﻿1
00:00:01,757 --> 00:00:03,418
حسنٌ ؛ سأقوم بجلسة " سبري تان " مجانية الآن

2
00:00:03,429 --> 00:00:05,887
كلا ؛ لن تفعلي ذلك

3
00:00:08,436 --> 00:00:12,317
أنا من سيغلق محل ( مارتينا ) ؛
و قالت بإمكاني أخذ جلسة " سبري تان " مجانية

4
00:00:12,328 --> 00:00:15,430
إنّكِ جميلة جداً ؛ لا تحتاجينَهُ

5
00:00:15,593 --> 00:00:16,803
حسنٌ ؛ بإمكانٌكِ أخذها

6
00:00:16,814 --> 00:00:19,561
و بعد ذلك ؛ سنذهب إلى عدة حانات
و نقابل بعض الرجال

7
00:00:19,572 --> 00:00:21,956
كلا ؛ لا أستطيع
....كما تعلمين

8
00:00:22,486 --> 00:00:23,686
( جوش )

9
00:00:24,002 --> 00:00:26,905
غابي) ؛ أنتِ و ( جوش ) قد إنفصلتم منذُ شهر)

10
00:00:26,916 --> 00:00:28,759
مسموحٌ لكِ بمواعدة الآخرين

11
00:00:28,770 --> 00:00:31,850
هل علّي ذلك ؟
جوش)يقوم  بجلسات نفسية ليتعامل مع مشاكل إلتزاماته)

12
00:00:31,861 --> 00:00:34,557
و أنا أريد بأنّ أكون معهُ
لهذا يجب بأنَ أنتظر

13
00:00:34,740 --> 00:00:37,537
لماذا لا يمكنكِ المواعدة أثناء إنتظارك ؟

14
00:00:38,166 --> 00:00:41,254
أشعر بأنّي إحداهما ؛
بأنّي أواعد أو أنتظر

15
00:00:41,265 --> 00:00:42,465
و أما الآن ؛
...أنا

16
00:00:43,782 --> 00:00:45,581
ي إلهي ؛ شخصٌ ما إقتحم المكان

17
00:00:47,921 --> 00:00:49,352
(إنهُ يسرق من (مارتينا

18
00:00:49,363 --> 00:00:50,574
حسنٌ ؛ سأتصل بالشرطة

19
00:00:50,585 --> 00:00:52,570
إلتقطي هاتفك-
حسنٌ ؛ فكرة جيدة-

20
00:00:54,370 --> 00:00:56,722
ويلاه-
ويلاه-

21
00:00:58,596 --> 00:01:01,257
أنا لا أسرق ؛ كنتُ فقط أخرج المال من الإناء

22
00:01:01,588 --> 00:01:04,314
يبدو مثل السرقة ؛
و لكنه ليس كذلك

23
00:01:04,325 --> 00:01:05,727
سأتصل بالشرطة

24
00:01:05,738 --> 00:01:07,367
كلا ؛ كلا ؛كلا ؛ أأنتِ جادة-
إحتفظ بهرائاتُكَ-

25
00:01:07,378 --> 00:01:10,190
إنتظري ؛ إنتظري ( صوفيا )
دعي الرجل الجميل يتحدث

26
00:01:11,271 --> 00:01:13,577
مرحباً؛ ما إسمك ؟-
( روب )-

27
00:01:13,588 --> 00:01:15,472
ماهو إسم عائلتك؟ "بر=سارق"؛

28
00:01:16,459 --> 00:01:18,333
روب بر = سارق) ؛ أنتي مضحكة)

29
00:01:18,936 --> 00:01:20,397
و أنا مضحكة أيضاً

30
00:01:21,414 --> 00:01:23,882
غابي) ؛ إشرح موقفك)

31
00:01:23,893 --> 00:01:25,353
سيارتي واقفة بالجوار في الكراج

32
00:01:25,364 --> 00:01:27,339
و لا أستطيع إخراجها ؛ لأنهم يقبلون فقط الأموال النقدية فقط

33
00:01:27,350 --> 00:01:29,105
حاولت أجهزة الصراف الآلي، إلا أنها معطلة

34
00:01:29,116 --> 00:01:31,855
رأيتُ الأضواء هنا ؛ لهذا دخلتُ لهنا و أرى
إذا كان بإمكاني إقتراض 20دولار من ( مارتينا )

35
00:01:31,866 --> 00:01:34,109
صوفيا) ؛ إنهُ يعرف ( مارتينا )؛ لا عليكِ)

36
00:01:34,120 --> 00:01:36,186
غابي) ؛ ماذا تقول تلكَ اللوحة ؟)

37
00:01:37,574 --> 00:01:38,774
( محل ( مارتينا

38
00:01:38,785 --> 00:01:39,985


39
00:01:40,629 --> 00:01:42,835
كنتُ أنوي إرجاع المال غداً

40
00:01:42,846 --> 00:01:45,330
أنا أحب الدلافين؛ وتعلمون انهم
الحيوانات الوحيدة التي تمارس الجنس

41
00:01:45,341 --> 00:01:47,349
لأجل المتعة ؛ طبعاً ؛ من بعدنا ؟

42
00:01:47,360 --> 00:01:49,996
 يا إلهي، غمازات و عقل

43
00:01:50,278 --> 00:01:52,697
علّي الذهاب ؛ سأبحث عن صراف آلي آخر

44
00:01:52,708 --> 00:01:53,908
كلا ؛ كلا ؛ لا تذهب

45
00:01:54,062 --> 00:01:56,707
أقصد

46
00:01:56,841 --> 00:01:58,228
تفضل

47
00:01:58,239 --> 00:01:59,935
ماذا تفعلين ؟

48
00:01:59,946 --> 00:02:01,513
أعدكِ بأنّي سأرجع مالك

49
00:02:01,524 --> 00:02:04,031
كهذا لن يحدث أبداً-
على تناول العشاء ليلة غد ؟-

50
00:02:04,042 --> 00:02:05,242
ماذا ؟

51
00:02:05,253 --> 00:02:06,993
غابي) ؛ إكتبي رقمك)

52
00:02:08,034 --> 00:02:10,507
.....أعتقد بأنّكِ قلتِ-
مواعدة ؛ قلتُ مواعدة-

53
00:02:28,450 --> 00:02:31,607
Jo mohammed

54
00:02:35,076 --> 00:02:36,328
ما المضحك؟

55
00:02:36,339 --> 00:02:39,060
أذاك الفيديو الذي أرسلتهُ لكِ
عندما حاول ( إليوت ) القيام باليوغا ؟

56
00:02:41,382 --> 00:02:43,517
كلا ؛ هذا أفضل

57
00:02:43,551 --> 00:02:44,952
إسمهُ ( روب )

58
00:02:45,204 --> 00:02:47,774
سأقوم بالعديد من الوضعيات معهُ

59
00:02:50,458 --> 00:02:54,861
يولاندا ؛ لقد تقابلنا في محل ( مارتينا )
لقد كان رومانسياً

60
00:02:54,872 --> 00:02:56,413
و أقرضتهُ مالاً

61
00:02:57,433 --> 00:02:58,755
لماذا تهمسين ؟

62
00:02:58,766 --> 00:03:00,676
جوش) يقوم بجلسات علاجه)

63
00:03:00,687 --> 00:03:03,739
و لم نتحدث أبداً عن أموري
في رؤية رجال آخرين

64
00:03:03,750 --> 00:03:05,563
و لا أريده بأن يعلم حول أمر العشاء

65
00:03:05,574 --> 00:03:07,257
لأنّ ذلك بإمكانه تدمير كل شئ

66
00:03:07,268 --> 00:03:08,942
فهمت الأمر

67
00:03:08,953 --> 00:03:11,020
بينما جوش على إيقاف مؤقت

68
00:03:11,031 --> 00:03:13,636
تريدين الوقوع في أدراج شخص آخر

69
00:03:13,881 --> 00:03:15,382
!أنتِ حقيرة

70
00:03:15,416 --> 00:03:17,317
ليس الأمر بأنّي أريد بأنّ
أكون مع شخص آخر

71
00:03:17,328 --> 00:03:18,752
( أريد أن أكون مع ( جوش

72
00:03:18,763 --> 00:03:21,107
و لكن عندما رفضني ؛ شعرتُ بالآسى

73
00:03:21,118 --> 00:03:23,752
و لكن عندما طلب ( روب ) الخروج معاً؛
شعرتُ بالإرتياح

74
00:03:24,173 --> 00:03:25,979
و كما تعلمين ؛ الإرتياح أفضل بكثير من الآسى

75
00:03:25,990 --> 00:03:27,740
بالإضافة ؛ أقصد
مرحباااااااا

76
00:03:29,831 --> 00:03:31,362
مرحباً
إنهُ هو

77
00:03:31,373 --> 00:03:32,573
من ؟

78
00:03:33,143 --> 00:03:35,163
إنهُ أنتَ ؛ أنا متحمسة بأنهُ أنتَ

79
00:03:36,104 --> 00:03:38,325
شكراً ؛ و أنا متحمس أيضاً

80
00:03:38,604 --> 00:03:40,593
معالجي النفسي أعطاني
هذه التقنية الجديدة

81
00:03:40,604 --> 00:03:41,999
لمساعدتي في مشاكلي الإلتزامية

82
00:03:42,010 --> 00:03:43,710
اليومية المكثفة

83
00:03:43,721 --> 00:03:46,313
فقط أقوم بكتابة كل أفكاري  مشاعري هنا

84
00:03:46,324 --> 00:03:48,949
مثل يومياتي عندما كنتُ صغيراً
و لكن هذه المرة

85
00:03:48,960 --> 00:03:50,984
جدتي الخارقة لن تقرئها

86
00:03:52,587 --> 00:03:55,489
غابي ؛ أعتقد بأنّي على
وشك تحقيق تطور خارق

87
00:03:56,792 --> 00:03:59,978
تطور ؟
هذا عظيم

88
00:03:59,989 --> 00:04:02,773
أنتَ لا تعتقد بأنَ ذاك سيحدث
قبل هذه الليلة ؟

89
00:04:02,784 --> 00:04:05,197
كلا ؛ لا يؤدي نتيجة سريعة

90
00:04:06,443 --> 00:04:08,738
إذا كان لا يجب أن تستعمل
كلمة " على وشك "؛

91
00:04:10,805 --> 00:04:13,225
ما أنواع الأمور التي
تدور بها يومياتك ؟

92
00:04:13,423 --> 00:04:15,542
إليوت) ؛ يومياتي سرية)

93
00:04:15,615 --> 00:04:17,184
حسنٌ ؛ لا أريد بأنَ أعلم

94
00:04:19,274 --> 00:04:20,981
يجب أن أعلم

95
00:04:26,118 --> 00:04:29,202
لا أصدق بأنّك ستخرجين مع ذاك السارق

96
00:04:30,809 --> 00:04:32,193
( روب )

97
00:04:33,400 --> 00:04:36,169
غابي ؛ السبب الوحيد بأنّي جعلتكِ تعطيهِ رقمكِ

98
00:04:36,180 --> 00:04:38,875
لأنّي كنتُ أعتقد بأنهُ مخادع ؛
و لن يتصل أبداً

99
00:04:38,886 --> 00:04:40,188
و لكنهُ إتصل

100
00:04:40,199 --> 00:04:41,401
مرحى

101
00:04:41,968 --> 00:04:44,476
غابي) ؛ لقد بحثُ عنهُ)
إنهُ ليس على الفيس بوك

102
00:04:44,487 --> 00:04:45,882
و أتعلمين من ليس لديه فيس بوك ؟

103
00:04:45,893 --> 00:04:48,725
المجرمين والسفاحين، و عمتي
بيكي) التي تعيش في الغابة)

104
00:04:49,763 --> 00:04:52,872
صوفيا )؛ فقط مواعدة واحدة )
توقفي عن الخوف

105
00:04:52,883 --> 00:04:54,553
و دعينا نتطلع إلى الحقائق

106
00:04:54,564 --> 00:04:58,642
أولاً ؛ إنهُ حقاً مثير
و ثانياً

107
00:04:59,215 --> 00:05:00,420
إنهُ هنا

108
00:05:03,416 --> 00:05:06,211
العشرون دولار و تسع سنتات فائدة

109
00:05:06,222 --> 00:05:07,422
أنا أعمل في مجال التمويل

110
00:05:07,893 --> 00:05:09,691
لديه وظيفة

111
00:05:10,942 --> 00:05:12,843
أحقاً ؟
أثبت ذلك

112
00:05:16,952 --> 00:05:20,651
أي أحد بإمكانه عمل
بطاقة أعمال ذهبية

113
00:05:20,662 --> 00:05:23,561
مع شعار البنك الرسمي مع ثلاث طرق مختلفة للاتصال بهم

114
00:05:23,572 --> 00:05:25,416
رأيتُ ذلك مسبقاً

115
00:05:27,068 --> 00:05:30,361
حسنٌ ؛ سيارتي بالأسفل-
و سيارتها أيضاً-

116
00:05:30,646 --> 00:05:33,278
غابي ؛ أنتِ ستقودين ليكون بإستطاعتُكِ الهروب

117
00:05:33,289 --> 00:05:35,051
إذا بدأ بفعل أفعالهُ الغريبة-
(صوفيا )-

118
00:05:35,062 --> 00:05:38,155
و أريدكِ بأنّ تتصلي بي كل ساعة ؛
....و إذا لم تفعلي

119
00:05:38,166 --> 00:05:39,673
هل تريدين الذهاب معنا ؟

120
00:05:39,795 --> 00:05:41,929
أعتقد بأنّ هذا أفضل

121
00:05:42,084 --> 00:05:43,284


122
00:05:49,182 --> 00:05:50,949
حسنٌ ( جوش ) سنذهب الآن

123
00:05:51,226 --> 00:05:53,160
إلا إذا أردتَ مني القيام
بأمرٌ ما

124
00:05:54,266 --> 00:05:57,417
مثل عمل حمام دافئ ؛ و تشغيل موسيقى ( أنيا )
و قراءة يومياتُكَ لكَ

125
00:05:58,573 --> 00:06:00,785
كلا شكراً ؛ رفاق ؛ أنا بخير ؛
أراكم غداً

126
00:06:01,540 --> 00:06:03,218
كان هذا مؤسفاً

127
00:06:05,954 --> 00:06:08,344
هل أنا الوحيد الذي يحتضر لمعرفة

128
00:06:08,356 --> 00:06:09,690
ما بداخل تلكَ اليوميات ؟

129
00:06:09,701 --> 00:06:11,905
بصراحة ؛ لا أعتقد بأنَ هذا من شأنُنا

130
00:06:13,231 --> 00:06:15,054
لقد رأيتِها

131
00:06:16,665 --> 00:06:18,131
ربما فعلت ذلك

132
00:06:18,142 --> 00:06:19,989
ربما عندما كنتُ أنظف مكتبه

133
00:06:20,000 --> 00:06:21,921
ربما عندما نظرت فوق كتفه

134
00:06:22,241 --> 00:06:24,511
و ربما عليكِ إيجاد وظيفة أخرى

135
00:06:25,487 --> 00:06:26,687
ماذا ؟

136
00:06:26,698 --> 00:06:28,500
لا أستطيع قول الكثير

137
00:06:28,511 --> 00:06:30,818
و لكنّي رأيتُ الكلمات

138
00:06:31,122 --> 00:06:34,117
"بحاجة إلى إجراء تغيير"، "حمل ثقيل"

139
00:06:34,481 --> 00:06:36,421
"هل أنا حقا بحاجة الى رجل دعاية؟"

140
00:06:38,150 --> 00:06:41,016
لكنني أتذكر شيئا واحدا جيدا

141
00:06:41,146 --> 00:06:42,657
أجل

142
00:06:43,197 --> 00:06:46,046
لقد قال ؛ بأنّي الأم التي يحلمٌ بإمتلاكها

143
00:06:52,094 --> 00:06:53,979


144
00:06:54,548 --> 00:06:57,004
روب) ؛ الليلة كانت ممتعة حقاً)

145
00:06:57,023 --> 00:06:59,782
أنا سعيدة بأنّ ذاك الدولفين كسر زعانفهُ

146
00:07:00,058 --> 00:07:01,659
كأنّكِ تقولين بأنّ الليلة إنتهت

147
00:07:01,670 --> 00:07:03,956
لم أقصد ذلك ؛
كان عن طريق الخطأ

148
00:07:04,364 --> 00:07:06,926
سأذهب لمحل الخمور و أشتري لنا زجاجة نبيذ

149
00:07:06,937 --> 00:07:08,137
حسنٌ

150
00:07:16,157 --> 00:07:17,357
مرحباً

151
00:07:17,368 --> 00:07:19,448
صوفيا) ؛ إنها العاشرة للإطمئنان)

152
00:07:19,459 --> 00:07:22,128
غابي )؛ إذا كان يتحكم ضد إرادتُكِ )
قولي " موزة "؛

153
00:07:23,638 --> 00:07:26,474
إرتاحي قليلاً
.كنا نتحدث دون توقف

154
00:07:26,485 --> 00:07:28,085
أخبرتهُ عن كل شئ بوظيفتي كطاهية

155
00:07:28,096 --> 00:07:29,823
و أخبرني حول وظيفته
...يعمل

156
00:07:30,128 --> 00:07:32,925
الأمر الذي يتطلب شيئا مملا

157
00:07:33,476 --> 00:07:35,523
ثقي بي
إنهُ شخصٌ عظيم

158
00:07:35,534 --> 00:07:38,468
كنتِ مخطئة جداً بشأنه
ليس هناك ما يدعو للقلق

159
00:07:38,720 --> 00:07:41,485
إنهُ قادم ؛ علّي إنها المكالمة
إلى اللقاء

160
00:07:42,994 --> 00:07:45,209
مرحباً-
قودي ؛ قودي -

161
00:07:50,408 --> 00:07:51,733
ي إلهي

162
00:07:52,416 --> 00:07:54,066
موزة ؛ موزة

163
00:07:55,689 --> 00:07:57,752
أخبرتُكِ بأنهُ سئ

164
00:07:58,124 --> 00:07:59,330
ماذا حدث ؟

165
00:07:59,341 --> 00:08:01,914
ربما قمنا بشئ قليل

166
00:08:01,924 --> 00:08:03,200
كسرقة محل خمور

167
00:08:03,771 --> 00:08:05,015
ماذا ؟

168
00:08:05,026 --> 00:08:08,023
بسرعة! أحتاج سائل للحرق ،و مزيل طلاء الأظافر

169
00:08:08,034 --> 00:08:09,498
و مثبتات الشعر

170
00:08:09,509 --> 00:08:11,243
علّي تدمير الأدلة

171
00:08:12,369 --> 00:08:13,569
(غابي)

172
00:08:13,580 --> 00:08:15,587
فقط أخبرني ما حدث بالضبط

173
00:08:15,598 --> 00:08:16,883
لا أستطيع

174
00:08:16,895 --> 00:08:19,764
لا يجب بأنّ تعلمي ذلك ؛
حيث لا تعلمي أي شئ

175
00:08:20,005 --> 00:08:21,205


176
00:08:23,028 --> 00:08:25,037
كما تعلمين ؛ ما في الأمر

177
00:08:25,048 --> 00:08:27,715
حيث لا يمكنكِ أن تشهدي ضدي
لأنكِ لا تعلمين شيئاً

178
00:08:27,726 --> 00:08:30,183
أتقصدين سرقة محل خمور ؟
لقد أخبرتيني مسبقاً

179
00:08:30,194 --> 00:08:31,424
اللعنة

180
00:08:32,198 --> 00:08:34,436
خذي نفساً عميقاً

181
00:08:34,447 --> 00:08:36,288
و أخبريني ما حدث بالضبط

182
00:08:36,299 --> 00:08:39,236
بعدما تحدث معكِ
كانت الأمور جيدة

183
00:08:39,247 --> 00:08:40,759
و بعدها إنقلبت الأمور للأسوأ

184
00:08:41,051 --> 00:08:42,637
روب) ركب في السيارة مختبأً بقبعتهِ)

185
00:08:42,648 --> 00:08:44,544
و يلهث و يصرخ
" قودي ؛ قودي "

186
00:08:44,555 --> 00:08:46,943
و سألتهُ
" ما الخطب ؟"

187
00:08:46,954 --> 00:08:48,404
و لكنهُ صرخ
" فقط قودي "

188
00:08:48,415 --> 00:08:51,974
و بعدما قدتُ عدة شوارع
تذكر بأنَ " فعل شيئاً "؛

189
00:08:51,985 --> 00:08:54,926
لذا أنزلتهُ جابناً ؛
و قام بالركض خلال الليل

190
00:08:55,234 --> 00:08:56,997
ي إلهي ؛
علينا إبلاغ الشرطة

191
00:08:57,008 --> 00:08:59,779
كلا ؛ كلا ؛ كلا ( صوفيا )
أنا من قاد سيارة التهريب

192
00:08:59,790 --> 00:09:01,258
أنا شريكة

193
00:09:01,269 --> 00:09:04,175
ي إلهي ؛ ماذا لو عاد ليقتلني
لأنّي شاهدة

194
00:09:04,186 --> 00:09:06,802
غابي) ؛ صدقيني ؛)
ذاك الرجل بعيداً عن البلدة الآن

195
00:09:06,813 --> 00:09:08,460
( غابي) ؛ أنا ( روب)

196
00:09:08,471 --> 00:09:10,215
ي إلهي ؛ إنهُ بالبلدة

197
00:09:10,226 --> 00:09:12,553
إهدأي ؛
ماذا ستعتقدين سيفعل ؟

198
00:09:12,564 --> 00:09:14,061
يقتلكِ لأنكِ شاهدة
و بعدها يقتلني

199
00:09:14,072 --> 00:09:15,701
لمشاهدتي يقتل شاهدة

200
00:09:15,712 --> 00:09:16,985
كلا

201
00:09:16,996 --> 00:09:19,336
أنا لا أرتدي ملابس داخلية
لا أريد الموت هكذا

202
00:09:20,258 --> 00:09:21,874
حسنٌ ؛ دعينا نخرج من هنا

203
00:09:21,885 --> 00:09:24,180
دعينا نهرب-
سلم النجاة ؛ سلم النجاة-

204
00:09:30,493 --> 00:09:32,227
ماذا الآن ؟
ماذا الآن ؟

205
00:09:32,238 --> 00:09:33,993
دعينا نذهب لمنزل ( يولاندا )-
حسنٌ-

206
00:09:34,834 --> 00:09:37,013
كلا ؛ كلا
إنها ليست بالمنزل

207
00:09:37,024 --> 00:09:38,978
ما اليوم ؟-
الثلاثاء -

208
00:09:38,989 --> 00:09:41,683
اللعنة ؛ إنها ليلة ( ألفرو سول )
في غزفة الزوم

209
00:09:43,059 --> 00:09:44,793
ما العمل الآن ؟-
إتصلي بها-

210
00:09:44,804 --> 00:09:47,332
لا أستطيع ؛
هاتفي في حقيبة الأدلة

211
00:09:47,343 --> 00:09:49,289
إتصلي بها-
لا أستطيع ؛ بطارية هاتفي منتهية-

212
00:09:49,300 --> 00:09:50,867
وكأننا سنصبح أمواتاً إذا عدنا هناك

213
00:09:50,878 --> 00:09:53,513
هذا ما يحدث معي
عند المواعدة و ليس الإنتظار

214
00:09:53,726 --> 00:09:54,993
سأفعل ذلك

215
00:09:57,806 --> 00:09:59,006
( غابي )

216
00:09:59,017 --> 00:10:00,351
إهربي-
إهربي-

217
00:10:10,741 --> 00:10:12,209
إذا كنتُ أنا جهاز لوحي

218
00:10:12,220 --> 00:10:15,965
يحتوي على أفكار
جوش) حولي)

219
00:10:16,150 --> 00:10:18,018
أين سأكون ؟

220
00:10:20,913 --> 00:10:22,180


221
00:10:23,054 --> 00:10:28,418
إذا كنتُ أنا معكرون في جرة ( جوش )
أي طعمٌ سأكون ؟

222
00:10:30,760 --> 00:10:31,960
توت

223
00:10:48,761 --> 00:10:49,961


224
00:11:07,226 --> 00:11:08,668
لا أصدق ذلك

225
00:11:08,943 --> 00:11:13,828
أنا بجانب حبي الممنوع
و قلوبُنا تنبض معاً

226
00:11:14,076 --> 00:11:15,353
توقف ( إليوت )؛

227
00:11:15,743 --> 00:11:17,456
ركز

228
00:11:23,695 --> 00:11:25,602
نوماً سعيداً ؛
أميري الصغير

229
00:11:32,770 --> 00:11:33,970


230
00:11:41,075 --> 00:11:43,643
ي إلهي ؛ أنتي عبقرية

231
00:11:43,654 --> 00:11:45,788
لن أتذكر أبداً كلمة مفتاح بابها

232
00:11:45,799 --> 00:11:47,158
غابي) ؛ إنهُ 4 أصفار)

233
00:11:47,879 --> 00:11:49,406
قرارٌ جيد بأنّنا جئنا هنا

234
00:11:49,417 --> 00:11:50,965
لن يحدث مكروه لي هنا

235
00:11:50,976 --> 00:11:52,473
ما عدا تلكَ المرة التي تضاجعتُ بها

236
00:11:53,309 --> 00:11:55,986
غابي) ؛ ربما ( روب ) يلاحقنا ؛)
علينا الإتصال بالشرطة

237
00:11:55,997 --> 00:11:57,958
كلا ؛ كلا ؛ كلا ؛
ربما هناك حلٌ آخر

238
00:11:57,969 --> 00:11:59,639
ماذا عن ( جوش ) ؟

239
00:12:00,954 --> 00:12:02,217
كلا

240
00:12:02,228 --> 00:12:04,863
كلا ؛ قومي بالأنين حتى أستسلم ؛
فلن ينجح ذلك هذه المرة

241
00:12:06,573 --> 00:12:08,795
سأتصل بهِ-
كلا-

242
00:12:08,806 --> 00:12:10,461
صوفيا) ؛ لا يمكننا الإتصال بـ ( جوش ) ؟)

243
00:12:10,471 --> 00:12:13,221
( لأنهُ ربما  قد لا يفلح الأمر مع ( روب

244
00:12:13,232 --> 00:12:14,512
لربما

245
00:12:15,602 --> 00:12:19,040
لا أعتقد بأنهُ يجب بأنّ يعلم-
نحتاح رجال أغنياء ذو محامين-

246
00:12:19,051 --> 00:12:21,119
هل تعرفين أحداً غير ( جوش )؟

247
00:12:22,008 --> 00:12:23,239
كلا

248
00:12:23,870 --> 00:12:25,389
حسنٌ ؛ سأتصل بهِ

249
00:12:28,842 --> 00:12:30,042
بوب، بوب، بوب.

250
00:12:30,053 --> 00:12:32,211
بوب، بوب، بوب

251
00:12:32,245 --> 00:12:33,908
أسمعكِ

252
00:12:40,106 --> 00:12:42,452
(جوش) ؛ (جوش)-
( غابي )-

253
00:12:43,404 --> 00:12:44,737
تمهلي ؛ أين أنتي ؟

254
00:12:46,032 --> 00:12:47,378
حسنٌ ؛ أنا في طريقي

255
00:12:50,170 --> 00:12:53,205
لا أستطيع التوقف حول ( غابي )

256
00:12:53,216 --> 00:12:56,318
لماذا لا أستطيع التعهد لتلكَ الإمرأة الرائعة ؟

257
00:12:57,833 --> 00:13:00,005
ألهذا الغرض غادرت سرير ( جوش )

258
00:13:01,334 --> 00:13:03,469
إبحث عن ( إليوت )

259
00:13:04,837 --> 00:13:06,438
لا نتائج

260
00:13:06,581 --> 00:13:08,149
يولاندا) أوقعتني)

261
00:13:08,159 --> 00:13:09,559
تلكَ العاهرة

262
00:13:19,077 --> 00:13:21,175
تشغيل جهاز رصد التحركات

263
00:13:21,186 --> 00:13:26,808
خلال
5 ..4...3...2...1

264
00:13:27,344 --> 00:13:29,559
تم تشغيل جهاز التحركات

265
00:13:37,179 --> 00:13:38,712
النجدة

266
00:13:41,140 --> 00:13:43,983
هل أنتم بخير
ماذا هناك ؟

267
00:13:43,994 --> 00:13:47,685
جوش) ؛ من الصعب قول ذلك)
و لكن الحقيقة هي

268
00:13:48,489 --> 00:13:51,387
صوفيا) تورطت بالخطأ)
مع سارق خمور

269
00:13:52,924 --> 00:13:54,158
ماذا؟

270
00:13:54,286 --> 00:13:56,536
لأكون صادقة ؛
لم تكن تعرف بأنهُ مجرم

271
00:13:56,547 --> 00:13:58,311
حتى بعدما قادت سيارة التهريب

272
00:13:58,404 --> 00:14:00,272
و لعلمكِ ؛ كنتُ أعلم بأنهُ مخادع

273
00:14:01,726 --> 00:14:04,199
صوفيا) ؛ أنا حقاً متفاجئ)

274
00:14:04,210 --> 00:14:05,972
لا أعلم بما كنتُ أفكر

275
00:14:05,983 --> 00:14:07,692
غابي) ؛ بماذا كنتُ أفكر؟)

276
00:14:07,703 --> 00:14:11,304
لم تكن كذلك ؛
لقد كانت مغرمة بغمازتِه

277
00:14:12,383 --> 00:14:14,766
و عندما ظهر عند شقتُنا ؛
هربنا

278
00:14:14,777 --> 00:14:16,280
خلال سلم النجاة و إتصلنا بك

279
00:14:18,809 --> 00:14:20,273
هذا غريب
هذا شركة إنذارات البيوت

280
00:14:20,284 --> 00:14:21,484
مرحباً

281
00:14:21,759 --> 00:14:23,391
أجل ؛ ( جوش كامينسكي )

282
00:14:24,782 --> 00:14:27,047
ي إلهي ؛
(روب) يقوم بسرقة ( جوش )

283
00:14:27,058 --> 00:14:28,877
و لماذا يفعل ذلك ؟-
لأنهُ سارق-

284
00:14:28,888 --> 00:14:30,500
هذا ما يفعله-
حسنٌ-

285
00:14:31,149 --> 00:14:33,521
دعني أعمل إتصالاً ؛
أنا متأكد بأننا لسنا بحاجة للشرطة

286
00:14:33,532 --> 00:14:34,860
كلا ؛ نحتاج للشرطة
نحتاج للشرطة

287
00:14:34,871 --> 00:14:36,447
نحتاج للشرطة

288
00:14:38,726 --> 00:14:40,681
و لماذا نحتاج للشرطة ؟

289
00:14:40,692 --> 00:14:42,942
صوفيا) أخبرت مواعدها)
بأنّي أعمل عند ( جوش كامينكسي )

290
00:14:42,953 --> 00:14:46,033
بأنهُ مليونيراً و لديه الكثير من الأشياء الجميلة

291
00:14:46,044 --> 00:14:47,845
صوفيا) ؛ لماذا أخبرتيه بذلك؟)

292
00:14:49,123 --> 00:14:51,360
لأنها أرادت إبهاره

293
00:14:51,573 --> 00:14:53,988
هي ... هو ... هي .... ( صوفيا )

294
00:14:53,999 --> 00:14:55,666
أنا ؛ حسنٌ
كنتُ أنا

295
00:14:55,893 --> 00:14:57,296
أنا من ذهب للمواعدة

296
00:14:57,307 --> 00:14:58,827
أنا من قاد سيارة التهريب

297
00:14:58,838 --> 00:15:01,306
أنا من أخبرهُ بأنّكِ تعيش
في بناء راقي في " نوب هيل "؛

298
00:15:01,317 --> 00:15:03,806
مع حارس ليلي يلعب " كاندي كراش " دائماً

299
00:15:03,817 --> 00:15:06,518
و إنهُ بالواضح هناك يسرقكَ الآن

300
00:15:07,446 --> 00:15:08,646
ي إلهي

301
00:15:08,657 --> 00:15:11,833
أعلم ؛ أنا آسف
كلهُ خطأي

302
00:15:11,844 --> 00:15:13,433
أأنتِ تواعدين ؟

303
00:15:27,565 --> 00:15:29,666
حسنٌ ؛ إبقوا خلفي

304
00:15:29,685 --> 00:15:31,660
سيد ( كامينسكي )

305
00:15:34,469 --> 00:15:36,993
أجل ؛ أنا ( جوش كامينسكي )
كيف أخدمك ؟ هل كل شئ على ما يرام ؟

306
00:15:37,207 --> 00:15:38,531
أجل ما يرام الآن

307
00:15:38,542 --> 00:15:40,847
و لكنكَ تعرضت للسرقة-
ي إلهي-

308
00:15:40,858 --> 00:15:43,441
لقد مسكنا الرجل ؛
و غير هادئ بالمرة

309
00:15:48,115 --> 00:15:51,282
أنا جميل جداً للذهاب للسجن

310
00:15:51,293 --> 00:15:52,493
( إليوت )

311
00:15:52,504 --> 00:15:55,813
وجدناه متجمداً على أربع رجلين
في غرفة معيشتُكِ

312
00:15:57,575 --> 00:15:59,354
أنا مسرورٌ جداً بأنهُ لم يكن عارياً

313
00:16:01,226 --> 00:16:03,171
بإمكاني بأنَ أخبركَ ببعض القصص

314
00:16:03,265 --> 00:16:04,920
حسنٌ ؛ هذا رجل دعايتي ؛
إنهُ يعمل هنا

315
00:16:04,931 --> 00:16:07,233
هذا سوء تفاهم-
أجل-

316
00:16:07,244 --> 00:16:10,492
الجريمة الوحيدة التي إرتكبت هنا
أنهُ لم يكتب شئٌ عني في يومياته

317
00:16:12,306 --> 00:16:13,873
كيف علمت ذلك ؟

318
00:16:14,488 --> 00:16:15,761
( إليوت )

319
00:16:15,772 --> 00:16:18,072
أخبرتُكِ بأنَ يومياتي سرية

320
00:16:18,828 --> 00:16:20,996
من الواضح أنها مشاجرة عشاق

321
00:16:21,007 --> 00:16:22,525
لا داعي لكتابة ذلك

322
00:16:22,749 --> 00:16:25,622
أجل ؛ و لا داعي لكتابة أي شئٌ عني

323
00:16:25,633 --> 00:16:27,064
لا أحد كتبَ عني

324
00:16:29,218 --> 00:16:31,653
يبدو بأننا إنتهينا هنا

325
00:16:31,664 --> 00:16:33,265
كلا ؛ كلا يا ضابط

326
00:16:33,276 --> 00:16:35,010
كان هناك جريمة إرتكبت الليلة

327
00:16:35,021 --> 00:16:37,424
في محل خمور بين " أوليف " و "بريش "؛

328
00:16:37,435 --> 00:16:38,970
أعلم ذلك
لأنّي كنتُ هناك

329
00:16:38,981 --> 00:16:42,135
ذاك السارق الجميل
يسعى خلفي و خلف رفيقتي

330
00:16:43,522 --> 00:16:45,757
لا جريمة قد أبلغت هناك

331
00:16:45,768 --> 00:16:47,969
كنتُ أشتري بعض
المنتجات الأنثوية

332
00:16:49,676 --> 00:16:50,962
لإبنتي

333
00:16:51,423 --> 00:16:53,415
أنا أب أعزب
إنها بالحادية عشرة من عمرها

334
00:16:53,829 --> 00:16:55,964
أهذا مبكراً جداً لبدأ أنوثثِها ؟

335
00:16:56,777 --> 00:16:58,063
ليس هذه الأيام

336
00:16:58,074 --> 00:16:59,868
الآن الفتيات تبدأ دورتهنَ في التاسعة

337
00:16:59,879 --> 00:17:02,344
إنها هرمونات الحليب-
تمهلي-

338
00:17:02,696 --> 00:17:04,385
نحنُ في خطر هنا

339
00:17:04,794 --> 00:17:06,828
نحتاج لحراسة شرطة في شقتنا

340
00:17:06,839 --> 00:17:09,841
بإمكاني الذهاب معكم ؛
و لكني بحاجة بأنَ أسئلكم ثمة أسئلة

341
00:17:10,092 --> 00:17:13,001
سنعطيكَ كل المعلومات التي تحتاجها

342
00:17:13,362 --> 00:17:16,239
في فوط الأنثوية ؛
ما فائدة الأجنحة ؟

343
00:17:22,950 --> 00:17:24,803
شرطة ؛
سأقتحم المكان

344
00:17:28,602 --> 00:17:30,369
رسائل صوتية

345
00:17:30,802 --> 00:17:32,122
ي إلهي ؛
إنهُ هو

346
00:17:32,133 --> 00:17:33,417
إنتظر ؛
ضابط ( مارسون )

347
00:17:33,593 --> 00:17:35,489
هذا هو الرجل ؛
لقد تركَ لي رسائل صوتية

348
00:17:35,500 --> 00:17:37,417
ربما سيقول شيئاً يثبت بأنهُ سارق

349
00:17:37,428 --> 00:17:39,529
مرحباً ؛ ( غابي )
أنا ( روب )

350
00:17:39,540 --> 00:17:41,357
لم تجيبي على بابكِ ؛
فقط أردتُ التوضيح

351
00:17:41,368 --> 00:17:43,539
بما حدث في محل الخمور-
ها قد بدأنا-

352
00:17:43,550 --> 00:17:45,688
غابي) ؛ أنا رجل سئ)

353
00:17:45,699 --> 00:17:46,965
ها قد بدأ

354
00:17:47,758 --> 00:17:49,053
لدي خليلة

355
00:17:49,468 --> 00:17:52,672
عندما ذهبتُ لمحل الخمور ؛ كانت هناك؛
فإرتعبت و هربت

356
00:17:54,587 --> 00:17:56,130
و إنّي أعيش معها

357
00:17:56,141 --> 00:17:58,568
إذا أردتِ التسكع ؛ إتصلي بي و أنا بالعمل

358
00:18:00,469 --> 00:18:02,156
أجل
لديهِ خليلة

359
00:18:04,279 --> 00:18:07,766
أقصد ؛
لا جريمة قد أبلغَ عنها

360
00:18:08,041 --> 00:18:10,710
بإمكاننا النوم بهدوء الليلة

361
00:18:11,999 --> 00:18:13,299
لن أنام

362
00:18:13,310 --> 00:18:15,192
إبنتي بعث لي رسالة
لأحضر لها

363
00:18:15,203 --> 00:18:17,989
بعض حلويات " روكي رود "؛
و مفكرة و حبوب " ميدول :- يستخدم لدورة المرأة "؛

364
00:18:19,529 --> 00:18:21,611
ستكون ليلة طويلة

365
00:18:24,534 --> 00:18:26,076
حسنٌ ؛ سأذهب أنا

366
00:18:26,087 --> 00:18:27,488
إنتظر ؛ ( جوش )؟

367
00:18:27,976 --> 00:18:29,176
علينا التحدث

368
00:18:29,187 --> 00:18:31,081
هل نحنُ أبداً

369
00:18:31,092 --> 00:18:32,972
أقصد ؛ لا أريد إخافة الضابط ( مارسون )

370
00:18:32,983 --> 00:18:35,386
....لم تبدأ دورتي حتى عندما كنتُ
ليلة سعيدة

371
00:18:38,927 --> 00:18:40,245
أريد القول

372
00:18:40,717 --> 00:18:43,386
بأنّي آسفة بالمواعدة من وارئُكَ

373
00:18:43,493 --> 00:18:46,962
و بالفعل لم يكن من ورائُكَ
لأننا لسنا معاً

374
00:18:48,321 --> 00:18:49,985
غابي) ؛ لا يجب بأنّ تعتذري)

375
00:18:49,996 --> 00:18:51,770
و لماذا أشعر بأني
يجب بأن أعتذر ؟

376
00:18:51,781 --> 00:18:53,164
لأنهُ يجب عليكِ

377
00:18:53,968 --> 00:18:57,031
حسنٌ ؛ ( جوش ) إذا تريد مني
الإنتظار حتى تحل

378
00:18:57,042 --> 00:18:59,083
مشاكلكَ ؛ قل ذلك ؛ 
و هذا ما سأفعل

379
00:18:59,094 --> 00:19:01,229
أريد منكِ الإنتظار-
و لكن هذا غير عدل-

380
00:19:03,745 --> 00:19:05,946
أُنصتي ؛ إذا أردتِ المواعدة

381
00:19:07,072 --> 00:19:08,526
...يجب أن-
حسنٌ-

382
00:19:08,537 --> 00:19:09,837
لا تفعلي-
ماذا ؟-

383
00:19:10,534 --> 00:19:12,080
...لا يجب

384
00:19:12,543 --> 00:19:13,900
..و لكن يمكنُكِ

385
00:19:14,331 --> 00:19:15,531
لا يمكنكِ

386
00:19:16,002 --> 00:19:18,119
جوش) ؛ أتريد مني المواعدة أم لا ؟)

387
00:19:18,293 --> 00:19:19,493
كلا

388
00:19:20,164 --> 00:19:21,877
و لكن لا أستطيع
بأنَ أطلب منكِ بأن تنتظري

389
00:19:22,089 --> 00:19:23,368
ليس من حقي

390
00:19:24,536 --> 00:19:26,331
لذا ؛ هل لي بأن أواعد ؟

391
00:19:28,288 --> 00:19:29,721
أعتقد

392
00:19:29,982 --> 00:19:31,222
مسموحٌ لكِ بالمواعدة

393
00:19:31,680 --> 00:19:33,417
و هل أنتَ موافق ؟

394
00:19:35,566 --> 00:19:36,928
أعتقد

395
00:19:37,565 --> 00:19:39,149
بأنّي موافق على ذلك

396
00:19:40,924 --> 00:19:42,910
طالما كل مواعدة تنتهي بإتصالكِ بي

397
00:19:42,921 --> 00:19:45,338
في منتصف الليل 
و تخبريني كيف الكارثة كانت ؟

398
00:19:46,318 --> 00:19:47,518
إتفقنا

399
00:19:48,503 --> 00:19:49,769
ليلة سعيدة ( غابي )

400
00:19:50,162 --> 00:19:51,386
ليلة سعيدة ( جوش )

401
00:19:58,730 --> 00:20:00,064


402
00:20:01,363 --> 00:20:02,624
اللعنة

403
00:20:02,989 --> 00:20:05,143
هل أنا في شقتُكَ ؟

404
00:20:06,105 --> 00:20:08,073
أفرطتُ بالشرب أكثر مما أعتقد

405
00:20:09,618 --> 00:20:11,346
أتمانع إذا دخلت ؟

406
00:20:14,261 --> 00:20:16,195
جوش) ؛ أعلم بأن ما فعلته خطأ)

407
00:20:16,206 --> 00:20:17,815
و أردتُ القول بأنهُ مؤلمٌ حقاً

408
00:20:17,826 --> 00:20:20,452
بأنّكَ لم تذكرني في يومياتُكَ

409
00:20:20,463 --> 00:20:21,803
أتريد لمعرفة لماذا ؟

410
00:20:21,814 --> 00:20:23,746
لا يهم

411
00:20:23,757 --> 00:20:24,957
أجل

412
00:20:26,436 --> 00:20:28,438
لأنكَ أعز أصدقائي ( إليوت )

413
00:20:28,666 --> 00:20:31,673
عندما أريد مشاركة مشاعري ؛
أتحدث معكَ بحرية

414
00:20:31,875 --> 00:20:34,066
بيننا علاقة صادقة و مشاركة بين حديثُنا

415
00:20:34,077 --> 00:20:35,689
ألدينا حقاً ؟-
لقد كان لدينا-

416
00:20:35,979 --> 00:20:38,738
بعدما قمتَ بسرقة خصوصياتي ؛
و خسرت ثقتي

417
00:20:38,749 --> 00:20:40,650
أنا حقاً آسف ( جوش )

418
00:20:42,919 --> 00:20:44,640
سأدخل يومياته

419
00:20:44,651 --> 00:20:46,996
سأدخل يومياته