﻿1
00:00:05,750 --> 00:00:07,747
<b>يا إلاهي، هل هذا فعلاً يحدث؟</b>

2
00:00:07,748 --> 00:00:09,380
<b>.أجل، أجل إنـه يحدث</b>

3
00:00:10,096 --> 00:00:12,402
وهذا حقيقي، أنا لست</b>
<b>.أحلم؟ أقرصني هـنا 

4
00:00:13,898 --> 00:00:15,397
<b>!هذا ليس حلم</b>

5
00:00:15,398 --> 00:00:16,908
<b>أتعرفُ كم من الوقت إنتظرت حُدوث هذا؟</b>

6
00:00:16,909 --> 00:00:19,238
.منذُ سـنة وثلاثة أشهر، تـقريباً

7
00:00:19,552 --> 00:00:21,083
إنتظر، ماذا لو حدث شيءٌ ما خاطئ؟

8
00:00:21,084 --> 00:00:22,603
 أنـا أعني، في كل مرة نقترب فيها
 ،من أن نكون مع بعضنا البعض

9
00:00:22,604 --> 00:00:24,484
.شيءٌ مـا يحدث -
.ليس هذه المرة -

10
00:00:24,485 --> 00:00:26,202
حسناً، ما المختلف هذهِ المرة؟

11
00:00:28,075 --> 00:00:29,822
.أجل، إنهُ هذا

12
00:00:30,838 --> 00:00:33,059
أتعلم، أستطيع البقاء
.معك هنا اليوم كـله

13
00:00:33,060 --> 00:00:34,694
.علي أن أغادر -
مـاذا؟ -

14
00:00:34,695 --> 00:00:37,441
،حسناً، (جوش) لا تفهمني خطأ
،أنا فعلاً مهتمة بهذا

15
00:00:37,442 --> 00:00:39,353
.ولكنني أنا أيضاً مهتمة بذلك

16
00:00:39,911 --> 00:00:41,677
.ذلك الشيء... هو شاحنة الطعام

17
00:00:42,071 --> 00:00:44,721
لما لا أقدم لك المساعدة بشأن حلمك؟

18
00:00:44,722 --> 00:00:46,448
.إنه.. إنه ليس فقط هذا

19
00:00:46,449 --> 00:00:48,560
أنا أعني، بأن (جايك) كـان
.حقاً متفهماً جداً معك ومعي

20
00:00:48,561 --> 00:00:50,518
ولكن تركه يطبخ لوحده
في شاحنة الطعام؟

21
00:00:50,519 --> 00:00:52,644
أنا أعني، بأن هناك حد معين من
.المفاهمة فقط يمكن للرجل أن يقدمها

22
00:00:53,170 --> 00:00:55,793
.أنت محقة، يجب عليك البقاء بالتأكيد

23
00:00:56,587 --> 00:00:58,668
.لكن ماذا لو بحثت لنا عن فندق جميل

24
00:00:58,669 --> 00:01:00,836
،لذلك عندما تنتهي من ذاك

25
00:01:01,016 --> 00:01:03,004
يمكننا بدأ هذا؟

26
00:01:03,005 --> 00:01:05,139
.لقد أحببت هذه الفكرة -
أتعرفين ماذا أحب؟ -

27
00:01:05,140 --> 00:01:07,204
مواعدتك لي؟ -
.وكأننا نتشارك نفس الدماغ -

28
00:01:12,132 --> 00:01:31,208
{\fnTraditional Arabic\fs31}’’ الحلقة الثانية بعنوان: ’’ يافعـة وكـوتشيلا\N{\fnCalibri\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\b0\fs15}Translated™ by : || Ahmed Abdelli ® Bougtob ||\N{\fnTraditional Arabic\fs30}|| تـرجـمة : أحـمد عـبدلي ولـد القـايد - بـوقـطب ||\N{\fnAldhabi\fs35}" أرجـو الـدعاء لـي ولـوالدي بالـرحمة "\N

29
00:01:33,493 --> 00:01:35,524
.حسناً، ها أنتِ ذا، إستمتعي

30
00:01:35,862 --> 00:01:38,900
لقد أحب الناس الفطر
.(بوبوفيرس) الخاص بنا

31
00:01:38,901 --> 00:01:42,354
أجل، أمهلي نفسك حتى ساعة
.وعندها لن تشعري بأي شيء

32
00:01:42,730 --> 00:01:44,833
،وفي كلتا الحالتين
.نحن نقتل ذلك

33
00:01:44,834 --> 00:01:46,460
.أفضل فريق للأبد

34
00:01:48,041 --> 00:01:50,587
.كما تعلم، مـهنياً، بطبيعة الحال

35
00:01:51,155 --> 00:01:54,623
.(جايك)، أنا آسفة، أنا جدُ، جدُ آسفة

36
00:01:54,624 --> 00:01:56,823
.(غابي)، للمرة العاشرة

37
00:01:56,824 --> 00:01:58,896
.أنا أقسم أنا على ما يرام معك ومع (جوش)

38
00:01:59,163 --> 00:02:00,764
.أنت مذهل

39
00:02:10,741 --> 00:02:13,352
.إنها محقة، كـان هذا فعلاً مذهل

40
00:02:13,353 --> 00:02:14,553
ما الذي تعنيه؟

41
00:02:14,591 --> 00:02:19,548
آدائك " الرجل الذي هو بكامل
".الوسامة صدف فقط أنه تم هجره

42
00:02:20,147 --> 00:02:21,793
.(صوفيا)، هذا لم يكن تمثيلاً

43
00:02:21,794 --> 00:02:23,817
.أنا حقاً متفهم لما بين (غابي) و(جوش)

44
00:02:24,512 --> 00:02:27,928
أجل، وأنا متفهمة كلياً مع
.(روبن) لهجره لي مجدداً

45
00:02:28,324 --> 00:02:30,794
.إسمع، إنه نحن فقط الإثنان

46
00:02:31,405 --> 00:02:32,985
أخبرني لابد وأنك
.لم تكف عن التفكير

47
00:02:32,986 --> 00:02:35,002
في قطع فرامل سيارة (جوش)

48
00:02:35,003 --> 00:02:37,365
وجعله عن طريق الخطأ
.ينحرف عن مساره

49
00:02:37,366 --> 00:02:38,773
.ويدهس (روبن)

50
00:02:39,468 --> 00:02:41,293
!ماذا؟ كلا

51
00:02:41,294 --> 00:02:43,974
.لقد تم هجرك لـتو
كيف يمكنك أن تكون لطيفاً؟

52
00:02:43,975 --> 00:02:46,525
أنا أشعر بالسعادة بأن هناك
.أناس آخرون غيري سعيدون

53
00:02:49,546 --> 00:02:53,079
(صوفيا)، لقد عشت مع رهبان
.في (النيبال) لما يقرب لسنة

54
00:02:53,080 --> 00:02:56,541
" ديانتي هي العطف "
.هكذا يقول (دالاي لاما)
{\fnTraditional Arabic\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs31}(الدالاي لاما: هو القائد الديني الأعلى للبوذيين التبتيين)

55
00:02:56,617 --> 00:03:00,584
أجل؟ حسناً، ديانتي هي
.أنت قطعني، وأنا أقطعك أعمق

56
00:03:00,585 --> 00:03:02,677
.هكذا يقول (ليل سوسو)
{\fnTraditional Arabic\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs31}(ليل سوسو: مغني شهير يغني بالإسبانية)

57
00:03:10,270 --> 00:03:13,179
حسناً، من هو الذي على
.إستعداد لإنقاذ شهر عسلنا

58
00:03:13,180 --> 00:03:15,621
مع "ستايكايشن" في
فندق بأربعة نجوم؟
{\fnTraditional Arabic\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs31}(ستايكايشن: هي عبارة عن عطلة منزلية)

59
00:03:15,670 --> 00:03:18,472
!أنـا! أنـا

60
00:03:18,788 --> 00:03:20,377
.أنا أحب زوجي الجديد

61
00:03:21,086 --> 00:03:22,490
أتلك هي حقيبتك؟

62
00:03:22,710 --> 00:03:25,279
إعتقدت بأنك تستخدم علبة
.سردين مثل (ستيوارت ليتل)
{\fnTraditional Arabic\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs31}(ستيوارت ليتل: ممثل أمريكي)

63
00:03:27,367 --> 00:03:28,901
.ياإلاهي! لم يكن هذا جيد

64
00:03:28,902 --> 00:03:30,675
.(يويو)، هل ظهرك بخير

65
00:03:30,676 --> 00:03:32,744
،إنها مجرد قرصة صغيرة
.سأكون على ما يرام

66
00:03:33,054 --> 00:03:35,270
.دعني، أساعدك 

67
00:03:35,271 --> 00:03:36,772
.قريبي هو مقوم عظام

68
00:03:36,773 --> 00:03:38,133
.ولقد علمني حيلة صغيرة

69
00:03:38,490 --> 00:03:40,042
!يا إلاهي

70
00:03:40,409 --> 00:03:42,402
!أظن أنها تلك فقرتي السابعة

71
00:03:42,645 --> 00:03:44,841
!لقد أصبحت فقرتي الخامسة الآن

72
00:03:45,467 --> 00:03:46,981
.أنا جد آسف

73
00:03:46,982 --> 00:03:49,203
لا عجب في أن قريبي الآن 
.يعمل في تجارة الملابس

74
00:03:50,279 --> 00:03:54,106
إذا غادرنا الآن، يمكننا اللحاق بوجبة
!الغذاء المجانية (الميموزا)، هـيا لـنذهب

75
00:03:54,107 --> 00:03:56,011
مـاذا؟ -
مـاذا؟ -

76
00:03:56,551 --> 00:03:57,974
،لقد تعرضت صديقتنا لتو إلى الأذى

77
00:03:57,975 --> 00:04:00,080
.وعن طريق يدي
.لا نستطيع فقط تركها

78
00:04:00,643 --> 00:04:02,229
.بالطبع يمكننا فعل ذلك

79
00:04:02,230 --> 00:04:04,088
.هي من لا يمكنها المشي، وليس نحن

80
00:04:04,089 --> 00:04:06,224
.هـيا بـنا -
هل أنت جاد؟ -

81
00:04:06,225 --> 00:04:08,423
صديقتك في حاجة إليك
وأنت فقط تريد أن تتجاهلها

82
00:04:08,424 --> 00:04:10,094
مثل القمامة بجانب الطريق؟

83
00:04:10,490 --> 00:04:12,690
إنتظر، إنتظر، لقد
.ذهبت بهذا بعيداً جداً

84
00:04:13,177 --> 00:04:14,811
.إنها ليست صديقتي

85
00:04:18,568 --> 00:04:20,194
!خيمة جميلة

86
00:04:20,195 --> 00:04:21,711
إنـها ليس بهذا الجمال؟

87
00:04:21,915 --> 00:04:23,616
هل هذه من أجلك أنت و(غابي) لليلة؟

88
00:04:25,016 --> 00:04:26,342
هـذه الخيمة؟

89
00:04:27,221 --> 00:04:29,700
كلا، إنها ليست فقط
.من أجلي ولأجل (غابي)

90
00:04:29,701 --> 00:04:31,726
،أي أحد يستطيع إستخدامها
.إنها من الضروريات

91
00:04:31,727 --> 00:04:32,921
.هناك.. أنظر، كما تعلم، كل الفنادق

92
00:04:32,922 --> 00:04:35,663
...في (كوتشيلا) -
.(جوش)، أنا متفهم لما بينك وبين (غابي) -

93
00:04:36,229 --> 00:04:38,914
حقاً، يا رجل؟ هل أنت متأكد؟
لأنني يا (جايك)، أشعر بشعور رهيب

94
00:04:38,915 --> 00:04:41,249
...إذا كان هناك أي -
.ليس هناك. (جوش)، كل شيء على ما يرام -

95
00:04:41,250 --> 00:04:42,450
.نحن على ما يرام

96
00:04:42,542 --> 00:04:43,742
.جيد

97
00:04:45,472 --> 00:04:47,024
أهناك شيء ما بخلدك؟

98
00:04:47,025 --> 00:04:49,660
.كلا! كلا، أعني، أنا على ما يرام، يا رجل

99
00:04:49,661 --> 00:04:52,429
إنه فقط.. أنا نوعاً ما
.مرتعبٌ حول هذه الليلة

100
00:04:52,430 --> 00:04:53,795
ما هي المشكة؟

101
00:04:54,086 --> 00:04:56,172
أنا أعني، أنا عادة بخير
.مع هذه الأمور

102
00:04:56,243 --> 00:04:59,218
"،مع "هذه الأمور
أتقصد أن تكون مع إمرأة؟

103
00:05:00,160 --> 00:05:02,624
حسناً، إنها ليست
.أيُ إمرأة، إنها (غابي)

104
00:05:03,545 --> 00:05:05,665
(جايك)، لم يسبق لي من قبل
.أن شعرت هكذا إتجاه أي أحد

105
00:05:05,666 --> 00:05:08,276
ولقد كنا جدُ قربين عدة مرات

106
00:05:08,571 --> 00:05:10,142
.أنا لا أريد أن أفسد الأمر

107
00:05:11,073 --> 00:05:14,368
.حسناً، لقد فهمتك الآن

108
00:05:14,369 --> 00:05:16,107
.قلقٌ من الأداء

109
00:05:16,108 --> 00:05:17,551
نعم! إنتظر، ماذا؟

110
00:05:18,114 --> 00:05:19,759
أعني، آخر شيء ستحتاجه

111
00:05:19,760 --> 00:05:22,179
"هو سابق لأوانه "جوشواليشون
{\fnTraditional Arabic\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs31}(الأخيرة يقصد بها هنا الأمور الجنسية)

112
00:05:22,180 --> 00:05:23,380
!كلا

113
00:05:24,398 --> 00:05:27,159
لا، لا، لا. ليس هذا 
.ما أتكلم عنه

114
00:05:27,160 --> 00:05:29,507
حسناً، إذاً ما الذي تتحدث عنه؟

115
00:05:30,178 --> 00:05:31,939
.عن أمور العلاقات

116
00:05:32,995 --> 00:05:34,726
!عن أمور الجنس؟ ليس أمور الجنس

117
00:05:34,727 --> 00:05:37,610
.أنا لم أتحدث عن أمور الجنس
.ليس لدي مشاكل مع أمور الجنس

118
00:05:37,611 --> 00:05:39,651
ولكن إذا فكرت فجأةً أنه
،ربما يمكن أن تكون مشكلة

119
00:05:39,652 --> 00:05:41,186
ما الذي كنت ستقوله؟

120
00:05:41,187 --> 00:05:44,155
فقط في حالة إذا كنت خائفاً

121
00:05:44,156 --> 00:05:47,700
من أن تنتهي قبل أن تبدأ يوجد هناك
رذاذ مثبط تستطيع أن تستخدمه
{\fnTraditional Arabic\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs31}(يقصد بها هنا أنه يعاني سرعة قذف)

122
00:05:47,701 --> 00:05:49,476
...فقط ضع منه بالأسفل في -
!حسناً -

123
00:05:51,245 --> 00:05:53,180
لا، شكراً لك، ولكن
ليس حتى لمليون سنة

124
00:05:53,181 --> 00:05:54,718
.فلن أحتاج أبداً لشيء مثل هذا


125
00:05:54,719 --> 00:05:57,120
ولكن إذا فكرت فجأةً أنني
،ربما بحاجة لإستعماله

126
00:05:57,121 --> 00:05:58,438
ما الذي كنت ستقوله؟

127
00:06:02,979 --> 00:06:06,160
موعدي مع (جوش) سيكون
.رومنسي وسحري

128
00:06:06,617 --> 00:06:08,456
{\fnTraditional Arabic\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs31}".رومنسحري"

129
00:06:09,426 --> 00:06:11,007
حسناً، أنا جدُ متحمسة لك

130
00:06:11,008 --> 00:06:13,154
...على الرغم من أنني مخمورة ومكتئبة

131
00:06:13,974 --> 00:06:15,335
{\fnTraditional Arabic\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs31}".مخمومكتئبة"

132
00:06:16,367 --> 00:06:19,655
إذاً، ما الذي سترتدينه
".في هذه الليلة "الرومنسحرية

133
00:06:19,656 --> 00:06:20,856
.هذا

134
00:06:20,857 --> 00:06:23,025
بالإضافة إلى ملابسي الداخلية
.المطبوع عليها الهمبورغر الحمراء

135
00:06:23,026 --> 00:06:24,763
ومكتوب عليها من خلف
".الكعكة اللطيفة"

137
00:06:26,967 --> 00:06:28,905
لماذا هذا التعجب؟

138
00:06:29,643 --> 00:06:31,679
أنت لم تحضرى معك
أي شيء أكثر إثارة؟

139
00:06:31,680 --> 00:06:34,115
(صوفيا)، أنا و(جوش)
.نحاول بدأ علاقة هنا

140
00:06:34,116 --> 00:06:36,801
أنا أعتقد بأننا سوف نذهب
.أعمق قليلاً، عن الإهتمام بـما نرتديه

141
00:06:37,512 --> 00:06:40,908
Oh, that being said, I
showered a tweezed. "Shweezed."

142
00:06:40,909 --> 00:06:43,209
حسناً، أتعرفي ماذا؟
.أظن بأنك محقة

143
00:06:43,210 --> 00:06:46,134
(جوش) لن يلقي إهتماماً لملابسك
.الداخلية، لأنه يهتم بك أنت أكثر

144
00:06:46,135 --> 00:06:48,569
أنت محقة؟ أعني ربما حتى ولو
.إرتديت معطفاً فإنه لن يهتم

145
00:06:48,570 --> 00:06:50,446
.ربما تستطعين ذلك

146
00:06:50,447 --> 00:06:51,667
!ولكن لا تفعلي

147
00:06:54,772 --> 00:06:55,972
".خدر، خدر"

148
00:06:57,317 --> 00:06:59,626
<i>رذاذ مثبط الإحساس لرجال"</i>

149
00:06:59,935 --> 00:07:02,447
<i>يبدأ مفعوله في دقائق ويدوم لمدة</i>
<i>".أربعة إلى ستة ساعات</i>

150
00:07:02,448 --> 00:07:03,684
.ساعات جيدة

151
00:07:09,718 --> 00:07:11,225
.وواحدة أخرى من أجل الحظ الجيد

152
00:07:15,993 --> 00:07:17,580
.هذا رائع

153
00:07:17,625 --> 00:07:18,825
.وموخز

154
00:07:20,021 --> 00:07:22,008
!طرق، طرق -
.أيتها الجميلة -

155
00:07:22,009 --> 00:07:24,685
.مرحباً

156
00:07:25,004 --> 00:07:28,490
.ياإلاهي، أحببتها! هذا غير معقول

157
00:07:28,491 --> 00:07:32,261
في الحقيقة أنا أيضاً لدي
.مفاجأة أقل عن مفاجأتك

158
00:07:32,262 --> 00:07:33,829
.إنها مذهلة، إفتحيها

159
00:07:34,455 --> 00:07:38,617
(غابي)، أنا أعلم أن الخيمة
،ليست حلم كل فتاة

160
00:07:38,770 --> 00:07:41,192
.ولكن... أنت لست أي فتاة

161
00:07:41,193 --> 00:07:43,428
.وأنت لست أي رجل

162
00:07:43,821 --> 00:07:47,617
.والآن هذه الليلة ستكون أكثر... إثارة

163
00:07:48,417 --> 00:07:49,761
!ياإلاهي

164
00:07:49,965 --> 00:07:51,466
هل أنت بخير؟

165
00:07:51,767 --> 00:07:54,459
.أنا بخير، لم أشعر بأي شيء 

166
00:07:55,980 --> 00:07:57,180
.لا شيء

167
00:07:58,071 --> 00:08:00,757
جيد، لأنني لا أريد أي
.شيء يخرب هذه الليلة

169
00:08:02,770 --> 00:08:04,197
ما بك؟

170
00:08:04,850 --> 00:08:08,036
أنا فقط لا أريدك أن تعتقدي
.بأننا نسير بسرعة، كما تعرفي

171
00:08:08,037 --> 00:08:11,116
إذا ظننتي بأنه يجب علينا
.أن نتمهل، فأنا أفهمك كلياً

172
00:08:11,885 --> 00:08:14,319
أنا على ما يرام، لكني أحب
.هذا، أنت جد حساس

173
00:08:14,320 --> 00:08:15,713
.في الحقيقة أنا لست كذلك

174
00:08:17,030 --> 00:08:19,334
.إن مشاعري تستمر في النمو


175
00:08:19,335 --> 00:08:20,535
.مشيئة الرب

176
00:08:22,848 --> 00:08:25,208
هل تستطيع أن تصدق بأننا
أخيراً مع بعضنا البعض؟

177
00:08:27,876 --> 00:08:29,862
...كلا، لا أستطيع أن أشعر به على الإطلاق

178
00:08:30,144 --> 00:08:31,432
.أصدق ذلك على الإطلاق

179
00:08:32,165 --> 00:08:35,463
إذن ما الذي تريد أن تفعله الآن؟ -
أتعرفين ما أود أن أفعله؟ -

180
00:08:36,227 --> 00:08:38,153
مـاذا؟ -
.نتحدث -

181
00:08:38,929 --> 00:08:42,302
دعينا نتحدث لما يقرب
.أربع إلى ستة ساعات

182
00:08:48,128 --> 00:08:50,112
(غابي)؟ هل هذه أنت؟

183
00:08:50,304 --> 00:08:51,504
.أجل

184
00:08:52,142 --> 00:08:54,451
أخبريني بكل شيء
!حدث بليلة أمس

185
00:08:55,074 --> 00:08:56,802
.حسناً، لقد تحدثنا

186
00:08:56,803 --> 00:08:58,871
حسناً؟ -
.َوتعانقنا -

187
00:09:01,201 --> 00:09:04,257
(غابي)؟ لقد تجاوزتي
.الجزء الخاص بالجنس

188
00:09:04,970 --> 00:09:06,726
!أجل، كذلك هو فعل ذلك

189
00:09:06,727 --> 00:09:09,160
مـاذا؟ -
.لم يكن هناك جزءٌ خاص بالجنس -

190
00:09:10,008 --> 00:09:13,030
كم أنا أكره ذلك، عندما يريد
.الرجال فقط التحدث والعناق

191
00:09:13,031 --> 00:09:14,962
إنها مثل، "أنا لدي
".إحتياجات، أيتها العاهرة

192
00:09:16,081 --> 00:09:17,553
لقد أردتها أن
،تكون أمسية خاصة

193
00:09:17,554 --> 00:09:20,161
،ولقد كنت منفتحة على سير الأمور
.ولكن عندئذٍ لم يتحقق أي تقدم

194
00:09:20,576 --> 00:09:22,785
كان يجدر بي الآخذ
.بنصيحتك وأصعد من لعبتي

196
00:09:22,786 --> 00:09:25,602
ولكنه طلب مواعدتي مرة
أخرى الليلة، وأنا لـن

197
00:09:25,603 --> 00:09:28,102
.أرتكب نفس الخطأ مرتين -
!بحق الجحيم، نعم، أنت لن تفعلي -

198
00:09:28,103 --> 00:09:29,462
.أنت سترتدين أكثر لباس إثارة -
!أجل، أجل -

199
00:09:29,463 --> 00:09:32,138
مـا الذي سترتدينه؟ -
.أنا لا أعرف -

200
00:09:34,097 --> 00:09:35,977
أية، فكرة، مداخلة، نصيحة؟

201
00:09:36,333 --> 00:09:39,264
حسناً، ما الذي كان
يرغب به (روبن) دائماً

202
00:09:39,265 --> 00:09:40,738
أن يهجرني من
.أجل إمرأة أخرى

203
00:09:40,739 --> 00:09:42,321
.لذلك لا تسأليني، إسأليه هو

204
00:09:43,882 --> 00:09:45,206
.لا أستطيع أن أسئله

205
00:09:45,702 --> 00:09:48,905
أنا أحتاج رجلاً لم أكن أواعده و رجلاً
.ليس أخ الرجل الذي أواعده

206
00:09:48,906 --> 00:09:51,613
أجل، ولكن ربما أخ الرجل الذي
.تواعدينه يعرف شيئاً ما عن رجلك

207
00:09:51,614 --> 00:09:53,381
.لأنهم إخوة

208
00:09:55,739 --> 00:09:58,120
.أنت، فقط إسأليني

209
00:10:05,422 --> 00:10:06,733
.حسناً، لا بأس

210
00:10:07,491 --> 00:10:09,634
إذا كانت الفتاة على
،وشك أن تكون مع رجل

211
00:10:10,387 --> 00:10:12,916
...وهي حقاً تود أن ترتدي

212
00:10:13,777 --> 00:10:16,588
ما هو الشيء الذي
بالضبط عليها أن ترتديه؟

213
00:10:17,815 --> 00:10:20,564
هل أنت تسألينني
عما سترتدينه لـ (جوش)؟

214
00:10:20,565 --> 00:10:21,855
!كلا

215
00:10:22,149 --> 00:10:23,349
.ربما

216
00:10:24,671 --> 00:10:26,022
...حسناً

217
00:10:27,706 --> 00:10:29,573
لا أعلم إن كان يجدر
.بي إخبارك بهذا

218
00:10:29,574 --> 00:10:32,743
ولكني أعرف شيئاً واحداً
.يحب (جوش) أن ترتديه له

219
00:10:36,087 --> 00:10:37,387
مـاذا؟ -

220
00:10:37,863 --> 00:10:40,456
لم أكن أعلم بهذا
!الشأن عنه، إخرس

221
00:10:40,765 --> 00:10:41,965
.إستمر في الحديث

222
00:10:47,142 --> 00:10:50,281
لقد أبقاني ظهري
.مستيقظة طوال الليل

223
00:10:50,282 --> 00:10:52,249
دعيني أقوم
.بتدليكه لك، (يولاندا)

224
00:10:52,250 --> 00:10:54,266
.نحن سنقوم بتلبية كل حاجياتك

225
00:10:55,536 --> 00:10:58,404
أرأيت؟ أنظري إلى تلك الشطيرة
.الجميلة التي أعدها لك (إليوت)

226
00:11:01,140 --> 00:11:03,552
(إليوت)؟ -
ماذا؟ أتريد النصف؟ -

227
00:11:03,553 --> 00:11:05,135
.لا، ولكن (يولاندا) لا تـمانع

228
00:11:05,557 --> 00:11:08,653
رجاءً، أنت لم تأكلي في
.حياتك نصف أي شيء

229
00:11:09,442 --> 00:11:12,284
.أعذري زوجي الوقح، (يولاندا)

230
00:11:12,810 --> 00:11:14,577
.أنا لستُ وقحاً

231
00:11:14,660 --> 00:11:17,428
.أنا أعتني بها، كما طلبت مني

232
00:11:17,429 --> 00:11:18,896
أهكذا تعتني بـها؟

233
00:11:18,897 --> 00:11:21,029
،أجل، إذا دللناها

234
00:11:21,030 --> 00:11:23,523
فنحن فقط نشجعها
.على أن تبقى مصابة

235
00:11:24,652 --> 00:11:26,330
من أين تعلمت هذا؟

236
00:11:26,331 --> 00:11:27,747
.من عند أمي

237
00:11:27,748 --> 00:11:29,557
عندما كنا نمرض، كانت
تأخذ الوسائد عنا

238
00:11:29,558 --> 00:11:31,356
وتعيدهم إلينا عندما
.نشعر بالتحسن

239
00:11:31,357 --> 00:11:32,822
.كانت تلك هي مكافئتنا

240
00:11:35,568 --> 00:11:37,001
.هذا الصيدلي

241
00:11:37,002 --> 00:11:38,784
.(يولاندا) مرخيات العضلات جاهزة

242
00:11:38,785 --> 00:11:41,923
.أنا ذاهب لإحضارهم -
.أحضر معك بعض الأسبرين -

243
00:11:42,614 --> 00:11:45,002
(يولاندا) تتذمر لقد جلبت
.لي صداعاً نصفياً

244
00:11:46,802 --> 00:11:48,479
هل أستطيع قول شيء واحد؟

245
00:11:48,480 --> 00:11:51,102
إذا كانت هذه هي الطريقة التي تعامل بها
،شخصاً ما، والذي هو بمثابة فرد من العائلة

246
00:11:51,103 --> 00:11:53,056
.ليكن الله في عوني ألا أمرض

247
00:11:56,231 --> 00:11:57,916
،يا إلاهي، (يولاندا)

248
00:11:58,490 --> 00:12:01,738
(آلان) يظن الآن بأنني
.وحش غير مكترث

249
00:12:09,575 --> 00:12:10,775
.مرحـباً، (جوش)

250
00:12:11,503 --> 00:12:14,638
،مرحباً ، (غابي)
.بالحديث عن ليلة أمس

251
00:12:14,639 --> 00:12:16,426
أتعرفين، عندما تذهبُ
لتشاهد فـلماً لأول مرة

252
00:12:16,427 --> 00:12:18,369
وتشعر بخيبة أمل إتجاهه، ولكن
عندما تعود وتشاهده للمرة الثانية

253
00:12:18,370 --> 00:12:19,282
ستجدُ بأنه أعجبك؟

254
00:12:19,557 --> 00:12:22,137
ما الذي سيدفعك لدفع مجدداً
لمشاهدة فـلم لم يعجبك من قبل؟

255
00:12:24,712 --> 00:12:28,667
لا تهتمي، كنت أحاول
.تشبيه الأمر بليلة أمس

256
00:12:29,349 --> 00:12:31,042
لما لا ننسى ما حدث بليلة أمس؟

257
00:12:31,660 --> 00:12:33,060
.لقد أحببت هذا بشدة

258
00:12:34,385 --> 00:12:35,893
أتعرفين ما الذي يساعد
الناس على النسيان؟

259
00:12:36,574 --> 00:12:38,212
.الخمور -
.فكرة جيدة -

260
00:12:38,213 --> 00:12:41,398
حسناً، لقد كنت
أفكر بـ (المـارتيني)

261
00:12:41,560 --> 00:12:44,475
ولدي أيضاً بعض
(التيكيلا)، ما الذي تعتقدينه؟

264
00:12:55,396 --> 00:12:56,596
ما الذي تـفعلينه؟

265
00:12:56,597 --> 00:12:58,031
.أعرف بأنه أعجبك

266
00:12:58,518 --> 00:13:01,182
أنا أعرف كل
.تصوراتك، (جوشوا)

267
00:13:01,254 --> 00:13:04,544
!وسأحولهم جميعاً إلى حقيقة

268
00:13:04,869 --> 00:13:06,703
.يا إلاهي

269
00:13:07,654 --> 00:13:08,981
لـماذا يعجبك هذا؟

270
00:13:08,982 --> 00:13:10,407
!لا يعجبني

271
00:13:10,408 --> 00:13:12,293
.أنت، أرجع لي عصاتي الرشيقة

272
00:13:12,610 --> 00:13:15,174
(غابي)، ما الذي يحدث؟

273
00:13:15,175 --> 00:13:16,936
!هذا مـا أريد أن أعرفه

274
00:13:16,937 --> 00:13:19,531
أعني، ليلة البارحة
كنت أقل إهتماماً بي

275
00:13:19,532 --> 00:13:23,135
والليلة، فعلت لك شيئك المفضل
.وأنت تريد مني أن أتوقف

276
00:13:23,236 --> 00:13:25,167
أعني، ما الذي
يحدث (جوش)؟ هل أنا السبب؟

277
00:13:25,168 --> 00:13:26,702
هل بسبب رائحة فمي؟

278
00:13:27,523 --> 00:13:29,059
...لا، لا، لا! كلا، لا تفعلي

280
00:13:33,766 --> 00:13:35,434
ما هو هذا الشيء؟

281
00:13:36,721 --> 00:13:38,299
لـماذا أصبح لـساني هكذا؟

282
00:13:40,339 --> 00:13:41,666
...هـذا

283
00:13:42,342 --> 00:13:43,858
.رذاذ مـثبط

284
00:13:44,487 --> 00:13:46,197
لـما أنت تستخدم هاته الأشياء؟

285
00:13:47,087 --> 00:13:48,906
لـقد كانت فكرة
.(جايك)، لقد تسلل إلى دماغي 

286
00:13:48,907 --> 00:13:51,469
لـقد كـان قلقاً
.على.. قدرة إحتمالي

287
00:13:51,912 --> 00:13:53,193
(جـايك)؟

288
00:13:53,747 --> 00:13:56,116
هو أيضاً من أخبرني
!بأنك تحب هذا

289
00:13:57,365 --> 00:13:59,362
!يا إلاهي

290
00:14:00,192 --> 00:14:01,608
كيف أنني لم أرى هذا؟

291
00:14:02,383 --> 00:14:04,237
.هو يـحاول أن يخرب عـلاقتنا

292
00:14:04,238 --> 00:14:05,576
مـاذا؟

293
00:14:05,820 --> 00:14:08,519
.لا أحد يخرب علاقتنا، سوى نحن

294
00:14:08,520 --> 00:14:10,812
!أرجوكِ توقفي -
.أنا آسـفة -

295
00:14:17,286 --> 00:14:18,720
(جـايك)؟

296
00:14:18,821 --> 00:14:21,538
أنت و (دالاي لاما)
.ستكونان جداً فخوران بي

297
00:14:21,956 --> 00:14:23,690
لقد أرسلت لتو رسالة إلى (روبن)

298
00:14:23,691 --> 00:14:25,976
متمنية له فيها ولصديقته
.لا شيء سوى السعادة

299
00:14:25,977 --> 00:14:27,544
.أمر جيد بالنسبة لك

300
00:14:27,545 --> 00:14:29,179
...أجل، فقط سؤال صغير

301
00:14:29,180 --> 00:14:30,807
متى أبدأ شعور بأنني أفضل؟

302
00:14:31,874 --> 00:14:34,107
(جايك)، نحتاج
.إلى أن نتحدث معك

303
00:14:34,540 --> 00:14:35,748
!الآن

304
00:14:36,190 --> 00:14:38,858
.أجل، فسر لنا هذه

305
00:14:38,859 --> 00:14:40,677
إذن لقد إشتريت الغرض؟

306
00:14:40,678 --> 00:14:42,212
نعم، الغرض الذي
!طلبت مني أن أشتريه

307
00:14:42,213 --> 00:14:44,740
؟(S&M) أجل، ولما أخبرتني بأنه يحب
{\fnTraditional Arabic\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs31}(تقصد بأنه يحب جنس العبودية)

308
00:14:45,287 --> 00:14:46,646
.لأنه هو كذلك -
.كلا، أنا لست كذلك -

309
00:14:46,647 --> 00:14:49,716
أجل، أنت كذلك، أتتذكر الفتاة
(ميلاني) التي واعدتها في الجامعة؟

310
00:14:49,717 --> 00:14:51,598
تلك التي لديها وشم قرش
المخطط على شكل كيس كُبة؟

311
00:14:51,599 --> 00:14:53,993
هي من كانت تفعلها معه، وهو
.لم يكن يقفل فمه عن الأمر

312
00:14:54,682 --> 00:14:56,087
.بالتأكيد أعرف الكثير عن (ميلاني)

313
00:14:56,425 --> 00:14:58,683
أتريد أن تعرف السبب؟
!لأنك من واعدها

314
00:14:58,684 --> 00:15:01,825
.مـاذا؟ لا، يا إلاهي، ذلك كان أنا

315
00:15:02,869 --> 00:15:04,516
هذا غريب، لماذا كنت
أعتقد بأنه أنت؟

316
00:15:05,029 --> 00:15:06,701
.لأنك لست (دالاي لاما)

317
00:15:06,702 --> 00:15:08,870
.أنا إنسان بشري بمشاعر

318
00:15:08,871 --> 00:15:10,310
!كنت أعرف ذلك

319
00:15:10,311 --> 00:15:12,211
وكنت تحاول لا شعورياً أن تفرق

320
00:15:12,212 --> 00:15:15,113
بين (جوش) و(غابي) لأنك داخلياً
.كنت غاضباً لأنهما معاً

321
00:15:15,114 --> 00:15:17,766
.كلا، هذا.. هذا سخيف

322
00:15:17,767 --> 00:15:19,652
هل هو كذلك، (جايك)؟
هل هو كذلك؟

323
00:15:20,864 --> 00:15:22,589
(جايك)، لقد قلت
.بأنك متفهم لكل شيء

324
00:15:22,590 --> 00:15:23,876
!أنا كذلك

325
00:15:25,378 --> 00:15:29,361
.لكن ربما، في أعماقي، أنا غاضب قليلاً

326
00:15:29,362 --> 00:15:32,180
أعني، عندما تفكر في
الأمر، ألم يكن ما فعلته

327
00:15:32,181 --> 00:15:34,052
،أمراً رائعاً... لقد مثلت بأنك سخي

328
00:15:34,053 --> 00:15:35,924
أرسلتني إلى هنا مع
(غابي)، عندها ظهرت

329
00:15:35,925 --> 00:15:38,016
وأخبرتنا بأنك تحمل
مشاعراً إتجاهها؟

330
00:15:38,291 --> 00:15:39,824
.لقد طعنتني كلياً بالظهر

331
00:15:39,825 --> 00:15:42,439
جيد، إفتح قلبك، ودع
.الكراهية تخرج منه

332
00:15:42,440 --> 00:15:45,342
.عندئذٍ... أنتِ إخترتيه

333
00:15:45,343 --> 00:15:47,122
وأنا إضطررت لـسماعكما

334
00:15:47,123 --> 00:15:50,239
عندما أتيتما إلي لتسألاني عن كيفية جعل
!بعضكما البعض تشعران بالسعادة

335
00:15:50,240 --> 00:15:52,594
!إن الأمر مقرف كلياً

337
00:15:59,658 --> 00:16:01,599
.كثير من الغضب هناك

338
00:16:03,126 --> 00:16:05,737
!لقد حصلت على نُسق

339
00:16:07,150 --> 00:16:09,589
.أنت محق... حول كل شيء

340
00:16:10,868 --> 00:16:12,331
لقد كنت جد مُلتف حول نفسي

341
00:16:12,332 --> 00:16:13,907
.بحيث أنني لم أفكر فيك

342
00:16:14,470 --> 00:16:16,089
كان يجدر بي أن
.أكون أخاً أفضل

343
00:16:17,009 --> 00:16:18,343
.وأنا آسف

344
00:16:19,429 --> 00:16:20,921
.أنا آسفة أيضاً

345
00:16:21,863 --> 00:16:23,063
.نحن مقرفين

346
00:16:24,234 --> 00:16:25,434
أحضان؟

347
00:16:28,368 --> 00:16:30,144
.وأنت أيضاً، (صوفيا)

348
00:16:37,044 --> 00:16:39,617
!لا أستطيع أن أصدق
.لقد أخفق شهر عسلي

349
00:16:40,099 --> 00:16:41,784
.والآن (آلان) يكرهني

350
00:16:42,460 --> 00:16:44,074
أيمكن أن يصبح
الأمر أكثر سوءً؟

351
00:16:44,393 --> 00:16:46,331
.علي الدخول إلى الحمام

352
00:16:48,660 --> 00:16:49,909
.حسناً

353
00:16:49,910 --> 00:16:51,893
.لنجعلكِ تقفي، أعطني يديك

354
00:16:52,162 --> 00:16:53,362
.هيا، يمكنك فعل هذا

355
00:16:54,648 --> 00:16:56,549
.حسناً، لقد وقفت

356
00:16:56,550 --> 00:16:58,351
لكن لا أعرف إذا
.كنت أستطيع السير

357
00:16:59,689 --> 00:17:01,084
أتردين هذا؟

358
00:17:02,019 --> 00:17:03,460
.أنـا لستُ كـلباً

359
00:17:03,832 --> 00:17:05,336
!ولكنني أريدها

360
00:17:05,350 --> 00:17:09,022
..لا يمكنني.. لا يمكنني
.لا يمكنني فعل ذلك

361
00:17:10,375 --> 00:17:13,537
.إنها بذوق النـوجا

362
00:17:14,586 --> 00:17:16,947
!تـباً، أنا أحـبُ ذوق النـوجا

363
00:17:16,948 --> 00:17:19,251
.القدم اليمنى، القدم اليسرى، هيا

364
00:17:19,252 --> 00:17:21,885
.هيا -
لا أستطيع أن أصدق -
.بأن هذا يجدي نفعاً

365
00:17:25,341 --> 00:17:27,597
لا يمكنك الذهاب حتى
تخفض لي الوعاء؟

366
00:17:32,703 --> 00:17:36,000
شكراً، (إليوت)! أنا آسفة
.لقد أفسدت لك شهر العسل

367
00:17:36,471 --> 00:17:39,057
أنا آسف لأنني كنت بارد
.المشاعر عندما أصبت

368
00:17:39,905 --> 00:17:41,994
.ربما هذا مـا أحبه في (آلان)

369
00:17:41,995 --> 00:17:43,907
.فهو يجعلني شخصاً أفضل

370
00:17:43,908 --> 00:17:45,942
يا إلاهي، لا أستطيع أن أصدق

371
00:17:45,943 --> 00:17:48,706
،أنا لن أشك فيك أبداً
.يا عندليبي الفلورنسي
{\fnTraditional Arabic\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs31}(الأخيرة نسبة إلى فلورنسا، إيطاليا)

372
00:17:48,807 --> 00:17:50,971
.أنـا أحبك -
.وأنا أحبك -

373
00:17:51,042 --> 00:17:53,043
جيد، إذن أستفعل
شيئاً من أجلي؟

374
00:17:53,044 --> 00:17:54,245
أي شيئ، ماهو؟

375
00:17:54,246 --> 00:17:55,980
!لقد أنهيت -
.هذا هو -

376
00:17:56,193 --> 00:17:57,645
!مع سلامة

377
00:18:00,523 --> 00:18:04,145
على الأقل حصلنا على أول تجربة
.عبودية محرجة وخارجة عن الطريق

378
00:18:04,802 --> 00:18:08,171
".قد قلت "أولاً،" ثم قلت "قال

379
00:18:08,622 --> 00:18:10,723
كـفك، من أجل إسترجاعك شعورناَ مجدداً

380
00:18:10,724 --> 00:18:12,909
من بين كل أماكننا المناسبة

381
00:18:14,342 --> 00:18:16,570
أتعلم، في الحقيقة
.أنا لدي تصورات

382
00:18:17,290 --> 00:18:18,823
ألديك؟ -
.أجل -

383
00:18:18,824 --> 00:18:20,601
...أريد أن أفعلها

384
00:18:20,602 --> 00:18:21,802
أجل؟

385
00:18:21,890 --> 00:18:23,424
.على سـريرك...

386
00:18:25,171 --> 00:18:26,405
.إستمري في الحديث

387
00:18:27,139 --> 00:18:28,342
.هذا كـل شيء

388
00:18:28,343 --> 00:18:30,224
أنا أعني، أننا في المرة الأولى
.التي فعلناها، لم نكن نعرف فيها بعضنا

389
00:18:30,225 --> 00:18:32,218
،وقد كنا سكارى
.حتى إننا لا نتذكرها

390
00:18:32,219 --> 00:18:34,120
تصوراتي أن نعيد
.الكرة من جديد

391
00:18:35,238 --> 00:18:36,563
.أحببت الأمر

392
00:18:36,564 --> 00:18:38,765
يمكننا المغادرة عندما تقتربي من
.الإنتهاء من أمر شاحنة الطعام

393
00:18:38,766 --> 00:18:40,450
.ولكن لقد بعنا كل شيء هناك

394
00:18:40,451 --> 00:18:42,026
عظيم، سيكون أول شيء
.نفعله غدا صباحاً 

395
00:18:42,027 --> 00:18:44,733
!أو يمكننا أن نغادر الآن -
.وكأننا نتشارك نفس الدماغ -

396
00:18:48,289 --> 00:18:50,969
شكراً لبقائك ومساعدتي
.على إرجاع الشاحنة

397
00:18:50,970 --> 00:18:52,539
.نحن أصدقاء المهجورين

398
00:18:52,540 --> 00:18:54,441
أنا لم أستطع تركك
.في هذا الغبار

399
00:18:54,442 --> 00:18:57,564
،لقد تبين بأنك كنت على حق
.أن تهجر هو أسوأ شيء

400
00:18:57,565 --> 00:18:59,507
هناك عدة أشياء يمكنك
.فعلها لتمضي قدماً

401
00:18:59,508 --> 00:19:02,159
أجل؟ مثل ماذا؟

402
00:19:02,742 --> 00:19:05,105
،البكاء، تناول الطعام

403
00:19:05,106 --> 00:19:06,707
،حمام طويل بفقاعات

404
00:19:07,418 --> 00:19:11,024
ماذا عن الجنس الإنتعاشي؟

405
00:19:12,296 --> 00:19:13,500
.(جايك)

406
00:19:13,501 --> 00:19:17,397
ذلك بلا روح وجدُ
.فـارغ وحزين

407
00:19:17,398 --> 00:19:19,434
و.. أأنت تعني ذلك مـعي؟

408
00:19:20,883 --> 00:19:22,547
..أجل، إلا إذا كنتِ لا تردين

409
00:19:39,636 --> 00:19:40,836
...يا إلاهي، هل فعلناها

410
00:19:41,504 --> 00:19:42,790
.كلا لم نفعلها

411
00:19:43,373 --> 00:19:44,573
هل أنت متأكدة؟

412
00:19:44,641 --> 00:19:46,107
.جدُ متأكدة

413
00:19:49,980 --> 00:19:52,014
،لابد وأننا كنا جداً متعبيين
.وأغمي علينا مباشرةً

414
00:19:52,015 --> 00:19:53,215
.أجل

415
00:19:53,550 --> 00:19:55,042
ربما هذا ليس شيئاً سيئاً

416
00:19:55,506 --> 00:19:58,386
،كما تعرفين، إذا كنا مقبلين على فعلها
.فيجب علينا فعلها بشكل صحيح

417
00:19:59,653 --> 00:20:01,980
سنذهب في موعد
.الليلة... موعد حقيقي

418
00:20:01,981 --> 00:20:04,403
.لقد أحببت ذلك

419
00:20:04,649 --> 00:20:06,742
أعني، علي أن أطلب
.الإذن أولاً من رئيسي

420
00:20:06,743 --> 00:20:08,688
.ولكن أعتقد بأن إجابته هي نعم

423
00:20:25,924 --> 00:20:28,212
(صوفيا)، هل أنت مستيقظة؟

424
00:20:28,213 --> 00:20:29,790
مـاذا؟

425
00:20:31,663 --> 00:20:33,533
.مرحباً

426
00:20:33,534 --> 00:20:36,033
...هل فعلنا -
.لقد فعلناها -

427
00:20:36,135 --> 00:20:39,166
أنت متأكدة؟ -
.جدُ متأكدة -

428
00:20:39,683 --> 00:20:41,133
أتردين فعلها مجدداً؟

429
00:20:42,408 --> 00:20:44,232
.لا تسأل الأسئلة الغبية

430
00:20:44,233 --> 00:20:48,331
{\b1\fnAldhabi\fs55}|| النهايـة ||\N{\fnCalibri\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\b0\fs15}Translated™ by : || Ahmed Abdelli ® Bougtob ||\N\N{\fnTraditional Arabic\fs30}|| تـرجـمة : أحـمد عـبدلي ولـد القـايد - بـوقـطب ||\N{\fnAldhabi\fs35}" أرجـو الـدعاء لـي ولـوالدي بالـرحمة "\N\N\N

