوذين

38
00:02:08,204 --> 00:02:11,179
ولذلك .. لذلك انتقلوا إلى هناك؟

39
00:02:11,180 --> 00:02:13,187
.. حتى وجدوا مكاناً آخراً للعيش فيه

40
00:02:13,188 --> 00:02:16,954
.مكان حيث لا يكرههم الجميع

41
00:02:16,955 --> 00:02:20,919
وأنا لم أستطع هجرهم، لذلك كنت
 .. أذهب أحياناً لأزور (تروي) وعائلته

42
00:02:20,920 --> 00:02:22,594
.حتى بعد ولادتكِ

43
00:02:25,524 --> 00:02:29,288
.أنا أتذكر هذه المزرعة -
ماذا؟ -

44
00:02:29,289 --> 00:02:31,682
.الخنازير -
أنتِ تتذكرين ذلك؟ -

45
00:02:31,683 --> 00:02:35,813
.أجل -
.لقد كنتِ صغيرة للغاية عندما رحلوا -

46
00:02:35,814 --> 00:02:38,290
.. أمي

47
00:02:38,291 --> 00:02:40,498
كيف لم تخبرينني عن ذلك؟

48
00:02:42,141 --> 00:02:43,814
.لم أعتقد أنه شيءُ مهم

49
00:02:43,815 --> 00:02:46,692
.مهلاً

50
00:02:48,332 --> 00:02:51,378
إذن، من يعيش هناك الآن؟

51
00:02:51,379 --> 00:02:53,276
.لا أعرف

52
00:02:53,277 --> 00:02:56,112
لماذا لديّه صور لي على حائطه؟

53
00:02:56,113 --> 00:02:58,907
على حد علمي، لم يعش أحد
.(هناك منذ غادر (تروي

54
00:02:58,908 --> 00:03:01,467
.لكننا لن نختبئ من أي شيء مجدداً

55
00:03:02,724 --> 00:03:05,098
.أنا لا أريدكِ أن تكوني خائفة

56
00:03:07,025 --> 00:03:12,178
لنعود إلى هناك الآن،
.أنا وأنتِ، سنكتشف الأمر

57
00:03:32,178 --> 00:03:33,214
.حسناً

58
00:03:57,365 --> 00:03:59,035
.لا يوجد شيء

59
00:04:00,659 --> 00:04:02,162
.لا يوجد شيء هنا

60
00:04:12,341 --> 00:04:13,762
إيما)، هل استيقظتِ؟)

61
00:04:18,400 --> 00:04:21,792
انظري، أعرف أن ليلة الأمس
 .. مُربكة، أنا فقط

62
00:04:33,795 --> 00:04:35,467
إذن، كل شيء اختفى؟

63
00:04:35,468 --> 00:04:36,973
.كأنه لم يكن هناك على الإطلاق

64
00:04:36,974 --> 00:04:39,284
هذا غير منطقي، صحيح؟

65
00:04:39,285 --> 00:04:43,297
.أجل، هذا غريب جداً
.يجب أن تبلّغين الشرطة

66
00:04:43,298 --> 00:04:47,432
أجل، لكي يذهبون إلى مزرعة
 .. قديمة متهالكة بعيداً عن المدينة

67
00:04:47,433 --> 00:04:49,022
ولا يجدون شيئاً؟

68
00:04:49,023 --> 00:04:53,204
.سوف أبدو حمقاء تماماً
.مجنونة للغاية

69
00:04:56,771 --> 00:05:01,289
هل أنا مجنونة للغاية؟
هل أتوهم أشياء؟

70
00:05:03,918 --> 00:05:10,324
،بعد موت والدي مباشرةَ
.كل شيء هنا كان يخيفني

71
00:05:12,367 --> 00:05:18,442
،لابد أن ذلك كان صعباً للغاية
.أنا تعيش هنا بمفردك

72
00:05:18,443 --> 00:05:25,003
مُقبض، في بعض الصباحات، كنت لأقسم
.أنني أسمع صوته في الغرفة المجاورة

73
00:05:25,004 --> 00:05:27,058
.هذه غرابة عادية

74
00:05:28,515 --> 00:05:30,992
.. هذا ليس

75
00:05:30,993 --> 00:05:33,368
.هذا ليس مثل رؤية أشياء غير موجودة

76
00:05:43,663 --> 00:05:46,892
هل عُدتَ للمنزل مُبكّراً؟

77
00:05:46,893 --> 00:05:50,772
أيجب أن أعود للعلاج؟

78
00:05:50,773 --> 00:05:53,751
.الآن، هذا جنون

79
00:05:53,752 --> 00:05:56,680
.. (أنتِ بخير يا (إم

80
00:05:56,681 --> 00:05:58,185
.هنا

81
00:06:38,969 --> 00:06:42,818
.سندوتش بيض؟ أوه، آسف
.أحدهم عصبي اليوم

82
00:06:42,819 --> 00:06:47,001
مُتعبة، في الحقيقة. كانت
.مناوبة عملي بالأمس مُفزعة

83
00:06:49,146 --> 00:06:51,990
حسناً، انظر، من المُبكر جداً
.أن تكون متشوقاً هكذا

84
00:06:51,991 --> 00:06:54,832
.عبّر عمّا بداخلك -
 .. أوه، لا، لا شيء -

85
00:06:54,833 --> 00:06:58,882
مجرّد دليل جديد مثير للإهتمام
.عن ممازح الإنترنت المفضّل لديّنا

86
00:06:58,883 --> 00:07:03,283
والمعروف بالشخص الذي يضايقني؟ -
.(والمعروف بمساعد (بايبر -

87
00:07:03,284 --> 00:07:06,881
.أرني -
.حسناً -

88
00:07:06,882 --> 00:07:10,315
لقائي مع (إيما) إصطاد رقماً
.قياسياً من التعليقات

89
00:07:10,316 --> 00:07:11,903
.متّعي ناظريكِ

90
00:07:11,904 --> 00:07:13,829
أوه، ماذا يا (نوا)؟
ما الذي أنظر إليه؟

91
00:07:13,830 --> 00:07:16,453
المُعلّق (إيدي كروجر)؟
 .. أليس المُعجب المعتاد

92
00:07:16,454 --> 00:07:18,462
بأحد أشهر المُختلّين في الثمانينات؟

93
00:07:18,463 --> 00:07:21,274
وأيضاً موظّف ليلي في
."فندق "كريسكينت بالمز

94
00:07:21,275 --> 00:07:23,616
مازال علىّ التأكّد من
.(الدليل على هذا الـ(إيدي

95
00:07:23,617 --> 00:07:26,664
.(الذي يزعُم أنه رأى مساعد (بايبر

96
00:07:26,665 --> 00:07:28,888
.رآه لحماً ودماً

97
00:07:28,889 --> 00:07:32,270
.هذا .. هذا رائع

98
00:07:32,271 --> 00:07:35,867
،)بروك) لقد كنتِ هناك ليلة الأمس
هل يمكنكِ تأكيد ما رآته (إيما)؟

99
00:07:35,868 --> 00:07:39,849
حسناً، لا أستطيع تأكيد وجود
 .. صور التعقّب الجامعي

100
00:07:39,850 --> 00:07:41,640
.أو الأثاث المُختفي .. 

101
00:07:41,641 --> 00:07:44,867
أو الشخص الذي سرق الملكية؟ -
.أنا لم أرَ شيئاً في الحقيقة -

102
00:07:46,293 --> 00:07:50,223
ماذا يا (بروك)؟ لن يكون
.شيئاً لم أفكر فيه بالفعل

103
00:07:51,565 --> 00:07:54,693
.. انظري، لم تكوني منطقية على الإطلاق

104
00:07:54,694 --> 00:07:57,120
.(حينما خرجتِ من هذا المنزل يا (إيما

105
00:07:57,121 --> 00:08:00,549
.. أنا آسفة، لقد كان ذلك
.كان ذلك غريباً، لقد كنتُ قلقة

106
00:08:00,550 --> 00:08:02,642
.. (بروك) -
.أوه، لا مشكلة -

107
00:08:02,643 --> 00:08:04,282
.يجب أن نكون جميعاً صرحاء

108
00:08:04,283 --> 00:08:07,328
.هذه الطريقة الوحيدة لتخطّي هذا الشيء

109
00:08:07,329 --> 00:08:10,843
.. إنه فقط .. أنت تعرفين
.لقد كنت تتوهمين أشياءاً من قبل

110
00:08:10,844 --> 00:08:13,688
.. (ويل)، ووالدكِ

111
00:08:13,689 --> 00:08:17,754
حسناً، إذن، تظنّين
.أن هذه كانت هلوسة

112
00:08:17,755 --> 00:08:24,363
حسناً، بالنظر إلى كل الجنون الذي مررنا
به، هذا ليس مجنوناً للغاية، صحيح؟

113
00:08:24,364 --> 00:08:26,789
.بلى، أظن ذلك

114
00:08:34,021 --> 00:08:36,246
هاي، إذا رأيت (چايك)
 .. اليوم، هلّا حذرتيني

115
00:08:36,247 --> 00:08:38,505
لكي أتجنبه وأجعله يعاني؟

116
00:08:38,506 --> 00:08:39,962
.حسناً -
!آه -

117
00:08:39,963 --> 00:08:42,301
ما الأخبار يا ستة "لايك وود"؟

118
00:08:42,302 --> 00:08:45,566
.بالرغم من، فعلياً، نحن خمسة فقط الآن

119
00:08:45,567 --> 00:08:49,215
انظروا، أنا أعلم أن (چايك) في الأغلب
 .. ينشر عنّي أكاذيب قذرة منذ انفصلنا

120
00:08:49,216 --> 00:08:52,226
.ويمكنكم إخباري عنها

121
00:08:53,484 --> 00:08:55,741
.. ماذا؟ لم يتحدث أحد إليه منذ

122
00:08:55,742 --> 00:08:57,365
منذ إنفصلنا؟

123
00:08:57,366 --> 00:09:00,210
غالباً هذا جزء من خطّته
.الشديدة لجعلك تعانين

124
00:09:00,211 --> 00:09:04,275
،إختفاءُ يوم شيء فظيع وشديد
.إختفاءُ يومين شيء فظيع وغريب

125
00:09:04,276 --> 00:09:06,567
.يبدو أن خطته تنجح -
.(هيّا، إنه (چايك

126
00:09:06,568 --> 00:09:09,379
لقد تظاهر بالمرض لأسبوع كامل لكي يتهرب
.من إمتحانات منتصف الفصل الدراسي

127
00:09:09,380 --> 00:09:13,095
والديه في المكسيك، ربما
.هو قابع في المنزله

128
00:09:13,096 --> 00:09:14,987
(بروك) هل حاولتِ مراسلته؟

129
00:09:14,988 --> 00:09:16,910
.. أرجوكم، كل فتاة في الكون تعرف

130
00:09:16,911 --> 00:09:19,957
من المفترض أن يكون الرجل هو
.الذي يكسر فترة اللا-مراسلات

131
00:09:19,958 --> 00:09:21,798
.يا للعجب، هذا عصري جداً

132
00:09:24,703 --> 00:09:28,672
خائفة؟ يجب أن تكوني كذلك، أصدقائك"
"سوف ينقلبون عليكِ عندما يعرفون الحقيقة

133
00:09:49,627 --> 00:09:52,504
تلك الليلة في السينما
لم تكن كافية لكِ، صحيح؟

134
00:09:52,505 --> 00:09:54,646
!اهدأ يا فتى
!أنت تتصرف بجنون

135
00:09:54,647 --> 00:09:56,990
!توقفي عن العبث معي

136
00:09:56,991 --> 00:09:58,749
.يمكنني رفع دعوى قضائية

137
00:09:58,750 --> 00:10:00,287
.أعطيني هاتفكِ

138
00:10:00,288 --> 00:10:03,300
آرون: أنت مثيرة للغاية يا فتاة"
"سأقبّلك لاحقاً أيها المُحب -

139
00:10:03,301 --> 00:10:05,475
!لقد كنتُ أراسل صاحبي، أيتها المسخ

140
00:10:07,986 --> 00:10:09,622
.آسفة

141
00:10:12,638 --> 00:10:14,511
.. هاي، هل أنتِ بخير؟ لأنك تبدين

142
00:10:14,512 --> 00:10:16,517
.أنا بخير يا (نوا)، أنا متأخرة على الفصل

143
00:10:18,194 --> 00:10:20,587
لعلمك، صديقتك المُقربّة
.سافلة مُختلّة تماماً

144
00:10:21,425 --> 00:10:23,549
نعم، أنتِ ستعلمين، صحيح؟

145
00:10:33,916 --> 00:10:39,204
يا إلهي، أنا آسفة للغاية، لقد نسيت
.تماماً موعد درسنا الخاص صباحاً

146
00:10:39,205 --> 00:10:42,621
.أنا .. لقد مررتُ بليلة جنونية بالأمس

147
00:10:42,755 --> 00:10:46,166
لا، لا توجد مشكلة، أنتِ مشغولة
.بالكثير وأنا مشغولة بالكثير

148
00:10:46,167 --> 00:10:48,443
.أنا أفهم ذلك .. لو لم تكوني مستعدة

149
00:10:48,444 --> 00:10:53,997
لا يا (زوي)، أنا مستعدة، أحتاج مساعدتك
 .. بشدة لكي أعرف ما فاتني، إنه فقط

150
00:10:53,998 --> 00:10:59,453
انظري، منذ فترة، كنت
 .. أمر بظروف مؤلمة للغاية

151
00:10:59,454 --> 00:11:01,528
.وضللتُ طريقي

152
00:11:01,563 --> 00:11:03,436
.هذا يحدث، أنا أتفهم

153
00:11:03,437 --> 00:11:06,684
إذن، كيف استطعتِ عبور ذلك؟

154
00:11:06,685 --> 00:11:10,365
تجدين شخصاً ذكياً
.ليساعدك وتنتبهين له

155
00:11:10,366 --> 00:11:12,406
.. "هذا ما قصدته بأن "نتكافل

156
00:11:12,407 --> 00:11:15,818
ودروسنا الخاصة مهمّة
.لي كما هي مهمّة لكِ

157
00:11:15,819 --> 00:11:18,598
إذن، أنتِ حقاً تعتقدين أنني ذكية مثلكِ؟

158
00:11:20,337 --> 00:11:22,682
.كنتُ أعتقد أنّكِ أذكى

159
00:11:28,373 --> 00:11:30,377
.. فلنفترض أنك حمار وحشي

160
00:11:30,378 --> 00:11:31,953
،أنت تحتاج أن تتعلم أن توجاه الأسد

161
00:11:31,954 --> 00:11:34,094
.. لكنك لا تريد أن ينتهي بك الأمر كوجبة له

162
00:11:34,095 --> 00:11:36,335
فماذا يفعل عقل الحمار الوحشي؟

163
00:11:36,336 --> 00:11:39,215
.إنه يستخدم الكوابيس ليحاكي الصراع

164
00:11:39,216 --> 00:11:43,732
وهذا منطقي، إنهم يعيشون حياتهم
 .. في خوف دائم من أن يُهاجموا

165
00:11:43,733 --> 00:11:45,608
.(لقد راسلتُ (چايك

166
00:11:45,609 --> 00:11:48,019
لستِ فتاة متحكّمة
.بالكامل بعد كل شيء

167
00:11:48,020 --> 00:11:50,126
.اسكتي

168
00:11:50,127 --> 00:11:55,483
أخبرته حتّى أن رداً سريعاً سيجعلني
.أرسل له صورة لثديي، ومازال لا يرد

169
00:11:57,122 --> 00:12:00,802
.غريب الأطوار -
.أنا قلقة رسمياً -

170
00:12:00,803 --> 00:12:03,042
بروك)، (إيما) هل يمكن)
 .. أن تخبرنا إحداكما

171
00:12:03,043 --> 00:12:06,358
ماذا يسمّي أصدقائنا،
العلماء، هذه العملية؟

172
00:12:06,359 --> 00:12:08,099
شيء عن الحمير الوحشية؟

173
00:12:08,100 --> 00:12:10,809
.نعم، لكن لا

174
00:12:10,810 --> 00:12:14,493
.نظرية محاكاة التهديد

175
00:12:14,494 --> 00:12:17,738
السؤال هو إذا كانت الحيوانات التي
 .. يتم افتراسها تحلم بالمفترسين

176
00:12:17,739 --> 00:12:19,712
بماذا يحلم المفترسون؟

177
00:12:19,713 --> 00:12:21,855
.المفترسون الإناث

178
00:12:21,856 --> 00:12:26,741
.المفترسون نحن، البشر

179
00:12:26,742 --> 00:12:28,617
.(هذا صحيح يا (ستافو

180
00:12:28,618 --> 00:12:32,297
كل شيء نفعله، كيف
 .. نفكّر، كيف ننام

181
00:12:32,298 --> 00:12:34,840
.. مع من ننام، ماذا نقتل

182
00:12:34,841 --> 00:12:37,385
كل هذا يدور حول
.شيء واحد: النجاة

183
00:12:37,386 --> 00:12:39,425
.. عندما تتهدد الغرائز

184
00:12:39,426 --> 00:12:41,299
.عقولنا تصبح كأنها تعمل بضعف السرعة

185
00:12:41,300 --> 00:12:46,521
.علينا أن نواجه التهديد، ونهزمه .. وإلّا

186
00:13:01,684 --> 00:13:04,694
أيمكنني شغلكِ للحظة يا آنسة (لانج)؟

187
00:13:04,695 --> 00:13:07,474
(إيما) ماذا يدور في عقلكِ؟

188
00:13:12,929 --> 00:13:16,746
تحتاجين شخصاً تتكلمين معه؟ -
.أجل -

189
00:13:16,747 --> 00:13:19,959
ماذا عن الليلة؟
مقهى "جريندهاوس" الساعة السادسة؟

190
00:13:21,667 --> 00:13:24,509
.ممتاز، أراكِ هناك

191
00:13:38,299 --> 00:13:41,780
.قناع "كل شيء بخير" لطيف -
أهذا واضح؟ -

192
00:13:41,781 --> 00:13:45,863
على الأرجح لا ينبغي أن أسأل إذا كان شيئاً
غريباً حدث على ذلك السلم صباحاً، صحيح؟

193
00:13:45,864 --> 00:13:48,205
.مجرد لقاء ساحر آخر مع تلك الفتاة

194
00:13:48,206 --> 00:13:51,018
أمتأكدة أن هذا ليس
 .. نوعاً من الإفتتان

195
00:13:51,019 --> 00:13:52,924
تمارسه بالتعذيب؟

196
00:13:52,925 --> 00:13:55,100
.قبل كل شيء، إيو، ثانياً، لا

197
00:13:55,101 --> 00:13:56,740
.لا أعتقد أنها تحب الفتيات

198
00:13:56,741 --> 00:13:59,251
.حسناً، جيد، أعني، أياً كان

199
00:13:59,252 --> 00:14:03,101
.. اعتقدت أنني أثير جنونك مجدداً

200
00:14:03,102 --> 00:14:05,175
.بحكاية :مساعد (بايبر)" هذه

201
00:14:05,176 --> 00:14:08,284
.هذا شيء محتوم

202
00:14:08,285 --> 00:14:12,069
السؤال هو ما الذي ستفعله
لمطاردة دليلك الكبير؟

203
00:14:12,070 --> 00:14:14,379
.لقد تواصلت بالفعل مع الواشي

204
00:14:14,380 --> 00:14:17,627
يبدو أن (بايبر) كانت تنزل في فندق "كريسكينت
."بالمز" لبعض الوقت عندما كانت في "لايك وود

205
00:14:17,628 --> 00:14:21,006
و(إيدي) يوفّر الكشف عن
.شخصية مساعدها للبث خاصتي

206
00:14:21,007 --> 00:14:23,079
إذا كان يعلم أن (بايبر)
 .. كانت تعمل مع أحدهم

207
00:14:23,080 --> 00:14:24,587
لماذا لم يذهب للشرطة بمعلوماته هذه؟

208
00:14:24,588 --> 00:14:26,730
،هذا هو الشيء المثير
 .. شرطة "لايك وود" يدّعون

209
00:14:26,731 --> 00:14:28,670
أنه لا يوجد دليل على
 .. وجود مساعد، ولذلك

210
00:14:28,671 --> 00:14:31,313
ولذلك فبالنسبة لهم، هذه
.مجرد نظرية مؤامرة مجنونة

211
00:14:31,314 --> 00:14:37,271
حسناً، سأختار أن أعتبر هذا
.الكلام مجازاً وليس إهانة

212
00:14:37,272 --> 00:14:39,047
.. أتعلم ماذا؟

213
00:14:39,048 --> 00:14:41,858
ينبغي أن أقوم بتصوير هذا
.اللقاء من أجل الموقع

214
00:14:41,859 --> 00:14:45,840
حقاً؟ لأنك بدوتِ غير
.مهتمة بالأمر مؤخراً

215
00:14:45,841 --> 00:14:49,589
،كان ذلك من أجل ألا نزعج (إيما)
.هي بخير، نحن بخير

216
00:14:49,590 --> 00:14:54,406
أجل! أجل! الفتاة الفضولية بالجنسين
.والفتى البتول عادوا رسمياً من التقاعد

217
00:14:54,407 --> 00:14:57,421
.سوف أزيل التراب عن زيي -
.أوه، لقد احتفظتِ به -

218
00:15:12,583 --> 00:15:15,426
.آسفة، آسفة، أنا لم أراكَ هنا

219
00:15:15,427 --> 00:15:19,243
.لم أقصد التسلّل

220
00:15:19,244 --> 00:15:23,660
إحتفالات "أيام "لايك وود"" هذه
تبدو كشيء كبير، صحيح؟

221
00:15:23,661 --> 00:15:26,138
.نعم، بالفعل

222
00:15:26,139 --> 00:15:28,279
إذن، ما الذي قمتي بالتسجيل فيه؟

223
00:15:28,280 --> 00:15:32,630
غسل السيارات أم إفطار الكعك؟

224
00:15:32,631 --> 00:15:34,735
في الحقيقة لم أقم
.بالتسجيل في أي شيء بعد

225
00:15:34,736 --> 00:15:36,311
.ربما يجب أن أفعل

226
00:15:37,751 --> 00:15:40,463
هل أنت جديد هنا؟

227
00:15:41,936 --> 00:15:44,814
وبذلك تعنين ..؟

228
00:15:44,815 --> 00:15:47,725
هل تأتي للمدرسة هنا؟

229
00:15:47,726 --> 00:15:52,979
.لا يا (إيما)، لكنني أفكّر في ذلك

230
00:15:52,980 --> 00:15:55,823
كيف تعرف اسمي؟

231
00:15:55,824 --> 00:15:57,531
ألا يعرفه الجميع؟

232
00:16:09,279 --> 00:16:10,918
،)كما تقول (دينيس

233
00:16:10,919 --> 00:16:13,363
.. من المهم أن نبقى ظاهرين

234
00:16:13,364 --> 00:16:15,505
.بإقتراب موعد الإنتخابات

235
00:16:15,506 --> 00:16:18,983
نحتاج أن نكون بالخارج ونشترك
.""في إحتفالات "أيام "لايك وود

236
00:16:18,984 --> 00:16:22,566
(بروك) هل أنتِ منصتة لي؟ -
.أجل يا أبي -

237
00:16:22,567 --> 00:16:24,574
هناك فرصة أن يتم تصويرنا
 .. في "أيام "لايك وود"" الليلة

238
00:16:24,575 --> 00:16:26,248
."في حدث "سيدة البحيرة

239
00:16:26,249 --> 00:16:28,993
لقد قمتي بالتسجيل، صحيح؟

240
00:16:28,994 --> 00:16:31,269
.أجل -
.جيد -

241
00:16:31,270 --> 00:16:34,114
.أعتقد أن ذلك لن يقتلني

242
00:16:40,036 --> 00:16:41,374
.إلى اللقاء

243
00:16:41,375 --> 00:16:43,285
.إلى اللقاء يا عزيزتي

244
00:16:46,939 --> 00:16:49,087
"هل سنذهب يا (چايكي)؟"

245
00:16:49,088 --> 00:16:52,401
أين أذهب إذن؟ -"
غادر الطريق وقُد نصف ميل بعد العلامة، سيكون المكان مهجوراً -
".والقفل؟ - تخلصتُ منه -

246
00:17:03,366 --> 00:17:06,211
."(أنت الآن في صندوق رسائل "الـ(چايك

247
00:17:06,212 --> 00:17:08,958
.بعد النغمة، اترك رسالتك

248
00:17:16,052 --> 00:17:18,997
.(كيران) أنا المأمور (أكوستا)

249
00:17:18,998 --> 00:17:22,509
في البداية، أود أن أقول
.أنني آسف للغاية بشأن والدك

250
00:17:22,510 --> 00:17:25,052
.سمعتُ أنه كان رجلاً طيباً -
.شكراً لك -

251
00:17:25,053 --> 00:17:27,297
وهذا ما جئت هنا لأجله؟

252
00:17:27,298 --> 00:17:29,673
لا، لقد تم إرسال بعض
 .. الشكاوي لنا مؤخراً

253
00:17:29,674 --> 00:17:31,747
.من جيرانك بشأن الضوضاء

254
00:17:31,748 --> 00:17:33,956
.أنت تقيم الكثير من الحفلات -
!(كيران) -

255
00:17:33,957 --> 00:17:37,773
هل كانت أذناك تحرقانك؟
لقد كنا نتحدث عنك للتو؟

256
00:17:37,774 --> 00:17:41,286
عندما اتصلت بولي أمرك قانونياً
 .. وأخبرتها بشأن الشكاوى

257
00:17:41,287 --> 00:17:44,601
اكتشفتُ أنّ العمة (تينا)
."لا تعيش أصلاً في "لايك وود

258
00:17:44,602 --> 00:17:46,540
.هي تعيش قريباً كفاية

259
00:17:46,541 --> 00:17:48,280
.. فعلاً؟ البعض قد يقول

260
00:17:48,281 --> 00:17:50,756
أنّك قريباً كفاية من سن
 .. الـ18 لتعيش وحدك هنا

261
00:17:50,757 --> 00:17:52,532
.لكن هذا سيكون غير قانوني

262
00:17:52,533 --> 00:17:54,374
أيها المأمور، أنا أؤكد
 .. (لك أنني أتفقد (كيران

263
00:17:54,375 --> 00:17:56,314
.في كل فرصة مُتاحة لي

264
00:17:56,315 --> 00:18:01,167
لقد خاض ذلك فعلاً، لقد
.كان يعيش هنا مع والده

265
00:18:01,168 --> 00:18:06,723
والذي، كما أثق، كان ليريد أن
.يعيش ابنه مع ولي أمره قانونياً

266
00:18:06,724 --> 00:18:09,767
.أنت لا تعرف شيئاً عن والدي

267
00:18:09,768 --> 00:18:11,776
.ولكننا نتفهم ما تقوله يا سيدي

268
00:18:11,777 --> 00:18:14,321
.لهذا، لا تقلق، أنا سأحل المشكلة

269
00:18:14,322 --> 00:18:17,503
.هذا كل ما أردتُ سماعه، شكراً لكِ

270
00:18:25,702 --> 00:18:29,615
ماذا بحق الجحيم يا (كيران)؟
.أنت وعدت ألا تحوّل المكان لمركز حفلات

271
00:18:29,616 --> 00:18:31,689
.أنا لم أفعل -
حقاً؟ -

272
00:18:31,690 --> 00:18:36,077
القمامة كانت ممتلئة بزجاجات
.الجعة عندما وصل المأمور إلى هنا

273
00:18:36,078 --> 00:18:38,086
.ظننتك مسئولاً أكثر من هذا

274
00:18:38,087 --> 00:18:40,227
.أنا آسف

275
00:18:40,228 --> 00:18:42,971
لكن من الغريب أن أسمعكِ
.تتحدثين عن المسئولية

276
00:18:42,972 --> 00:18:44,811
.. حسناً، يمكنك أن تسخر من ذلك

277
00:18:44,812 --> 00:18:47,188
لكن الراتب الذي أتقاضاه
 .. بصفتي وليّة أمرك

278
00:18:47,189 --> 00:18:49,229
.سدّد ديوني

279
00:18:49,230 --> 00:18:52,945
ولهذا، الآن، الذي كان موقف
.مُربح لكلينا أصبح فوضى

280
00:18:54,218 --> 00:18:56,695
.عليّ إصلاح ذلك

281
00:19:01,130 --> 00:19:02,083
!مرحباً

282
00:19:02,085 --> 00:19:04,995
مرحباً يا (إيم)، لا أعرف
 .. كيف أخبركِ بذلك، لكن

283
00:19:04,995 --> 00:19:09,176
."يبدو أنني سأنتقل إلى "أطلانطا

284
00:19:09,178 --> 00:19:13,127
أجل، العمّة (تينا) تقول
.أنه يجب حدوث ذلك بالحال

285
00:19:16,241 --> 00:19:19,552
"عزيزتي، يمكنكِ أن تحدثينه على "سكايب
.ويمكنكِ زيارته في أي وقت

286
00:19:19,553 --> 00:19:24,841
أجل، محاولاتنا لبناء علاقة عن بّعد
 .. حتى الآن تُوّجت بفشل كبير، لذا

287
00:19:26,181 --> 00:19:28,524
.لقد كان لديّ أخيراً شخصاً لأتحدث معه

288
00:19:31,234 --> 00:19:34,077
.. آسفة، لم أقصد -
.لا، لا مشكلة -

289
00:19:34,078 --> 00:19:36,364
.نحن نَمُر بوقتٍ صعب

290
00:19:36,423 --> 00:19:39,702
أنا فقط لا أظنكِ
.تفهمين ما أمر به

291
00:19:39,703 --> 00:19:42,077
.أنا أحاول أن أفهم

292
00:19:42,078 --> 00:19:46,096
انظري، أنا أعرف
.أهمية (كيران) لكِ

293
00:19:47,198 --> 00:19:51,517
كيف يمكنني المساعدة؟ -
.لا أعرف -

294
00:19:51,518 --> 00:19:55,500
لا أعتقد أن هناك أي شيء يمكن
.لأي أحد فعله لإصلاح هذا

295
00:20:09,824 --> 00:20:14,208
مرحباً، أودُّ أن أقدّم
.بلاغ عن شخص مختفي

296
00:20:14,209 --> 00:20:15,984
.حسناً، تفضّلي بالجلوس

297
00:20:27,965 --> 00:20:30,773
ماذا تفعل؟ -
.الفرض المنزلي -

298
00:20:30,774 --> 00:20:34,558
.في قسم الشرطة؟ هذا غريب

299
00:20:34,559 --> 00:20:37,135
والدي يجعلني آتي إلى
.هنا بعد المدرسة

300
00:20:37,136 --> 00:20:41,185
ماذا تفعلين؟

301
00:20:41,186 --> 00:20:47,207
أنتظر الدخول لوالدك لكي أقدّم بلاغاً عن
.إختفاء صاحبي السابق المشاكس المختفي

302
00:20:47,208 --> 00:20:50,923
لم يرد على عرضك بإرسال
صورة لثدييك، هاه؟

303
00:20:53,268 --> 00:20:56,714
هذا خطأي لأنني ناقشتُ
.حياتي في درس علم النفس

304
00:20:56,715 --> 00:20:59,391
أعني، يفترض أن أكون قلقة، صحيح؟

305
00:20:59,392 --> 00:21:02,539
أعني، ليست لديّ طريقة
 .. للتواصل مع والديه

306
00:21:02,540 --> 00:21:04,579
.ولم أتحدث إليه منذ يومين

307
00:21:04,580 --> 00:21:08,831
،)أنتِ تتحدثين عن (چايك فيتزجرالد
.رقم ستّة

308
00:21:08,832 --> 00:21:13,848
هذا هو صاحبكِ، صحيح؟
.""أنا أعرفكم جميعاً يا "ستّة "لايك وود

309
00:21:13,849 --> 00:21:16,460
هل قمت بترقيمنا؟
!هذا ليس غريباً

310
00:21:16,461 --> 00:21:20,781
،إخترع (نوا فوستر) العبارة
.أنا أضفت الترقيم فقط

311
00:21:24,159 --> 00:21:29,314
حسناً، إذن .. ما هو رقمي؟

312
00:21:29,315 --> 00:21:32,693
.سأقول أنكِ رقم أربعة

313
00:21:32,694 --> 00:21:35,972
هل تمزح؟

314
00:21:35,973 --> 00:21:37,380
.أنا على الأقل رقم ثلاثة

315
00:21:37,381 --> 00:21:39,119
.(نوا) هو رقم ثلاثة

316
00:21:39,120 --> 00:21:41,294
.أوه، أنت بالتأكيد تمزح

317
00:21:41,295 --> 00:21:43,706
.لقد كان هو المُحقق

318
00:21:43,707 --> 00:21:46,115
!أنا طُعنت وتُركت في مُجمّد

319
00:21:47,186 --> 00:21:49,395
.أجل، أعرف

320
00:21:49,396 --> 00:21:51,501
.ظننتُ أنها ستترك أثراً أكبر

321
00:21:51,503 --> 00:21:55,045
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟ -
.المأمور سيراكِ الآن -

322
00:22:02,215 --> 00:22:04,221
"!مرحباً عزيزتي، فلترسلي صورة"

323
00:22:04,692 --> 00:22:07,300
أجاب أخيراً، هاه؟

324
00:22:07,301 --> 00:22:09,242
.لابد أنه يحبّكِ فعلاً

325
00:22:13,493 --> 00:22:17,842
كلكم الذين تظنون أنكم تعرفون
.""كل شيء عن "ستة "لايك وود

326
00:22:17,843 --> 00:22:22,362
أو أياً كان الاسم الذي تريد أن
.تطلقه علينا، أنتم لا تعرفون شيئاً

327
00:22:22,363 --> 00:22:24,169
.ليس حقّاً

328
00:22:39,498 --> 00:22:45,254
(مرحباً، (تينا)، أنا (ماجي) والدة (إيما
.(لقد تقابلنا في جنازة (كلارك

329
00:22:45,255 --> 00:22:47,198
.(ماجي)، بالتأكيد

330
00:22:49,273 --> 00:22:51,816
.لقد كنت مُقربّة جداً من أخي الكبير

331
00:22:51,817 --> 00:22:54,559
.أوه، شكراً على قولكِ ذلك

332
00:22:54,560 --> 00:22:57,838
ألديكِ دقيقة للحديث عن (كيران)؟

333
00:22:57,839 --> 00:22:59,346
!بالتأكيد، تفضّلي

334
00:23:03,831 --> 00:23:07,245
.أعني .. لقد رأيتُ الصور

335
00:23:07,246 --> 00:23:12,399
،لقد .. لقد بدا أنهم هناك
.حقيقيين مثل كل شيء حقيقي

336
00:23:12,400 --> 00:23:15,980
حتى على الرغم من أنه غير
منطقي أن يكونوا هناك؟

337
00:23:15,981 --> 00:23:18,524
.أجل، أظن ذلك، أجل

338
00:23:18,525 --> 00:23:22,840
الهلوسة والشك المرضي أعراض
.معتادة عند التعرض لصدمة

339
00:23:22,841 --> 00:23:27,593
.هذا ليس شيئاً تقلقين حياله، حقاً
.سوف تجتازين ذلك

340
00:23:27,594 --> 00:23:33,517
أجل، أنت تتحدثين .. تماماً مثل
.طبيبي النفسي في مركز العلاج

341
00:23:33,518 --> 00:23:35,291
هل هذا شيء سيئ؟ -
.لا -

342
00:23:35,292 --> 00:23:38,906
.أعني، لا أعرف، ربما -
(إيما) و(كريستين)؟ -

343
00:23:38,907 --> 00:23:40,848
.أنا سوف آخذهم

344
00:23:49,082 --> 00:23:50,321
.شكراً

345
00:24:08,325 --> 00:24:10,266
!(بايبر)

346
00:24:19,974 --> 00:24:21,979
لا يوجد في الحياة تحذيرات
.قبل حدوث شيء يثير عقلك

347
00:24:21,981 --> 00:24:25,797
ينبغي أن يكون، أحدهم يجب أن
.يخترع برنامجاً يقوم بذلك

348
00:24:25,798 --> 00:24:30,248
ما الذي جعلني أظن أنه يمكنني
المجئ إلى هنا مجدداً؟

349
00:24:30,249 --> 00:24:33,598
.هنا حيث قابلت (بايبر) لأول مرة

350
00:24:37,012 --> 00:24:39,889
.. كانت تجلس هناك

351
00:24:39,890 --> 00:24:42,599
.وأنا سمحتُ لها أن تكون صديقتي

352
00:24:42,600 --> 00:24:43,938
.أنا وثقتُ فيها

353
00:24:43,939 --> 00:24:46,080
.(إيما) أنتِ لم تعرفين

354
00:24:46,081 --> 00:24:49,256
،ليس من السيئ أن تثقين
.أن تكوني عفوية وغير مُحصّنة

355
00:24:49,257 --> 00:24:54,113
هل سأنهار في كل مرة أرى فتاة
سوداء الشعر تشرب الموكا؟

356
00:24:54,114 --> 00:24:56,422
.لا تسمحين لها أن تُدمّر حياتك

357
00:24:56,423 --> 00:24:58,432
.هذا هو ما يحدث

358
00:25:00,807 --> 00:25:05,258
.يحاصركِ ذلك، ولن تستطعين الخروج

359
00:25:05,260 --> 00:25:09,777
.هذا حدث لأبي
هل هذا يحدث لي؟

360
00:25:09,778 --> 00:25:13,223
هل سأظلُ مُختلّة لبقية حياتي؟

361
00:25:13,224 --> 00:25:16,639
لن تكوني كذلك، عليكِ فقط
.العمل على ألا تكوني كذلك

362
00:25:16,640 --> 00:25:19,115
أنتِ لست ضحية يا
.(إيما)، أنتِ ناجية

363
00:25:19,116 --> 00:25:23,933
،لقد أخدت (بايبر) منكِ الكثير
.لا تدعينها تأخذ أكثر من ذلك

364
00:25:23,934 --> 00:25:28,017
،لقد رحلت، لم تكن هي التي تجلس هناك
.(بايبر) رحلت

365
00:25:28,018 --> 00:25:32,402
أياً كان ما تحتاجين لفعله لإثبات
.ذلك لنفسكٍ، فهو يستحق أن تفعليه

366
00:25:49,127 --> 00:25:51,133
"أنا آسف"

367
00:26:03,171 --> 00:26:05,174
."مثير للإعجاب، لقد عدنا للعب"

368
00:26:17,384 --> 00:26:19,694
ماذا تفعل هنا؟

369
00:26:19,695 --> 00:26:23,953
.(إيما)؟ مرحباً، هذا ابن عمتي (إيلاي)

370
00:26:23,955 --> 00:26:27,558
.سعدتُ للقائكِ -
.سعدتُ للقائك -

371
00:26:27,559 --> 00:26:29,801
.(هذه عمتي (تينا
.(هذه (إيما

372
00:26:29,802 --> 00:26:31,775
.ابنة (ماجي)، صحيح؟ مرحباً

373
00:26:31,776 --> 00:26:33,181
.مرحباً

374
00:26:33,182 --> 00:26:38,035
هل يمكنني التحدث
إليك بالخارج لدقيقة؟

375
00:26:40,043 --> 00:26:42,654
.يبدون مثيرين -
.يمكن وصفهم بذلك -

376
00:26:42,655 --> 00:26:44,594
.أنا لا أصدق أنّك راحل

377
00:26:44,595 --> 00:26:46,805
.(لقد جاءت والدتكِ وتحدثت مع (تينا
هل فعلت؟ -

378
00:26:46,806 --> 00:26:48,642
أجل، قالت أنها أعطتها
 .. الكثير لتفكر فيه

379
00:26:48,643 --> 00:26:50,786
.أياً كان ما يعنيه ذلك -
حقاً؟ -

380
00:26:50,787 --> 00:26:53,229
.(لا أصدّق أن مصيري بين يدي (تينا

381
00:26:53,230 --> 00:26:56,810
أعرف أنه ليس لديك الكثير من الوقت
.المتبقي، ولكن هناك شيئاً أحتاج لفعله

382
00:26:56,811 --> 00:27:01,764
،لا أريد أن أفعل هذا مع أي أحد سواك
 .. ولا أريد أن أفعله بمفردي .. أعني

383
00:27:01,765 --> 00:27:05,847
أظن أنني يجب أن أفعل ذلك
 .. الآن وإلا لن أفعله أبداً، لذا

384
00:27:05,848 --> 00:27:09,666
أيمكننا الذهاب سوياً بالسيارة؟ -
.أجل -

385
00:27:18,566 --> 00:27:20,275
.هذا المكان لطيف

386
00:27:21,981 --> 00:27:24,457
.(لا يمكننا أن ننتقل بهذه السهولة يا (إيلاي -
فعلاً؟ -

387
00:27:25,930 --> 00:27:28,306
نحن نعيش في شقة حقيرة
 .. بغرفة نوم واحدة

388
00:27:28,307 --> 00:27:30,188
.مع صاحبكِ الفاشل

389
00:27:30,190 --> 00:27:32,991
.ليس كأنكِ لديكِ وظيفة

390
00:27:32,992 --> 00:27:36,337
يمكننا البقاء في هذا
.المنزل الكبير، ولا إيجار

391
00:27:36,338 --> 00:27:38,213
حسناً، الأمور ليست
.رائعة، أنا آسفة

392
00:27:38,214 --> 00:27:41,830
.لا ليسوا كذلك، الأمور شنيعة

393
00:28:01,975 --> 00:28:04,418
.ادخل

394
00:28:08,137 --> 00:28:10,814
بروك) عزيزتي، ماذا ترتدين؟)

395
00:28:10,815 --> 00:28:11,916
.إنه فستان

396
00:28:11,917 --> 00:28:14,126
.حسناً، إنه مُبالغ فيه

397
00:28:14,127 --> 00:28:17,004
.التصوير خلال 20 دقيقة
.غيّري ملابسكِ

398
00:28:17,005 --> 00:28:19,647
.أوه، آسفة يا أبي
.سأتهرب من ذلك

399
00:28:19,648 --> 00:28:23,964
هذا غير مقبول، هذه لحظة
.مهمة للغاية لعائلتنا

400
00:28:23,965 --> 00:28:27,244
،)لقد وعدتي يا (بروك
.عائلة (مادوكس) يفون بوعودهم

401
00:28:27,245 --> 00:28:30,058
.. هل تريد فعلاً الخوض في تراث العائلة

402
00:28:30,059 --> 00:28:32,133
من الكذب وإخلاف الوعود؟

403
00:28:32,134 --> 00:28:36,752
.. سأقضي بقية حياتي أعتذر عن أخطائي

404
00:28:36,753 --> 00:28:40,633
،)أحاول التكفير عنهم يا (بروك
ماذا يمكن أن يكون أكثر أهمية من ذلك؟

405
00:28:40,634 --> 00:28:42,977
هل تريد حقاً أن تعرف؟

406
00:28:45,183 --> 00:28:48,161
.. أنا ذاهبة لرؤية صاحبي

407
00:28:48,162 --> 00:28:52,683
.(چايك)، أجل، (چايك) هذا

408
00:28:52,684 --> 00:28:55,928
.. نحن نتواعد منذ قُبض عليك، وهذا

409
00:28:55,929 --> 00:28:58,138
.بالفعل رائع

410
00:28:58,139 --> 00:29:02,821
.(بروك)، هذا الفتى آذانا بشدة

411
00:29:02,822 --> 00:29:05,099
.لا، لقد آذاك أنت

412
00:29:05,100 --> 00:29:08,312
كل ما تفعله هو الحديث
.عن كيف أنّكَ تغيرت

413
00:29:08,313 --> 00:29:12,363
.(حسناً، وكذلك فعل (چايك
.إنه شخص جيد يا أبي

414
00:29:13,335 --> 00:29:15,176
.وأنا أهتم به

415
00:29:17,183 --> 00:29:18,823
.لا يمكنني تغيير ذلك

416
00:29:18,824 --> 00:29:22,706
.هذه حياتي، ليست حملة دعائية غبية

417
00:29:24,177 --> 00:29:25,549
.أنا آسفة يا أبي

418
00:29:39,543 --> 00:29:43,107
أنا ذاهب الآن، أراكِ قريباً؟"
"أنتِ في الطريق؟ .. أين أنتِ؟؟؟

419
00:29:59,354 --> 00:30:01,429
أواثقة أن هذا ليس مبكراً جداً؟

420
00:30:03,405 --> 00:30:04,641
.هذا مجرد رصيف ميناء

421
00:30:15,117 --> 00:30:16,355
هلّا تنتظر هنا؟

422
00:30:16,356 --> 00:30:18,533
.لن أتحرك

423
00:32:00,346 --> 00:32:02,153
هل هذا بخير؟

424
00:32:03,123 --> 00:32:07,040
.أنا أكرهه، إنه قبيح للغاية

425
00:32:07,041 --> 00:32:09,719
.إنه يجعلكِ أجمل بالنسبة لي

426
00:32:24,978 --> 00:32:28,057
.فتاة مجنونة، كانت هنا طوال الوقت

427
00:32:28,058 --> 00:32:33,782
،وحدها في العادة، لكن ذات مرة
.رأيتها تتجادل .. مع فتاة

428
00:32:33,783 --> 00:32:35,756
!مساعدة فتاة؟ يا لها من مفاجأة

429
00:32:35,757 --> 00:32:37,697
هل تذكر شكلها؟

430
00:32:37,698 --> 00:32:41,141
.أجل، كانت بشعر مريب ونظّارات غريبة

431
00:32:41,142 --> 00:32:45,795
.ليس (بايبر)، المساعدة

432
00:32:45,796 --> 00:32:48,574
"فندق "كريسكينت بالمز -
.تظاهر بلا شيء أيها الحقير -

433
00:32:48,575 --> 00:32:52,097
وإلا سيكون التنظيف هو مسح
.عمودك الفقري عن السقف

434
00:32:52,099 --> 00:32:53,212
ماذا؟

435
00:32:53,214 --> 00:32:57,076
ولا تقم أيضاً بعمل أي
 .. تعبيرات غبية لتحذيره وإلا

436
00:32:57,078 --> 00:33:00,220
.سأخنقك بأمعائك

437
00:33:00,221 --> 00:33:02,631
.أنا أراك

438
00:33:04,740 --> 00:33:07,051
.أه، أجل

439
00:33:09,962 --> 00:33:11,501
.لقد كنتُ مخطئاً

440
00:33:11,502 --> 00:33:15,083
.أنا .. اه، لا يمكنني تذكر أي شيء

441
00:33:15,084 --> 00:33:17,761
.عليّ العودة للعمل -
.لقد كنت تتحدث معي طوال الليل -

442
00:33:17,762 --> 00:33:21,676
.. وقلت للتو -
.هذا اللقاء انتهى، آسف -

443
00:33:28,739 --> 00:33:30,144
.فتى جيد

444
00:33:35,668 --> 00:33:38,378
.مرحباً! مرحباً

445
00:33:38,379 --> 00:33:41,189
.حسناً، إنها مساعدتي البطيئة

446
00:33:41,191 --> 00:33:44,399
آسفة، انشغلتُ بمهمة
.تنظيف في السينما

447
00:33:44,401 --> 00:33:47,781
.الإنسان لن يعيش على المُكمّلات وحدها -
أجل، إذن، ماذا فاتني؟ -

448
00:33:47,782 --> 00:33:51,363
كان الموظف على وشك
 .. كشف الحقيقة، ثم، فقط

449
00:33:51,364 --> 00:33:53,639
.(تجمّد، كأنه رأى عين (ساورون

450
00:33:53,640 --> 00:33:56,416
.الأحمق في الأغلب اختلق الأمر كله

451
00:33:56,418 --> 00:33:59,933
.لا، أنا بالتأكيد على وشك كشف شيء
 .. قبل أن تتغير شخصيته

452
00:33:59,934 --> 00:34:02,744
أخبرني (إيدي) عن تلك
 .. الخزانة التي يملكها الفندق

453
00:34:02,745 --> 00:34:06,290
بجوار المدخل ببضعة بنايات، حيث
.يحتفظون بكل ما يتركه النُزلاء

454
00:34:06,291 --> 00:34:09,234
يعتقد أن بعض الأشياء
.(هناك تَخُص (بايبر

455
00:34:09,235 --> 00:34:11,644
صحيح، لأن الشرطة كانوا
 .. سيتغاضوا عن ذلك

456
00:34:11,645 --> 00:34:13,352
.(بايبر) لم تقيم هنا طيلة الوقت

457
00:34:13,353 --> 00:34:15,226
.يمكن أن تكون الشرطة لا يعلمون عن ذلك

458
00:34:15,227 --> 00:34:17,270
!أعني، قد أكون الوحيد الذي يتحرى الأمر

459
00:34:17,271 --> 00:34:19,980
.رتّبتُ أن أتفقد ذلك غداً صباحاً

460
00:34:19,981 --> 00:34:23,027
.ظننتُ أنكِ ستودين المجئ
لتصورين الإكتشاف الكبير؟

461
00:34:25,836 --> 00:34:27,443
.لن أفوّت ذلك

462
00:34:32,998 --> 00:34:35,241
تأخرتم قليلاً، ألا تظنون ذلك؟

463
00:34:35,242 --> 00:34:37,451
.نحاول أن نستغل الوقت الباقي لنا

464
00:34:37,452 --> 00:34:39,927
.. حسناً، كنت أفكّر بجدّية

465
00:34:39,928 --> 00:34:43,374
.أنا لديّ إلتزام نحو أخي

466
00:34:43,375 --> 00:34:45,182
.ينبغي أن أقوم بالصواب من أجله

467
00:34:45,183 --> 00:34:47,458
،في الحقيقة يا (إيما)
 .. والدتكِ عرضت عليّ

468
00:34:47,459 --> 00:34:49,634
.إستقبال (كيران) للعيش معكم
فعلت ماذا؟ -

469
00:34:49,636 --> 00:34:52,342
يبدو أنك لن تنتقل للعيش
.في "أطلانطا" في النهاية

470
00:34:52,343 --> 00:34:54,018
سأذهب لأعيش مع (إيما)؟ -
!أوه، لا -

471
00:34:54,019 --> 00:34:55,826
.يا إلهي! لا، لن أسمح بحدوث ذلك

472
00:34:55,827 --> 00:34:58,135
.. لا، أنا فقط
 .. فكرتُ بشكل صحيح

473
00:34:58,136 --> 00:35:01,082
.وأدركت أن علي الوقوف بجانب ابن أخي

474
00:35:01,083 --> 00:35:03,794
أتعرف ماذا أعني؟ -
.نحن سننتقل للعيش هنا -

475
00:35:05,198 --> 00:35:07,307
أظن أنني سأراكم في المدرسة؟

476
00:35:10,050 --> 00:35:13,997
أواثقة أنكِ تريديت السير للمنزل؟ -
.أجل -

477
00:35:24,889 --> 00:35:28,961
،)ليلة سعيدة يا (إيما
.راسليني عندما تصلين للمنزل

478
00:35:52,355 --> 00:35:54,628
مرحباً! أكل شيء بخير؟

479
00:35:54,629 --> 00:35:58,280
،أجل يا أمي، أنا بخير
.أنتِ رائعة

480
00:35:58,281 --> 00:35:59,918
.(لقد سمعت للتو ما فعلتيه لأجل (كيران

481
00:35:59,919 --> 00:36:01,862
.لا أعتقد أن ذلك أفلح

482
00:36:01,863 --> 00:36:04,840
،لا يا أمي، لقد أفلح
.(كيران) سيبقى

483
00:36:04,841 --> 00:36:07,683
،جميعهم سيبقوا
 .. وهذا شيء غريب، لكن

484
00:36:07,684 --> 00:36:09,860
.هذا رائع -
.أجل -

485
00:36:12,371 --> 00:36:17,656
وأظن أننا ينبغي أن نتناول العشاء
.معاً الليلة، أنا وأنتِ فقط

486
00:36:17,657 --> 00:36:19,399
.يجب أن نتحدث

487
00:36:19,400 --> 00:36:21,641
.سأحب ذلك

488
00:36:21,642 --> 00:36:23,515
.إلى اللقاء

489
00:36:23,516 --> 00:36:24,889
.إلى اللقاء

490
00:37:02,507 --> 00:37:05,052
لماذا تتبعني؟

491
00:37:20,113 --> 00:37:21,585
.(إيما)

492
00:37:22,958 --> 00:37:24,062
أبي؟

493
00:37:29,920 --> 00:37:32,630
هل أنت حقيقي؟ -
 .. كنت أحاول فقط -

494
00:37:32,631 --> 00:37:37,384
أنا أتبين أفضل طريقة
 .. للإقتراب منك، تعلمين

495
00:37:37,385 --> 00:37:39,425
.. للتحدث معكِ

496
00:37:39,426 --> 00:37:42,872
."لأعلمكِ أنني عُدت إلى "لايك وود

497
00:37:45,182 --> 00:37:47,191
.حسناً

498
00:37:47,192 --> 00:37:50,235
.حسناً، لقد .. فعلت ذلك

499
00:37:50,236 --> 00:37:53,381
.. أعلم أنك لن تسامحينني

500
00:37:53,382 --> 00:37:54,789
.على كل شيء

501
00:37:56,259 --> 00:38:00,313
أنا فقط ظننتُ أنني
 .. أحتاج للتواجد هنا معكِ

502
00:38:02,855 --> 00:38:08,545
،وأياً كان ما يحدث لاحقاً
.هو قراركِ أنتِ

503
00:38:33,298 --> 00:38:35,305
"(نوا فوستر)"

504
00:38:48,239 --> 00:38:51,585
.سمعتها تتجادل مع فتاة

505
00:38:59,954 --> 00:39:02,497
.مرحباً مجدداً يا مُحبي الرعب

506
00:39:02,498 --> 00:39:06,246
كنت أتمنى لو أن لدي كشفٌ
 .. مثير لكم الليلة، لكن

507
00:39:06,247 --> 00:39:10,260
في رأيي المتواضع، التشويق
.يأخذ أقل من قيمته

508
00:39:11,499 --> 00:39:13,575
.. الشيء بخصوص الحقيقة هو

509
00:39:15,615 --> 00:39:17,490
.من الصعب تثبيتها

510
00:39:20,101 --> 00:39:21,409
.. إنها ساخنة

511
00:39:23,012 --> 00:39:25,624
.وباردة

512
00:39:25,625 --> 00:39:30,475
أنت تتمنى أنها شيءُ ما، لكن في
.أعماق تفكيرك تعرف أنها شيء آخر

513
00:39:30,476 --> 00:39:33,591
.إنه أبي، لقد عاد

514
00:39:36,702 --> 00:39:39,444
.. بالطبع أريد أن أجد شيئاً رائعاً

515
00:39:39,445 --> 00:39:41,923
.. عندما أفتح تلك الخزانة بالغد

516
00:39:49,119 --> 00:39:53,369
لكن جزء مني يعلم، عندما
 .. أكتشف الحقيقة الكبرى أخيراً

517
00:39:53,370 --> 00:39:55,847
.لن يعجبني ما سأعرفه

518
00:40:20,179 --> 00:40:21,887
.(چايك)

519
00:40:21,888 --> 00:40:27,773
<font color="#ff0000"><b>"أترين كيف أنهيت عملكِ يا (أودري)؟"</b></font>

520
00:40:30,888 --> 00:40:55,773
<b><font color=#0080FF>تعديل التوقيت</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font>