1
00:00:03,460 --> 00:00:05,100
... و هناك امرأة

2
00:00:06,920 --> 00:00:08,060
نعم

3
00:00:09,300 --> 00:00:10,460
امرأة

4
00:00:12,600 --> 00:00:13,900
أحبها

5
00:00:16,140 --> 00:00:18,020
... و قد اقتربت

6
00:00:29,000 --> 00:00:30,900
في منتصف الشتاء الكئيب

7
00:00:35,970 --> 00:00:37,900
في نقطة معينة في المستقبل القريب

8
00:00:37,970 --> 00:00:40,300
السيد (تشرتشل) سـيريد التحدث معك بشكل شخصي

9
00:00:41,090 --> 00:00:42,120
يا سيد (شيلبي)

10
00:00:43,610 --> 00:00:45,760
لديه مهمة لك

11
00:00:46,780 --> 00:00:48,160
سنكون على اتصال

12
00:01:08,420 --> 00:01:10,580
{\b1\c&H3EFCFA&}* بعد مرور عامان *</b>

13
00:01:15,980 --> 00:01:18,980
<font color="#fafc3e">"كيليان مورفي) بدور "توماس شيلبي)</b></font>

14
00:01:19,460 --> 00:01:22,460
<font color="#fafc3e">"هيلين مكروري) بدور " بولي)</b></font>

15
00:01:23,020 --> 00:01:25,220
<font color="#fafc3e">"بول أنديرسون) بدور "آرثر شيلبي)</b></font>

16
00:01:25,230 --> 00:01:25,980
<font color="#fafc3e"># اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين #
</font><font color="#fafc3e">"بول أنديرسون) بدور "آرثر شيلبي)</b></font>

17
00:01:25,980 --> 00:01:26,420
<font color="#fafc3e"># اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين #
,</font>

18
00:01:26,420 --> 00:01:29,420
<font color="#fafc3e"># اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين #
<font color="#fafc3e"><b>"جو كول) بدور " جون شيلبي)</b></font>

19
00:01:29,420 --> 00:01:29,820
<font color="#fafc3e"># اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين #
,</font>

20
00:01:29,820 --> 00:01:31,820
<font color="#fafc3e"># اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين #
<font color="#fafc3e"><b>"صوفي راندل) بدور "ايدا شيلبي)</b></font>

21
00:01:31,980 --> 00:01:33,060
<font color="#fafc3e">"فين كول) بدور " مايكل غراي)

22
00:01:33,080 --> 00:01:33,980
<font color="#fafc3e"># حيث تدنو الجسور كما الطيور,تتحرك وتتصدع #
<font color="#fafc3e">"فين كول) بدور " مايكل غراي)</font>

23
00:01:33,980 --> 00:01:34,260
<font color="#fafc3e"># حيث تدنو الجسور كما الطيور,تتحرك وتتصدع #
,</font>

24
00:01:34,260 --> 00:01:36,260
<font color="#fafc3e"># حيث تدنو الجسور كما الطيور,تتحرك وتتصدع #
<font color="#fafc3e">"نيد دينيهي) بدور " تشارلي سترونغ)</font>

25
00:01:36,260 --> 00:01:37,220
<font color="#fafc3e"># حيث تدنو الجسور كما الطيور,تتحرك وتتصدع #
,</font>

26
00:01:37,220 --> 00:01:39,220
<font color="#fafc3e"># حيث تدنو الجسور كما الطيور,تتحرك وتتصدع #
<font color="#fafc3e">"ناتاشا اوكيف) بدور " ليزي ستارك)</font>

27
00:01:39,220 --> 00:01:39,780
<font color="#fafc3e"># حيث تدنو الجسور كما الطيور,تتحرك وتتصدع #
,</font>

28
00:01:39,780 --> 00:01:41,460
<font color="#fafc3e"># حيث تدنو الجسور كما الطيور,تتحرك وتتصدع #
<font color="#fafc3e"><b>"ايمي فيون ايدواردز) بدور " ايزمي شيلبي)</font></b>

29
00:01:41,460 --> 00:01:41,780
<font color="#fafc3e"># حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود #
<font color="#fafc3e"><b>"ايمي فيون ايدواردز) بدور " ايزمي شيلبي)</font></b>

30
00:01:41,780 --> 00:01:43,020
<font color="#fafc3e"># حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود #
,</font>

31
00:01:43,020 --> 00:01:45,020
<font color="#fafc3e"># حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود #
<font color="#fafc3e"><b>"غايتي جانسِن) بدور "الدوقة تاتيانا بيتروفنا)</font></b>

32
00:01:45,040 --> 00:01:45,460
<font color="#fafc3e"># حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود #
,</font>

33
00:01:45,460 --> 00:01:45,740
<font color="#fafc3e"># حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود #
<font color="#fafc3e"><b>"ألكساندر صدّيق) بدور "روبين اوليفر)</font></b>

34
00:01:45,740 --> 00:01:47,470
<font color="#fafc3e"># بين الأسلاك المُدندنة #
<font color="#fafc3e"><b>"ألكساندر صدّيق) بدور "روبين اوليفر)</font></b>

35
00:01:47,470 --> 00:01:47,860
<font color="#fafc3e"># حينها تعلم يا رجل أنك لن تعود #
,</font>

36
00:01:47,860 --> 00:01:49,860
<font color="#fafc3e"># حينها تعلم يا رجل أنك لن تعود #
<font color="#fafc3e"><b>"بينجامين زيفانيا) بدور "جيرمايا)</font></b>

37
00:01:50,260 --> 00:01:50,790
<font color="#fafc3e">"باكي لي) بدور "جوني دوغز)

38
00:01:50,790 --> 00:01:52,260
<font color="#fafc3e"># اعبر المربع السكني ,و الجسر,اعبر طاحونة الهواء, و المداخن #
<font color="#fafc3e">"باكي لي) بدور "جوني دوغز)
</font>

39
00:01:52,260 --> 00:01:55,740
<font color="#fafc3e"># اعبر المربع السكني ,و الجسر,اعبر طاحونة الهواء, و المداخن #
,</font>

40
00:01:58,040 --> 00:02:02,210
<font color="#fafc3e"># بين العواصف المتجمّعة يأتي رجل طويل و وسيم #</font>

41
00:02:02,230 --> 00:02:06,610
<font color="#fafc3e"># يرتدي معطفاً باهت اللون و يد يمنى حمراء #</font>

42
00:02:06,740 --> 00:02:08,830
الحـلــقة الأولى من الموسم الثالث لـ
"عصابة "البيكـي بلاينـدرز{\b1\b}

43
00:02:08,840 --> 00:02:11,010
<font face="Comic Sans MS" size="24" color="#3399cc">   <b>
@BlayzieBone + Go-Pro تـرجـمة <font color="#b00000" color="#3399cc" face="" size=""></font></font></b>

44
00:02:11,010 --> 00:02:14,020
<b>(كتابة و ابتكار : (ستيفين نايت</b>

45
00:02:18,080 --> 00:02:19,550
هرول

46
00:02:22,000 --> 00:02:26,670
<font color="#fafc3e"># في منتصف الشتاء الكئيب #</font>

47
00:02:26,720 --> 00:02:31,030
<font color="#fafc3e"># الرياح الصاقعة أصدرت تنهيدة #</font>

48
00:02:31,230 --> 00:02:35,380
<font color="#fafc3e"># الأرض صمدت كالحديد #</font>

49
00:02:35,530 --> 00:02:36,580
هرول

50
00:02:38,260 --> 00:02:39,180
هرول

51
00:02:41,200 --> 00:02:43,660
<font color="#fafc3e"># الثلج قد تساقط #</font>

52
00:02:43,670 --> 00:02:49,200
<font color="#fafc3e"># أثلجي , أثلجي #</font>

53
00:02:51,240 --> 00:02:55,910
<font color="#fafc3e"># في منتصف الشتاء الكئيب #</font>

54
00:02:55,960 --> 00:03:00,310
<font color="#fafc3e"># منذ فترة طويلة #</font>

55
00:03:15,160 --> 00:03:18,760
ها قد أتوا أفراد سلاح الفرسان
متأخرين كالمعتاد

56
00:04:04,880 --> 00:04:06,510
... أحبّائي

57
00:04:06,720 --> 00:04:11,430
نجتمع هنا اليوم لنجمع برباط الزواج المقدس

58
00:04:11,480 --> 00:04:15,370
(توماس مايكل شيلبي) و (غرايس هيلين بيرجيس)

59
00:04:33,580 --> 00:04:36,020
ضعي هذه الأزهار هنا

60
00:04:40,600 --> 00:04:47,620
هل تقبل يا (توماس مايكل شيلبي) أن تكون (غرايس هيلين بيرجيس)
زوجتك الشرعية ؟

61
00:04:48,010 --> 00:04:49,180
أقبل

62
00:04:50,780 --> 00:04:55,470
... هل تقسمين يا (غرايس هيلين بيرجيس) بأن تحبي

63
00:04:55,520 --> 00:04:57,950
و تشرّفي , و تطيعي

64
00:04:58,010 --> 00:05:00,150
حتى يفرقكما الموت ؟

65
00:05:00,400 --> 00:05:01,270
أقبل

66
00:05:01,320 --> 00:05:04,920
أعلنكما الآن , زوجا و زوجة

67
00:05:32,560 --> 00:05:33,810
اخرجوا من إطار الصورة

68
00:05:38,480 --> 00:05:42,470
حسنا , يا (آرثر) هيا -
انتظروني , انتظروا حُسني -

69
00:05:42,640 --> 00:05:44,690
هيا , التقط الصورة

70
00:06:00,020 --> 00:06:02,170
هيا يا فتى , أدخلهم

71
00:06:07,900 --> 00:06:08,620
(تومي)

72
00:06:13,020 --> 00:06:15,150
أدخل الأوغاد إلى المنزل -
سأفعل سأفعل -

73
00:06:15,150 --> 00:06:16,690
(جون) , أيها الفتى (جون)

74
00:06:17,360 --> 00:06:20,860
أدخلهم إلى المنزل , جميعهم

75
00:06:21,520 --> 00:06:25,320
هيا جميعكم , إلى داخل المنزل ! هيا

76
00:07:29,470 --> 00:07:32,870
حسنا يا (بول) أخبري فتيات (لي) أنني قمت بعدّ اللوحات

77
00:07:33,160 --> 00:07:35,930
بول) بعض الأشخاص هنا , ليسوا مدعوين)

78
00:07:38,280 --> 00:07:42,270
كيرلي) , (تشارلي) إلى المطبخ خلال 5 دقائق)

79
00:07:42,380 --> 00:07:46,370
في الواقع , أخبرونا في القطار أنه سيكون هنالك كوكايين

80
00:07:46,410 --> 00:07:48,940
جيرمايا) ,الفتى (جون) ,إلى المطبخ هيا)

81
00:07:48,970 --> 00:07:51,660
أقسم بالإله أن فتيان سلاح الفرسان يسعون للمشاكل

82
00:07:52,060 --> 00:07:55,070
أخبروني أن أسأل شخصا شابا , هل سيكون هنالك كوكايين؟

83
00:07:55,090 --> 00:07:58,630
عزيزتي أنا شاب, مطّلع , و مجهّز تماما

84
00:07:58,640 --> 00:08:00,420
اخترتي رجلك بحكمة

85
00:08:01,160 --> 00:08:02,960
هيا , إلى المطبخ الآن

86
00:08:03,120 --> 00:08:04,590
آرثر) , هذه السيدة تريد اللعب بالثلج)

87
00:08:04,610 --> 00:08:07,070
كلا , لا ثلج اليوم .. لا ثلج اليوم

88
00:08:09,660 --> 00:08:11,700
إلى المطبخ , هيا

89
00:08:19,680 --> 00:08:22,400
أتمنى فقط لو كان (تومي) هنا

90
00:08:38,730 --> 00:08:39,910
أين هم ؟ -
لا أعلم يا (توم) -

91
00:08:39,940 --> 00:08:40,930
آرثر) , (توم) أين هم ؟)

92
00:08:40,960 --> 00:08:43,740
لا أعلم -
أنا أخبركم منذ الآن , لقد ضعنا

93
00:08:43,770 --> 00:08:46,470
عليكم حقا رسم خريطة

94
00:08:46,750 --> 00:08:47,860
(تومي)

95
00:08:55,170 --> 00:08:58,110
حسنا يا فتية , جميعكم هنا

96
00:09:00,340 --> 00:09:03,270
اليوم .. هو يوم زفافي اللعين

97
00:09:03,320 --> 00:09:05,780
نعم , و قلتَ أنه
لن يتواجد رجال بأزياء عسكرية

98
00:09:05,790 --> 00:09:08,210
و مع ذلك , و مع ذلك يا (جون)

99
00:09:08,560 --> 00:09:10,880
بالرغم من العداء القديم

100
00:09:10,900 --> 00:09:12,520
لا أريد أيا منه اليوم

101
00:09:12,780 --> 00:09:15,570
و الآن من أجل (غرايس) لن يحدث خطأ

102
00:09:15,880 --> 00:09:19,510
هؤلاء الأوغاد بالخارج , أفراد عائلتها

103
00:09:19,560 --> 00:09:23,980
... و إن فعلتم أيها الأوغاد أي شيء لإحراجها

104
00:09:24,070 --> 00:09:29,550
عشيرتكم و أقربائكم , و أحصنتكم , و أطفالكم الأوغاد
... إن فعلتم أي شيء

105
00:09:29,720 --> 00:09:31,210
(توم) -
ماذا ؟ -

106
00:09:31,280 --> 00:09:32,780
ماذا عن الثلج؟

107
00:09:32,960 --> 00:09:35,100
نعم نسائهن رياضيات, أقر لك بهذا

108
00:09:35,120 --> 00:09:37,470
لا , لا , لا

109
00:09:38,480 --> 00:09:39,230
لا كوكايين

110
00:09:40,840 --> 00:09:41,580
لا كوكايين

111
00:09:41,880 --> 00:09:44,220
لا رياضة , لا قراءة طالع

112
00:09:44,250 --> 00:09:49,480
لا سباقات
لا اخراج للوقود من سياراتهم اللعينة بواسطة فمك

113
00:09:50,960 --> 00:09:54,510
و أنت (تشارلي) توقف عن قول الإشاعات عني , حسنا ؟

114
00:09:54,560 --> 00:09:56,380
أنا أحاول إكسابهم محبتك يا (توم)

115
00:09:57,980 --> 00:09:59,780
... و لكن الأهم هو

116
00:10:00,000 --> 00:10:01,780
... يا حفنة من الأوغاد

117
00:10:01,930 --> 00:10:04,910
... بالرغم من استفزاز سلاح الفرسان

118
00:10:05,440 --> 00:10:07,500
لا قتال

119
00:10:07,960 --> 00:10:08,890
! أنت

120
00:10:10,600 --> 00:10:11,540
! لا قتال

121
00:10:11,740 --> 00:10:12,940
! بلا قتال لعين

122
00:10:13,540 --> 00:10:14,500
لا قتال

123
00:10:15,520 --> 00:10:19,160
! بلا قتال لعين

124
00:10:20,840 --> 00:10:21,580
جيد

125
00:10:22,220 --> 00:10:24,790
! ابتعد عني

126
00:10:31,520 --> 00:10:34,220
يحتاجونك في الأسفل

127
00:10:37,020 --> 00:10:40,790
غرايس) يحتاجونك في الأسفل , الناس جياع)

128
00:10:40,840 --> 00:10:42,620
كنت أضع (تشارلز) لكي ينام

129
00:10:43,440 --> 00:10:45,500
سوف أنزل و لكن ليس بحالتك هذه

130
00:10:45,550 --> 00:10:46,300
حسنا , إذن

131
00:10:47,700 --> 00:10:48,450
(تومي)

132
00:10:50,580 --> 00:10:54,710
ظننت أن اليوم, هو سبب تصرفاتك الغريبة مؤخرا

133
00:10:54,760 --> 00:10:57,130
أعلم أنك مشغول بالعمل

134
00:10:58,640 --> 00:11:00,420
و أعلم أنك ستنشغل دائما بالعمل -
نعم -

135
00:11:00,780 --> 00:11:06,230
انظر , أنا آسفة لأنهم ارتدوا أزياءهم العسكرية -
 أجل ,لقد فعلوا , صحيح ؟ لقد فعلوا -

136
00:11:06,280 --> 00:11:08,780
... و لكن بإمكاني التنبؤ بأن الأمر لا يتعلق بهذا فحسب

137
00:11:10,190 --> 00:11:12,190
كنت هكذا لأسابيع

138
00:11:16,960 --> 00:11:21,860
أريد منك إخباري , أن العمل يجعلك تتصرف هكذا

139
00:11:22,110 --> 00:11:23,820
و ليس الندم بسببي

140
00:11:25,180 --> 00:11:27,100
قلها بصوت عالٍ و سأعلم إن كنت صادقا

141
00:11:31,700 --> 00:11:32,900
إنه العمل يا (غرايس)

142
00:11:35,890 --> 00:11:38,180
و عمل سيء للغاية , في كل الأنحاء

143
00:11:45,800 --> 00:11:47,420
و أنا خائف يا (غرايس)

144
00:11:48,750 --> 00:11:49,940
أنا خائف عليك

145
00:11:50,410 --> 00:11:51,900
أنا خائف على الطفل

146
00:11:52,370 --> 00:11:53,740
و هكذا أبدو عندما أكون خائفا

147
00:11:53,760 --> 00:11:55,780
الأمر ليس مألوفا لكِ ,لكنه مألوف لي

148
00:11:57,080 --> 00:11:58,940
يمكنني أن أكون خائفا

149
00:11:59,760 --> 00:12:01,180
و المضي قدما

150
00:12:04,780 --> 00:12:07,700
مظهري لا يسر النظر
و ما من سعادة في التواجد بقربي

151
00:12:09,450 --> 00:12:10,180
حسنا ؟

152
00:12:13,850 --> 00:12:14,660
أنا آسف

153
00:12:22,960 --> 00:12:24,900
تعهدنا للتو بمشاركة كل شيء

154
00:12:27,360 --> 00:12:29,900
أخبرني مما أنت خائف ؟

155
00:12:53,630 --> 00:12:55,740
قفي , قفي , قفي

156
00:12:58,510 --> 00:12:59,980
خطاب (آرثر)

157
00:13:01,220 --> 00:13:03,220
أنا خائف من خطاب (آرثر) اللعين

158
00:13:06,430 --> 00:13:07,340
حسنا؟

159
00:13:08,800 --> 00:13:10,200
أنا أيضا

160
00:13:13,800 --> 00:13:15,140
تومي) ماذا تفعل ؟)

161
00:13:15,760 --> 00:13:20,940
(تومي) نصف الجيش البريطاني ينتظروننا في الأسفل

162
00:13:20,980 --> 00:13:25,440
إنهم جنود الملك , انتظرنا أسبوعان في الوحل
من أجلهم

163
00:13:26,960 --> 00:13:28,350
(تومي)

164
00:13:30,880 --> 00:13:34,750
هناك أشياء إن قمت بخلعهم , لن أستطيع ارتدائهم مجددا

165
00:13:34,800 --> 00:13:35,960
هذا جيد

166
00:13:44,190 --> 00:13:45,740
مرحبا يا سيدة (شيلبي)

167
00:13:46,930 --> 00:13:48,780
أعتذر عن انهماكي في التفكير

168
00:13:52,020 --> 00:13:53,920
دعينا نكمل الاحتفال

169
00:13:55,890 --> 00:13:57,870
أنصت ,أنصت ,أنصت

170
00:13:57,920 --> 00:14:01,790
ماذا تسمّي حيوانا على ظهره أحمق ؟

171
00:14:01,840 --> 00:14:03,780
حصان سلاح الفرسان

172
00:14:05,420 --> 00:14:06,300
لقد فهمها

173
00:14:09,160 --> 00:14:09,980
سحقا لهذا

174
00:14:10,340 --> 00:14:11,030
سحقا لهذا

175
00:14:11,130 --> 00:14:12,560
أين هم بحق الجحيم ؟

176
00:14:13,220 --> 00:14:16,760
أنت الإشبين يا (آرثر) ,اذهب لتعثر عليهم

177
00:14:18,000 --> 00:14:19,270
نعم

178
00:14:20,300 --> 00:14:21,740
هذا هراء محض

179
00:14:21,760 --> 00:14:28,500
نحن جزء من حركة سياسية ومنظمة جادة
 إنها ليست "اجتماعات سرية صغيرة " ,إنها اجتماعات فقط

180
00:14:28,530 --> 00:14:30,680
نتحدث عن العالم و عن سكانه

181
00:14:30,700 --> 00:14:33,510
و عن مشهدنا السياسي الحالي و عمَّ يجري

182
00:14:33,560 --> 00:14:37,290
...أتعلمون , نحن بحاجة إلى إعادة تقييم طريقة حكومتنا في

183
00:14:39,410 --> 00:14:42,110
هذا غريب , (بولي) إنه ينظر

184
00:14:42,160 --> 00:14:42,970
.. و لكن

185
00:14:45,330 --> 00:14:48,220
إنه قادم , إنه قادم حقا

186
00:14:49,420 --> 00:14:50,900
سحقا , ليس هو المقصود

187
00:14:52,190 --> 00:14:53,730
ماذا تعنين بليس المقصود ؟
كم رجلا هناك ؟

188
00:14:53,750 --> 00:14:56,830
هناك اثنان يمعنان النظر بي
أنا أفضّل الآخر

189
00:14:56,880 --> 00:14:58,350
يبدو مسالما

190
00:15:00,440 --> 00:15:03,260
لابد أنه تأثير أحمر الشفاه
الذي أحضره لكِ (تومي) من (نيويورك)

191
00:15:07,720 --> 00:15:09,980
لاحظت أنكن بمفردكن

192
00:15:10,400 --> 00:15:11,730
أنا أيضا بمفردي

193
00:15:13,040 --> 00:15:14,990
هل يمكنني الانضمام إليكن ؟

194
00:15:22,350 --> 00:15:23,490
(تومي) ؟ (توم)

195
00:15:25,460 --> 00:15:26,580
لم أرَ شيئا

196
00:15:27,440 --> 00:15:29,280
لم أرَ شيئا , عذرا يا أخي

197
00:15:30,220 --> 00:15:31,820
أحتاجك بالأسفل

198
00:15:32,270 --> 00:15:34,510
لا بأس لقد انتهينا , هل أنت بخير ؟

199
00:15:34,560 --> 00:15:36,200
نعم , لم أكن بحال أفضل -
حقا ؟ -

200
00:15:36,510 --> 00:15:38,160
هل أنت ثمل ؟ -
لا -

201
00:15:42,000 --> 00:15:42,830
إليك

202
00:15:46,360 --> 00:15:48,190
حسنا , مشروب واحد إذن

203
00:15:48,880 --> 00:15:50,210
(ليندا) امرأة صالحة يا (آرثر)

204
00:15:55,250 --> 00:15:56,400
ويسكي" جيد"

205
00:15:58,010 --> 00:16:00,100
على الرجل الجيد الصبر أحيانا , صحيح؟

206
00:16:09,220 --> 00:16:11,230
لن أذكر هذا في خطابي حينها

207
00:16:11,850 --> 00:16:14,470
إلا إذا أردت أن تُقتل يا (آرثر)

208
00:16:14,520 --> 00:16:15,640
عذرا أختاه

209
00:16:16,970 --> 00:16:18,700
حسنا , انظر

210
00:16:19,120 --> 00:16:20,990
"قُل للخادمات أن يخرجن "الشامبانيا

211
00:16:21,090 --> 00:16:22,070
سأنزل خلال دقيقة

212
00:16:22,560 --> 00:16:24,040
الشامبانيا" حسنا"

213
00:16:25,440 --> 00:16:29,440
سأتذكرها عن ظهر قلب , أنا مستعد -
جيد -

214
00:16:32,200 --> 00:16:33,250
من أين أنت ؟

215
00:16:39,310 --> 00:16:40,760
أنا لاجىء

216
00:16:42,080 --> 00:16:43,000
من أين ؟

217
00:16:48,620 --> 00:16:50,690
(روسيا)

218
00:16:52,100 --> 00:16:57,200
في الأشهر القليلة الماضية
(تومي) قام بتنمية مصالح تجارية مع (روسيا)

219
00:16:58,100 --> 00:17:00,490
أرى أنه يأتمنك على أسراره

220
00:17:03,720 --> 00:17:07,320
أتحتاجين إذنه للتحدث معي حتى ؟

221
00:17:09,800 --> 00:17:18,100
منصبي العالي في شركة (آل شيلبي)
يعني أنه ليس علي أن أطلب إذن أحد لفعل شيء

222
00:17:18,360 --> 00:17:24,780
لذا ربما ستخبرني , لمَ تتحدث عن أعمال الروس في يوم زفاف (تومي)؟

223
00:17:26,440 --> 00:17:27,810
مهلا , انتظر لحظة

224
00:17:28,240 --> 00:17:30,030
إذن تقول أنه ليس من المسموح لي اصطحاب رجل  -
إنه ليس من اختيارك -

225
00:17:30,040 --> 00:17:31,960
ليس مسموحا لي اصطحاب رجل بذراعي

226
00:17:32,690 --> 00:17:34,330
الوغد اللعين

227
00:17:35,040 --> 00:17:37,520
مايكل) الخطابات , هيا)

228
00:17:37,550 --> 00:17:40,310
آرثر) أنت تعلم لمَ لم يحضر ,أليس كذلك ؟)

229
00:17:40,360 --> 00:17:41,790
من تقصدين ؟

230
00:17:41,840 --> 00:17:43,070
رجلي اللعين

231
00:17:43,120 --> 00:17:45,080
تقصدين الإيطالي ؟

232
00:17:45,130 --> 00:17:47,730
سمعت للتو أن مطعمه احترق

233
00:17:47,780 --> 00:17:48,990
في منتصف ليلة أمس

234
00:17:49,240 --> 00:17:51,540
و نافذة خلفية محطمة , و رائحة وقود

235
00:17:52,150 --> 00:17:55,120
ليزي) حاولنا التحدث إليكِ بعقلانية)

236
00:17:55,320 --> 00:17:56,660
لقد قمنا بالتحقق منه

237
00:17:56,710 --> 00:17:58,610
كان له 5 أسماء مختلفة في آخر ست سنوات

238
00:17:58,630 --> 00:18:01,210
و لديه صلة بفتيان (نابولي) -
هيا يا (مايكل) -

239
00:18:01,230 --> 00:18:04,530
ماذا تعرف عن الحب ؟ عن الصاعقة عندما تضرب

240
00:18:04,590 --> 00:18:09,310
إذا .. لقد كانت صاعقة و ليس وقودا

241
00:18:09,540 --> 00:18:11,990
اعتقدت أنك أقلعت عن "الويسكي" يا (آرثر) -
أجل لقد فعلت -

242
00:18:12,040 --> 00:18:16,110
أنا أشرب بضعة كؤوس بين الفينة و الأخرى
لأذكّر نفسي لماذا أقلعت عنه

243
00:18:16,160 --> 00:18:19,080
قمتم بإحراق مطعمه لمنعه من القدوم

244
00:18:19,150 --> 00:18:22,720
ليس لديكم الحق في تقرير مع من أخرج
في وقت فراغي

245
00:18:33,150 --> 00:18:34,060
(ليزي)

246
00:18:35,000 --> 00:18:38,300
لديك الآن منصب مهم في هذه الشركة

247
00:18:39,140 --> 00:18:42,300
وصلتك الأوامر ..مثلنا تماما

248
00:18:44,240 --> 00:18:45,280
بإمكانك فعلها

249
00:18:50,710 --> 00:18:52,830
... حتى إشعار آخر

250
00:18:53,840 --> 00:18:56,940
لا علاقات ودية مع الأجانب

251
00:19:00,030 --> 00:19:05,440
حقا؟ , إذن يمكن أن تخبر (تومي) نيابة عني
أن الفتيات في المكتب يعتقدن أنه فقد عقله

252
00:19:10,000 --> 00:19:13,560
نخب العروس -
نخب العروس -

253
00:19:16,890 --> 00:19:21,190
و الآن , طبقًا للتقاليد

254
00:19:21,240 --> 00:19:23,790
إشبيني , سيقول بضعة كلمات

255
00:19:23,840 --> 00:19:28,440
هيا , ها قد بدأ
هيا يا (آرثر)

256
00:19:32,960 --> 00:19:36,230
أود... أنا لا أجيد إلقاء الخطابات

257
00:19:36,280 --> 00:19:37,260
قم بالغناء إذن

258
00:19:37,290 --> 00:19:38,700
سأغني لاحقا يا (جون)

259
00:19:39,880 --> 00:19:40,780
... و لكن

260
00:19:41,390 --> 00:19:42,420
... لدي

261
00:19:43,280 --> 00:19:46,170
لدي بعض الكلمات المدونة هنا

262
00:19:48,200 --> 00:19:49,760
على هذه الورقة

263
00:19:51,080 --> 00:19:56,030
هذا لا يشمل كل شيء أردت قوله

264
00:19:56,080 --> 00:19:58,590
آرثر) هلّا قرأت ما قمنا بكتابته؟)

265
00:19:59,440 --> 00:20:00,280
سأفعل

266
00:20:01,280 --> 00:20:02,680
سأفعل

267
00:20:02,690 --> 00:20:03,740
و لكن

268
00:20:04,850 --> 00:20:05,960
... أولا

269
00:20:05,980 --> 00:20:09,280
أولا , بضع كلمات نابعة من القلب

270
00:20:15,610 --> 00:20:18,160
هذا الرجل هنا .. أخي (تومي)

271
00:20:19,380 --> 00:20:21,310
... ساعدني على النجاة خلال

272
00:20:22,060 --> 00:20:23,600
بعض أسوأ أوقاتي

273
00:20:25,540 --> 00:20:27,570
إنه زفاف يا (آرثر) , ألقِ دعابة

274
00:20:27,590 --> 00:20:28,680
أجل , ألقِ دعابة

275
00:20:29,350 --> 00:20:31,170
... ما أحاول قوله هو

276
00:20:33,360 --> 00:20:35,350
... أخي

277
00:20:35,400 --> 00:20:39,100
و حُب امرأة صالحة

278
00:20:39,300 --> 00:20:41,060
ساعداني على اجتياز الأوقات العصيبة

279
00:20:43,020 --> 00:20:44,380
الآن , (تومي) أيضا

280
00:20:45,520 --> 00:20:47,220
يحظى بحب امرأة صالحة

281
00:20:48,620 --> 00:20:50,760
تُدعى (غرايس)

282
00:20:52,080 --> 00:20:54,250
مثل نعمة الإله الرحيم

283
00:20:57,400 --> 00:20:59,940
... بالرغم من أن

284
00:20:59,950 --> 00:21:04,270
الظروف التي جمعتهم كانت مأساوية

285
00:21:04,320 --> 00:21:08,830
حسنا يا (آرثر) لنقترح نخبا

286
00:21:08,880 --> 00:21:14,130
نخب الحب , نخب السلام , نخب الزواج

287
00:21:14,160 --> 00:21:16,340
و نخب الزواج

288
00:21:21,880 --> 00:21:25,310
أحسنت يا (آرثر) , خطاب جميل

289
00:21:25,360 --> 00:21:27,030
رائع جدا

290
00:21:28,230 --> 00:21:30,260
رائع للغاية

291
00:21:36,580 --> 00:21:38,830
أين يذهب الآن ؟

292
00:21:43,280 --> 00:21:44,420
أعتقد أنني أفسدت الأمر

293
00:21:44,470 --> 00:21:45,610
كلا , مطلقا

294
00:21:46,760 --> 00:21:48,320
تحدثت بصدق

295
00:21:49,560 --> 00:21:51,550
و الرب سمِعك

296
00:21:53,910 --> 00:21:56,740
هل يمكنني أن أحظى بكلمة مع أخي من فضلك , يا (ليندا) ؟

297
00:21:57,250 --> 00:22:00,260
ما كان بصدد قوله كان جميلا

298
00:22:00,840 --> 00:22:02,640
لوحدنا , من فضلك

299
00:22:08,110 --> 00:22:10,480
حسنا تعال هنا

300
00:22:10,720 --> 00:22:12,320
تعال هنا

301
00:22:16,400 --> 00:22:17,850
تحدثنا بشأن هذا يا (آرثر)

302
00:22:18,480 --> 00:22:20,270
لهذا قمنا بتدوين كل شيء

303
00:22:21,380 --> 00:22:26,780
أغلب عائلة (غرايس) لا يعلمون أن زوجها قتل نفسه
يعتقدون أنها حادثة

304
00:22:27,400 --> 00:22:29,950
أعلم -
أنت تعلم ؟ -

305
00:22:30,000 --> 00:22:31,180
نعم -
حقا ؟ -

306
00:22:31,210 --> 00:22:34,040
ماذا تظنني ؟

307
00:22:34,520 --> 00:22:36,500
ماذا تظنني يا (تومي) ؟

308
00:22:37,090 --> 00:22:39,340
تظن أنني غبي -
حسنا يا فتية -

309
00:22:39,540 --> 00:22:40,930
أليس كذلك ؟ -
هيا -

310
00:22:40,950 --> 00:22:41,980
ليلة سعيدة

311
00:22:42,000 --> 00:22:44,100
تعتقد أنني سأقولها ؟ -
- هيا , لا بأس

312
00:22:44,120 --> 00:22:46,690
نعم , استمروا في المشي أيها الأوغاد الفضوليّون

313
00:22:46,730 --> 00:22:48,730
ابتعد عني يا (تومي) -
اللعنة -

314
00:22:48,770 --> 00:22:52,160
ابق بعيدا عني لقد نلت كفايتي

315
00:22:55,230 --> 00:22:56,100
سحقا

316
00:22:56,990 --> 00:22:58,910
نعم ... نعم

317
00:23:08,490 --> 00:23:09,450
تبا

318
00:23:11,080 --> 00:23:13,740
احتسيت 3 كؤوس ,هذا كل شيء

319
00:23:13,860 --> 00:23:15,470
أعلم -
لقد وضعت حدا -

320
00:23:15,480 --> 00:23:16,350
أعلم

321
00:23:16,580 --> 00:23:18,010
أعلم أنك استقمت

322
00:23:18,540 --> 00:23:19,730
(آرثر) -
نعم -

323
00:23:19,780 --> 00:23:20,930
أعلم -
نعم -

324
00:23:21,530 --> 00:23:23,310
أنا إشبينك -
أعلم -

325
00:23:23,840 --> 00:23:25,420
لم أكن أنوي إخبار أحد

326
00:23:25,530 --> 00:23:27,990
لا بأس , انتهى الأمر

327
00:23:28,040 --> 00:23:30,150
انهض .. انهض

328
00:23:30,200 --> 00:23:31,600
انهض

329
00:23:32,680 --> 00:23:33,660
... حسنا

330
00:23:34,840 --> 00:23:37,660
الروس قد اتصلوا

331
00:23:38,260 --> 00:23:40,460
علينا أن نعتاد على طُرق عمل هؤلاء الأوغاد

332
00:23:40,920 --> 00:23:44,580
بالنسبة لهم , العائلة نقطة ضعف , و هم يستهدفونها

333
00:23:44,650 --> 00:23:48,500
بالنسبة لي , العائلة هي مصدر قوتي
و هناك عمل يجب إتمامه

334
00:23:48,530 --> 00:23:49,850
و أنا أحتاجك

335
00:23:50,000 --> 00:23:52,560
تبا للخطابات و تبا لحفلات الزفاف

336
00:23:52,710 --> 00:23:55,920
أنت إشبيني و أفضل رجالي في كل يوم لعين

337
00:23:56,560 --> 00:23:57,870
حسنا -
نعم -

338
00:23:58,980 --> 00:24:01,380
الآن , اذهب و أحضر (جون) قم بإفاقته

339
00:24:01,450 --> 00:24:05,480
اعثر على (جوني دوغز) هدفنا الروس
من خلال الضباب , الليلة

340
00:24:07,280 --> 00:24:09,480
حسنا -
جيد -

341
00:24:13,400 --> 00:24:15,240
(آرثر)

342
00:24:16,690 --> 00:24:19,970
في المستقبل , ليس من الحكمة دائما الاستماع إلى (ليندا)

343
00:24:20,840 --> 00:24:22,090
حسنا ؟ -
حسنا -

344
00:24:30,960 --> 00:24:32,530
إنها مليئة بالغجر و السود

345
00:24:32,720 --> 00:24:35,800
غرايس) قالت أنه يصدّر سيارات للمستعمرات)

346
00:24:39,600 --> 00:24:41,140
بول) الآن)

347
00:24:46,040 --> 00:24:47,330
إذن , ماذا قال ؟

348
00:24:48,440 --> 00:24:50,510
لن يقابلك مالم تعطنا الاسم

349
00:24:51,080 --> 00:24:52,630
أي اسم ؟

350
00:24:52,680 --> 00:24:56,420
طُلب منا السؤال عن الاسم الرمزي , عندما يتم التواصل معنا

351
00:24:58,720 --> 00:25:00,020
"قسطنطين"

352
00:25:00,080 --> 00:25:01,720
"الرمز هو "قسطنطين

353
00:25:10,350 --> 00:25:12,660
تومي) قال لا سباق , ولا مقامرة)

354
00:25:12,730 --> 00:25:14,360
لقد غير رأيه

355
00:25:14,380 --> 00:25:15,090
حسنا -
حسنا -

356
00:25:15,100 --> 00:25:16,510
لا تقلق يا (فين) حسنا ؟

357
00:25:16,560 --> 00:25:18,620
فتيان سلاح الفرسان يمتطون الخيل كـكيس من الحجارة

358
00:25:18,650 --> 00:25:22,430
جون) هناك عدد كبير من رجال القوات المسلحة البريطانية اليوم)

359
00:25:22,900 --> 00:25:24,910
من باب احترام النظام

360
00:25:24,960 --> 00:25:29,100
سيقومون بالمراهنة على هذا الحصان
الذي جعلتُه يشرب المورفين و الماء

361
00:25:30,510 --> 00:25:33,060
تومي) لا يمانع إن توليت أمر الحسابات صحيح؟)

362
00:25:33,080 --> 00:25:34,590
قال : لا بأس بالرهان

363
00:25:34,620 --> 00:25:37,670
و لكن كل العائدات تذهب لمؤسسة (آل شيلبي) الخيرية

364
00:25:37,720 --> 00:25:39,660
هل هذه المؤسسة الخيرية حقيقية؟

365
00:25:39,800 --> 00:25:42,640
قال أنه يريد للناس رؤيته و هو يعطي لفقراء (برمنجهام)

366
00:25:42,920 --> 00:25:46,910
هذا سيكون أنا يا (جون) , سأكون من ضمنهم
إن لم أستطع كسب "شلن" الليلة

367
00:25:47,210 --> 00:25:50,150
سيجعلونه العمدة اللعين فيما بعد

368
00:25:50,430 --> 00:25:53,990
هذه هي الفكرة يا (تشارلي) -
اللعنة -

369
00:25:54,040 --> 00:25:57,630
حسنا , قوموا جميعا باصدار ضوضاء بقدر استطاعتكم

370
00:25:57,680 --> 00:25:59,020
خصوصا أنت

371
00:25:59,160 --> 00:26:02,190
إذن نحن مجرد تمويه يا (جون) ؟

372
00:26:02,240 --> 00:26:05,260
تومي) يقوم بأعمال , في الليلة التي يجدر به ممارسة الجنس فقط)

373
00:26:07,100 --> 00:26:11,270
حسنا , ضعوا رهاناتكم معي
أحصنتكم المفضلة , أحصنتكم المفضلة

374
00:26:11,320 --> 00:26:12,500
هيا يا فتية

375
00:26:12,660 --> 00:26:16,510
لأنني آمل ألا يسقط صديق زوجتي من على الحصان اللعين

376
00:26:16,520 --> 00:26:17,460
هيا

377
00:26:17,620 --> 00:26:18,770
للأعمال الخيرية

378
00:26:19,430 --> 00:26:20,340
اصمت

379
00:26:25,180 --> 00:26:26,260
لقد وجدته

380
00:26:27,090 --> 00:26:28,050
كدنا أن نستسلم

381
00:26:37,200 --> 00:26:40,450
هل أخبركم عن طبيعة عملي معه ؟

382
00:26:45,400 --> 00:26:47,610
نفس الهراء الذي اعتاد الأتراك تدخينه

383
00:26:48,640 --> 00:26:52,600
أتسائل.. لمَ يثق بعمته أكثر من إخوته؟

384
00:26:58,160 --> 00:26:59,840
اذهبوا لمشاهدة السباق يا فتيان

385
00:27:01,930 --> 00:27:03,980
التركي غير مسلح

386
00:27:06,090 --> 00:27:07,700
أنا روسيّ

387
00:27:08,420 --> 00:27:10,380
الأمر سيّان

388
00:27:31,100 --> 00:27:33,340
إذن تتواصل معي في يوم زفافي

389
00:27:33,390 --> 00:27:35,220
لديك أعداء أقوياء الآن

390
00:27:36,310 --> 00:27:39,070
في السفارة السوفيتية في حكومتك

391
00:27:39,100 --> 00:27:40,280
تتم مراقبتك

392
00:27:40,740 --> 00:27:43,520
في منزلك , في مكتبك

393
00:27:43,630 --> 00:27:46,770
في أنديتك , في حاناتك

394
00:27:46,810 --> 00:27:49,170
من الأفضل أن تسرع و إلا سأذهب
أين المال ؟

395
00:27:49,590 --> 00:27:52,240
ابنة أخ الدوق , تحضرها من (لندن)

396
00:27:54,120 --> 00:27:56,180
قيل لي أنني سأستلم المال حال اتصالكم بي

397
00:27:56,600 --> 00:27:58,800
10,000دولار أمريكي

398
00:28:00,180 --> 00:28:03,150
رب عملي يأتمن أفراد عائلته فقط بالمال

399
00:28:04,010 --> 00:28:06,820
ستكون في محطة (سنو هيل) في الساعة العاشرة

400
00:28:08,400 --> 00:28:14,340
امرأة , وحدها في (برمنجهام) بحوزتها 10,000 نقدا

401
00:28:14,450 --> 00:28:15,970
لديها مسدس أيضا

402
00:28:16,000 --> 00:28:18,870
لقد فهمت -
اعتقدت أنك تثق بالنساء -

403
00:28:18,900 --> 00:28:22,190
لا أثق بـ(برمنجهام)
سأجعل أحدهم يأخذها

404
00:28:22,220 --> 00:28:23,060
من ؟

405
00:28:23,410 --> 00:28:24,780
الشرطة يا صديقي

406
00:28:25,600 --> 00:28:27,600
هذه مدينتنا

407
00:28:48,050 --> 00:28:49,700
حصان جميل يا (توم)

408
00:28:51,840 --> 00:28:52,620
جميل

409
00:28:53,880 --> 00:28:56,630
هذا الفتى موهوب بالفطرة -
أجل , وضعية جلوس صحيحة -

410
00:28:57,040 --> 00:28:59,110
يمتطي كأبي -
حسنا استمعوا إلي -

411
00:28:59,160 --> 00:29:03,050
أخبر (جوني دوغز) و فتيانه بأن يشعلوا نارا في الغابة

412
00:29:03,090 --> 00:29:05,260
نار كبيرة , لبدء قتال

413
00:29:05,950 --> 00:29:09,400
أرسل (فين) لمراقبة البوابات
موس) سيرسل أحدهم)

414
00:29:15,960 --> 00:29:16,830
أنت لا تتعاطى ؟

415
00:29:19,840 --> 00:29:22,510
أردت احضارك لمكان لا يمكن لأحد أن يرانا فيه

416
00:29:22,560 --> 00:29:25,580
و لكن صديقك منحني هذا و قال أن جميعكم تتعاطون

417
00:29:26,040 --> 00:29:28,770
ليس أنا , و لكن لا بأس

418
00:29:29,060 --> 00:29:29,830
هيا

419
00:29:36,730 --> 00:29:38,130
أرى أنك لا تتعاطين أيضا

420
00:29:39,220 --> 00:29:40,830
لا تكن سخيفا , الكل يتعاطى

421
00:29:40,870 --> 00:29:44,750
هيا إذن , قومي بتجزئة الثلج -
"نطلق عليه اسم "طوكيو -

422
00:29:45,240 --> 00:29:47,390
أيًا كان ما يُطلق عليه الزبون

423
00:29:47,440 --> 00:29:50,560
في (لندن) أخبرونا أن جميعكم رجال عصابات

424
00:29:51,620 --> 00:29:54,630
لهذا ركبتي القطار إلى (برمنجهام) القذرة القديمة

425
00:29:55,820 --> 00:29:57,150
لليلة قذرة قديمة

426
00:30:00,850 --> 00:30:03,310
أنت لا تبدو مثل الأخرين -
هذه هي الفكرة -

427
00:30:04,910 --> 00:30:07,420
أقوم بجمعه لكنني لا أشارك

428
00:30:08,960 --> 00:30:12,060
فلدي مستقبل مشرق كما ترين

429
00:30:14,400 --> 00:30:15,730
قمت بالتخطيط له

430
00:30:20,860 --> 00:30:22,780
و لكنك تريدنني أن أكون مثلهم أليس كذلك ؟

431
00:30:29,520 --> 00:30:32,150
هناك ضابط من سلاح الفرسان في مستعمرة (سيلون)

432
00:30:32,350 --> 00:30:35,480
عندما تنتهي مدة خدمته في مارس , سنكون مخطوبان

433
00:30:37,180 --> 00:30:38,180
... لذا

434
00:30:38,850 --> 00:30:40,920
لدي مستقبل مشرق أيضا

435
00:30:41,760 --> 00:30:43,060
قمت بالتخطيط له

436
00:30:44,100 --> 00:30:45,750
و لكنك تريدين تجربة أمور أولا

437
00:31:08,000 --> 00:31:09,600
كلا , احتفظي بها

438
00:31:10,980 --> 00:31:12,440
كما لو كنت عاهرة

439
00:31:16,890 --> 00:31:19,220
حسنا , إن كانت هذه هي اللعبة التي تريدين لعبها

440
00:31:41,360 --> 00:31:42,160
(بولي)

441
00:31:43,340 --> 00:31:44,440
مرحبا يا (غرايس)

442
00:31:46,400 --> 00:31:49,040
تبدين جميلة للغاية

443
00:31:51,380 --> 00:31:52,970
مرحبا بك في العائلة

444
00:31:55,440 --> 00:31:57,980
لقد فهمت .. أوامر (تومي)

445
00:31:58,520 --> 00:32:02,980
لا انزعاجات الليلة ؟ -
شعرك , و كل شيء , جميل -

446
00:32:05,030 --> 00:32:06,260
أتعلمين أين هو ؟

447
00:32:07,080 --> 00:32:07,770
نعم

448
00:32:09,060 --> 00:32:10,270
نعم أعلم

449
00:32:11,860 --> 00:32:15,560
أتعلمين , (تومي) يريد حقا إبقاء بعض الأمور سرا عني

450
00:32:16,990 --> 00:32:18,810
الأمر صعب عندما نكون زوجا و زوجة

451
00:32:19,390 --> 00:32:22,190
تأخرنا في النزول لأننا كنا نمارس الجنس

452
00:32:22,640 --> 00:32:25,180
و بعدها , أخبرني بكل شيء

453
00:32:27,400 --> 00:32:31,660
روس من الحزب الملكي يشترون أسلحة
لقتل البلاشفة في (جورجيا)

454
00:32:33,600 --> 00:32:35,840
تومي) قال أنها قضية خاسرة)

455
00:32:36,750 --> 00:32:38,940
تشرتشل) هو الوسيط)

456
00:32:39,150 --> 00:32:44,170
هذا ضد سياسة الحكومة , لذا كل شيء يجب أن يبقى سرا

457
00:32:49,520 --> 00:32:51,260
... تعلمين أن الأمر قد بدأ

458
00:32:53,990 --> 00:32:57,040
لقد شرعوا في العمل الليلة

459
00:33:01,390 --> 00:33:02,840
لا

460
00:33:04,460 --> 00:33:05,540
لم أكن أعلم

461
00:33:07,540 --> 00:33:10,680
و لكنكِ أخبرتني للتو , لذا شكرا لك

462
00:33:14,300 --> 00:33:18,400
دعينا لا ننسى أنني كنت أفعل هذا
من أجل لقمة عيشي

463
00:33:19,090 --> 00:33:21,700
لم أنسَ يا عزيزتي

464
00:33:22,640 --> 00:33:24,980
توماس) وحده من نسي من تكونين)

465
00:33:25,030 --> 00:33:27,170
سيداتي و سادتي

466
00:33:27,570 --> 00:33:31,250
العروس و العريس سيرقصان الآن , وحدهما

467
00:33:45,220 --> 00:33:48,260
بولي) أخبرتني للتو أن العمل قد بدأ)

468
00:33:51,590 --> 00:33:53,600
لم أطلب منهم القدوم

469
00:33:55,180 --> 00:33:57,860
تومي) أرجوك لا تدع شيئا يحدث الليلة)

470
00:34:02,000 --> 00:34:07,280
اقضِ هذا العمل , و ابتعد عن أشياء كهذه

471
00:34:09,240 --> 00:34:10,980
سأدير المؤسسة

472
00:34:11,980 --> 00:34:14,620
أنت ستدير مسارات السباق و ستبيع السيارات

473
00:34:19,050 --> 00:34:20,580
هل تعدني ؟

474
00:34:23,450 --> 00:34:25,500
نذر زواج؟

475
00:34:26,460 --> 00:34:28,000
أعدك

476
00:34:28,960 --> 00:34:33,220
لا مسدسات في المنزل
و (تشارلز) لن يرى مسدسا أبدا

477
00:34:35,390 --> 00:34:37,700
أحبك يا (توماس شيلبي)

478
00:34:39,460 --> 00:34:40,630
قم بحمايتنا

479
00:34:41,680 --> 00:34:42,800
أحبك

480
00:34:44,020 --> 00:34:47,660
و أعدك , سوف أحمينا

481
00:34:52,320 --> 00:34:55,700
سيداتي و سادتي , يمكنكم الانضمام الآن

482
00:35:10,360 --> 00:35:12,500
إلى البوابة هيا

483
00:35:25,310 --> 00:35:30,070
(تومي) , (آرثر) , ( كولينز)

484
00:35:30,560 --> 00:35:34,640
هل لي أن أقدمكم , إلى الدوقة الكبرى (تاتيانا بيتروفنا)

485
00:35:36,280 --> 00:35:38,750
من (تبليسي , جورجيا)

486
00:35:39,460 --> 00:35:44,230
أيتها الدوقة الكبرى , هل لي أن أقدم لكِ الإخوة (شيلبي)

487
00:35:44,280 --> 00:35:46,680
من منطقة (سمول هيث) بـ (برمنجهام)

488
00:35:49,320 --> 00:35:52,020
و حظا موفقا مع هذه يا (توم)

489
00:35:57,000 --> 00:35:58,540
أعطني المال

490
00:35:59,970 --> 00:36:01,910
قيل لي أن أعطيها للسيد (كلادين)

491
00:36:02,730 --> 00:36:05,810
أيًا يكن المسؤول , فلقد منحنا الاسم الخطأ

492
00:36:07,070 --> 00:36:10,910
طلبنا منه الاسم , و قد منحنا اسما خاطىء

493
00:36:10,960 --> 00:36:13,760
أي اسم منحكم؟ -
لا -

494
00:36:14,920 --> 00:36:17,230
أنا لا أثق بأي منكم

495
00:36:18,360 --> 00:36:20,240
و الآن أعطني المال

496
00:36:21,520 --> 00:36:25,270
أعرف السيد (كلادين) فقد رأيته في (تبليسي)
هل شعره داكن ؟

497
00:36:25,320 --> 00:36:32,220
التعليمات التي أُعطيت لي كانت
أن أي شخص يستخدم اسم رمزي خاطىء ,هو عميل للسفارة السوفياتية

498
00:36:33,380 --> 00:36:38,140
دعني أذهب إلى المنزل فقط -
لا أريد لهذا الهراء الإقتراب من عتبة منزلي -

499
00:36:42,860 --> 00:36:45,870
كل ما أعرفه , أنه لا يوجد اختلاف

500
00:36:46,310 --> 00:36:48,450
هذا قول (تشرتشل) بنفسه

501
00:36:48,550 --> 00:36:51,620
أيا يكن الشخص في المنزل
فقد منح الاسم الخاطىء

502
00:36:54,880 --> 00:36:58,980
و تفعلون هذا بي يوم زفافي

503
00:37:02,000 --> 00:37:04,130
المال في السيارة يا سيد (شيلبي)

504
00:37:05,390 --> 00:37:07,360
أخرجه و قم بعده

505
00:37:08,450 --> 00:37:09,300
جيد

506
00:37:10,340 --> 00:37:11,220
(فين)

507
00:37:31,220 --> 00:37:33,560
نعم , نحن على ما يرام

508
00:37:34,890 --> 00:37:37,150
يمكنكِ الذهاب
(موس)

509
00:37:37,540 --> 00:37:38,490
هل يمكنك فعلها ؟

510
00:37:41,280 --> 00:37:42,650
هل يمكنك أن تقتل ؟

511
00:37:47,320 --> 00:37:48,460
(موس)

512
00:37:49,410 --> 00:37:52,800
خذ الدوقة إلى (برمنجهام)

513
00:37:53,970 --> 00:37:54,930
حسنا يا (توم)

514
00:37:56,620 --> 00:37:57,740
هيا يا عزيزتي

515
00:38:00,930 --> 00:38:02,100
هذا صحيح

516
00:38:09,480 --> 00:38:13,700
عليك أن تخبرني بالسبب و إلا فلن أكون قادرة على الوثوق بك

517
00:38:14,480 --> 00:38:16,180
.. الحقيقة هي

518
00:38:18,440 --> 00:38:21,790
أنني نمت مع زوجة أحد العقداء الذين جالسوني

519
00:38:22,470 --> 00:38:24,440
و لكن هذا كان قبل 12 سنة

520
00:38:26,320 --> 00:38:29,940
و الطبقة الأرستقراطية لا تؤمن بالغفران

521
00:38:32,840 --> 00:38:34,940
و (آل شيلبي) أيضا

522
00:38:52,030 --> 00:38:53,130
إذن علينا قتله؟

523
00:38:54,090 --> 00:38:55,160
إنه أحمر

524
00:38:57,460 --> 00:39:00,990
و يتم الدفع لنا بواسطة البيض , إنه جزء من العقد

525
00:39:01,040 --> 00:39:02,360
... عقد

526
00:39:06,030 --> 00:39:07,980
لم يكن يجدر بنا التورط في هذا أبدا يا (توم)

527
00:39:09,080 --> 00:39:10,840
لم يكن هنالك خيار

528
00:39:12,440 --> 00:39:14,580
" اقتحام مصنع "

529
00:39:15,600 --> 00:39:16,980
هذا ما قالته

530
00:39:17,530 --> 00:39:18,860
هذا هو الحال

531
00:39:20,700 --> 00:39:23,140
هناك هراء يتعلق به

532
00:39:30,930 --> 00:39:32,920
و من سيحفر القبر ؟

533
00:39:35,370 --> 00:39:39,080
من سيحفر القبر اللعين ؟

534
00:39:40,770 --> 00:39:42,800
أنا أعلم

535
00:39:43,090 --> 00:39:44,320
(آرثر) -
 أنا أعلم -

536
00:39:44,890 --> 00:39:45,750
(آرثر)

537
00:39:46,520 --> 00:39:49,990
هناك 10 أضعاف , من حيث يأتي هذا , 10 أضعاف

538
00:39:50,040 --> 00:39:52,020
لسرقة سيارات من ورشة لعينة

539
00:39:52,040 --> 00:39:54,990
سيارات يا (تومي) , سيارات لعينة

540
00:39:55,160 --> 00:39:57,350
لم يُذكر شيء بخصوص الدبابات

541
00:39:57,540 --> 00:39:59,150
آرثر) استمع إلي)

542
00:39:59,570 --> 00:40:01,540
استمع إلي , حسنا ؟

543
00:40:01,590 --> 00:40:03,830
هناك أناس ذوي سلطة , في هذه الدولة

544
00:40:04,000 --> 00:40:05,500
يريدون مساعدة هؤلاء الأوغاد المجانين

545
00:40:05,550 --> 00:40:09,170
من ضمنهم الملك و (تشرتشل) و حزب المحافظين

546
00:40:09,190 --> 00:40:11,060
و إن رفضنا يا (آرثر)

547
00:40:11,200 --> 00:40:13,390
إن رفضنا

548
00:40:13,440 --> 00:40:16,830
سيقومون بشنقنا جراء خطايانا الكثيرة

549
00:40:16,850 --> 00:40:19,650
لم نكسب أموال طائلة كهذه من قبل , أبدا

550
00:40:20,320 --> 00:40:23,870
سنستخدمها لشراء رصيف الميناء في أحواض سفن (بوسطن)

551
00:40:23,920 --> 00:40:25,780
لهذا طلبتها بعملة الدولار

552
00:40:27,230 --> 00:40:28,380
... و عندما ينتهي الأمر

553
00:40:29,040 --> 00:40:30,400
فهو مجرد عمل كالمعتاد

554
00:40:37,630 --> 00:40:40,800
هيا يا أخي , إنها ليلة زفافي

555
00:40:48,190 --> 00:40:50,750
أين (جون) ؟ -
يبحث عن (ايزمي) -

556
00:40:52,260 --> 00:40:54,100
روبين اوليفر) رسام بورتريه)

557
00:40:54,370 --> 00:40:57,320
استمتعت حقا بلوحتك في غرفة العشاء

558
00:40:57,740 --> 00:41:02,020
جوني) أشعل نارا , ابقي الناس يرقصون)

559
00:41:09,040 --> 00:41:10,660
سررت بلقائك يا سيد (اوليفر)

560
00:41:16,720 --> 00:41:19,640
"داني) اعزفوا موسيقى "الراجتايم)

561
00:42:19,150 --> 00:42:20,650
إذن أين كنا

562
00:42:21,400 --> 00:42:25,110
شبه جزيرة القرم -
لا , أعني قبل أن أضجرك بالحرب -

563
00:42:25,780 --> 00:42:27,640
السياسة -
نعم -

564
00:42:30,480 --> 00:42:34,070
أنت الشخص الشيوعي الوحيد في عائلتك

565
00:42:34,120 --> 00:42:36,440
بعضهم كذلك , لكنهم لا يدركون هذا

566
00:42:37,880 --> 00:42:40,590
و أنتم عائلة مقربة للغاية , صحيح ؟

567
00:42:40,640 --> 00:42:45,060
دائما قريبة من مسافة الضرب -
ما الذي يعنيه هذا ؟ -

568
00:42:46,320 --> 00:42:48,660
يعني , نعم نحن عائلة مقربة

569
00:43:02,270 --> 00:43:03,250
(آرثر) ؟

570
00:43:05,340 --> 00:43:07,460
أعتذر فعلا عن المقاطعة

571
00:43:09,560 --> 00:43:11,950
هناك امرأة هنا لتقابلك يا سيد (كلادين)

572
00:43:13,160 --> 00:43:15,160
لقد وصلت للتو

573
00:43:37,380 --> 00:43:41,070
إذن (تاتيانا) وصلت بسلام من (لندن) ؟ -
نعم -

574
00:43:41,090 --> 00:43:44,220
أين هي ؟ -
في الخارج بالقرب من الإسطبلات -

575
00:43:54,500 --> 00:43:56,580
هل يمكنني استخدام المرحاض ؟

576
00:44:03,180 --> 00:44:04,100
... يمكنك

577
00:44:04,480 --> 00:44:05,620
التبول في الخارج

578
00:44:07,440 --> 00:44:08,660
بالقرب من الإسطبلات

579
00:44:47,520 --> 00:44:49,580
فكرة منطقية للغاية يا سيد (شيلبي)

580
00:44:50,640 --> 00:44:53,640
لتصفية الأجواء , بعيدا من السيدات

581
00:44:55,550 --> 00:44:57,590
أولسنا كالجنرالات هنا ؟

582
00:44:58,560 --> 00:45:00,450
نشاهد رجالنا يخوضون المعركة

583
00:45:00,590 --> 00:45:04,280
نحن قريبون للغاية من القتال على أن نكون جنرالات

584
00:45:30,560 --> 00:45:37,580
أتعلم يا سيد (شيلبي) بعضنا لم يوافق على المجيء لمباركة هذا الجمع
إلا بسبب سجل حربك المثالي

585
00:45:37,610 --> 00:45:43,080
و لكن بصفتي عم (غرايس) و أب بالنسبة لها ,نوعا ما
لسنين طوال

586
00:45:44,520 --> 00:45:47,140
ما زلت غير مرتاحا للغاية

587
00:45:47,740 --> 00:45:50,100
بشأن القصص العديدة عن الفساد

588
00:45:50,660 --> 00:45:51,900
و العنف

589
00:45:59,210 --> 00:46:02,740
اشرب النبيذ اللعين و ابتسم

590
00:46:03,040 --> 00:46:04,500
هذا ما أفعله أنا

591
00:46:09,840 --> 00:46:11,480
لقد نلت مني هنا

592
00:46:16,800 --> 00:46:18,480
أيها الوغد اللعين

593
00:46:51,840 --> 00:46:54,470
لا تطلق النار -
لا -

594
00:46:54,520 --> 00:46:57,740
حبا بالإله لا تطلق -
لا , لا-

595
00:46:57,770 --> 00:46:58,900
حبا بالإله -
لا -

596
00:46:58,930 --> 00:47:02,110
حبا بالإله -
لا , لا ,لا  -

597
00:47:02,130 --> 00:47:03,640
حبا بالإله

598
00:47:04,670 --> 00:47:08,960
ما كان ذلك ؟ -
ربما عادم سيارة -

599
00:47:48,120 --> 00:47:50,200
لم يكن باليوم الذي كنت أتوقعه

600
00:47:51,660 --> 00:47:52,660
و أنا كذلك

601
00:47:56,910 --> 00:47:58,040
و لكنه انتهى الآن

602
00:48:00,190 --> 00:48:01,760
غدا سنكون وحدنا فقط

603
00:48:10,060 --> 00:48:10,740
تعالي هنا

604
00:48:59,320 --> 00:49:00,700
الماء تجمد في سيارتي

605
00:49:02,400 --> 00:49:04,100
قالوا أن بإمكاني المكوث

606
00:49:04,970 --> 00:49:05,860
.. أعلم

607
00:49:06,660 --> 00:49:08,140
أن هذا سخيف

608
00:49:09,000 --> 00:49:10,760
هناك العديد من الغرف لتمكث بها

609
00:49:15,730 --> 00:49:18,000
طابت ليلتك يا سيد (اوليفر) -
بحوزتك بطاقتي -

610
00:49:19,020 --> 00:49:20,530
.. و في أي وقت تتواجدين بـ(لندن)

611
00:49:21,330 --> 00:49:22,530
.. بإمكاننا

612
00:49:22,900 --> 00:49:23,980
احتساء الشاي

613
00:49:58,440 --> 00:49:59,900
ذهبت لأبحث عنك

614
00:50:02,680 --> 00:50:04,030
ظننت أنك ستكونين هنا

615
00:50:05,610 --> 00:50:06,420
علمت هذا

616
00:50:08,000 --> 00:50:10,200
أردت ختام اليوم بقليل من الطمأنينة

617
00:50:13,380 --> 00:50:14,470
انظري ماذا وجدت

618
00:50:16,690 --> 00:50:17,780
إنها جميلة

619
00:50:18,720 --> 00:50:19,440
شكرا

620
00:50:30,610 --> 00:50:34,520
آرثر) ليس عليك القلق بخصوص ما حدث مع الخطاب)

621
00:50:39,000 --> 00:50:42,400
ما في قلبك , كان جميلا

622
00:50:47,860 --> 00:50:50,430
الإله يستمع إلى كل الأحاديث التي لا تقال

623
00:50:54,320 --> 00:50:57,880
أليس من اللطيف أن تكون على سجيتك في هذا الوقت من الليل؟

624
00:51:02,880 --> 00:51:05,630
أغلق عيناك يا (آرثر) و اقضِ دقيقة بالتفكير في هذا

625
00:51:09,630 --> 00:51:11,520
<font color="#fafc3e"># تـعـال #</font>

626
00:51:13,190 --> 00:51:14,950
<font color="#fafc3e"># تـعـال #</font>

627
00:51:16,800 --> 00:51:22,960
<font color="#fafc3e"># تعتقد أنك تقودني إلى الجنون #</font>

628
00:51:24,040 --> 00:51:26,000
<font color="#fafc3e"># تـعـال #</font>

629
00:51:27,660 --> 00:51:30,930
<font color="#fafc3e"># تـعـال #</font>

630
00:51:31,200 --> 00:51:36,400
<font color="#fafc3e"># أنت و جيشك #</font>

631
00:51:38,520 --> 00:51:43,560
<font color="#fafc3e"># أنت و أعوانك #</font>

632
00:51:45,400 --> 00:51:48,220
<font color="#fafc3e"># تـعـال #</font>

633
00:51:48,960 --> 00:51:51,510
<font color="#fafc3e"># تـعـال #</font>

634
00:51:52,440 --> 00:51:57,500
<font color="#fafc3e"># الإمبراطورية الرومانية المقدسة #</font>

635
00:51:59,420 --> 00:52:02,820
<font color="#fafc3e"># تعال إن كنت تعتقد #</font>

636
00:52:02,840 --> 00:52:06,270
<font color="#fafc3e"># تعال إن كنت تعتقد #</font>

637
00:52:06,320 --> 00:52:13,350
<font color="#fafc3e"># أن بوسعك القضاء علينا جميعا #</font>

638
00:52:13,390 --> 00:52:20,780
<font color="#fafc3e"># أن بوسعك القضاء علينا جميعا #</font>

639
00:52:27,650 --> 00:52:32,320
<font color="#fafc3e"># أنت و جيشك #</font>

640
00:52:41,800 --> 00:52:47,780
<font color="#fafc3e"># أنت و أعوانك #</font>

641
00:52:52,280 --> 00:52:58,280
<font color="#fafc3e"># أنت تنسى بسرعة #</font>

642
00:53:05,600 --> 00:53:11,740
<font color="#fafc3e"># سنمطتي الليلة #</font>

643
00:53:12,200 --> 00:53:18,220
<font color="#fafc3e"># سنمطتي الليلة #</font>

644
00:53:18,350 --> 00:53:24,410
<font color="#fafc3e"># أحصنة أشباح #</font>

645
00:53:25,230 --> 00:53:31,290
<font color="#fafc3e"># أحصنة أشباح #</font>

646
00:53:32,340 --> 00:53:38,790
<font color="#fafc3e"># سنمطتي الليلة #</font>

647
00:53:38,840 --> 00:53:44,900
<font color="#fafc3e"># أحصنة أشباح #</font>

648
00:53:45,520 --> 00:53:51,580
<font color="#fafc3e"># أحصنة أشباح #</font>

649
00:53:52,440 --> 00:53:59,060
<font color="#fafc3e"># سنمطتي الليلة #</font>

650
00:53:59,320 --> 00:54:03,840
<font color="#fafc3e"># سنمطتي الليلة #</font>

651
00:54:05,500 --> 00:54:11,560
<font color="#fafc3e"># أحصنة أشباح #</font>

652
00:54:12,300 --> 00:54:18,360
<font color="#fafc3e"># أحصنة أشباح #</font>

653
00:54:19,640 --> 00:54:25,700
<font color="#fafc3e"># أحصنة أشباح #</font>

654
00:54:34,360 --> 00:54:39,870
أموال أكثر من أموال أولئك الأثرياء مجتمعين

655
00:54:39,960 --> 00:54:43,690
و انت تريد المقامرة بجميعه في عملية سرقة واحدة ؟

656
00:54:44,680 --> 00:54:46,800
أنا رجل مقامر يا (بول)

657
00:55:04,420 --> 00:55:35,380
<font face="Comic Sans MS" size="24" color="#3399cc">   <b>
@BlayzieBone + Go-Pro تـرجـمة <font color="#b00000" color="#3399cc" face="" size=""></font></font></b>

