﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,630
... سابقا
هل تذكر ليلة أمس عندما سألت عن أمك؟

2
00:00:02,640 --> 00:00:07,180
... سابقا
,

3
00:00:07,520 --> 00:00:10,490
هل عليهم اجراء التقييم في الليل دائما يا (آرثر) ؟

4
00:00:10,760 --> 00:00:12,650
سأُرزق بطفل

5
00:00:13,360 --> 00:00:15,570
ما العمل الذي يربطك مع الروس يا (تومي) ؟

6
00:00:15,650 --> 00:00:17,000
ذهبت إلى المصانع

7
00:00:17,020 --> 00:00:19,100
و العربات المدرعة في حالة جيدة

8
00:00:19,120 --> 00:00:21,690
اقتحام مصنع ", هذا ما قالته "

9
00:00:21,890 --> 00:00:25,380
عندما تعود إلى المنزل اليوم
تأكد أن تتحقق تحت وسادة ابنك الصغير

10
00:00:26,380 --> 00:00:27,660
بإمكاننا الوصول إلى أي شخص

11
00:00:28,830 --> 00:00:29,750
في أي مكان

12
00:00:30,480 --> 00:00:32,890
القسيس ينقل معلومات حول السرقة

13
00:00:32,930 --> 00:00:34,930
لضامن سندات يعمل في سوق تأمين (لويدز)

14
00:00:35,020 --> 00:00:37,690
لمَ قد ينقل القسيس معلومات لأعدائنا؟

15
00:00:37,820 --> 00:00:40,090
التعقيدات من شأنكم

16
00:00:40,150 --> 00:00:41,430
...و الآن أحضري لي الإذن

17
00:00:42,670 --> 00:00:44,500
لقتل القسيس

18
00:01:00,740 --> 00:01:02,940
<font color="#fafc3e">"كيليان مورفي) بدور "توماس شيلبي)</b></font>

19
00:01:05,540 --> 00:01:07,740
<font color="#fafc3e">"هيلين مكروري) بدور " بولي)</b></font>

20
00:01:09,100 --> 00:01:09,700
<font color="#fafc3e">♪ اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين ♪
,</font>

21
00:01:09,700 --> 00:01:11,900
<font color="#fafc3e">♪ اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين ♪
<b>"بول أنديرسون) بدور "آرثر شيلبي)</b></font>

22
00:01:11,920 --> 00:01:13,900
<font color="#fafc3e">♪ اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين ♪
,</font>

23
00:01:13,900 --> 00:01:14,400
<font color="#fafc3e">♪ اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين ♪
<b>"جو كول) بدور " جون شيلبي)</b></font>

24
00:01:14,400 --> 00:01:16,100
<font color="#fafc3e">"جو كول) بدور " جون شيلبي)</b></font>

25
00:01:16,760 --> 00:01:18,100
<font color="#fafc3e">♪ حيث تدنو الجسور كما الطيور,تتحرك وتتصدع ♪
,</font>

26
00:01:18,100 --> 00:01:20,060
<font color="#fafc3e">♪ حيث تدنو الجسور كما الطيور,تتحرك وتتصدع ♪
<b>"صوفي راندل) بدور "ايدا شيلبي)</b></font>

27
00:01:20,060 --> 00:01:24,660
<font color="#fafc3e">♪ حيث تدنو الجسور كما الطيور,تتحرك وتتصدع ♪
,</font>

28
00:01:25,200 --> 00:01:26,940
<font color="#fafc3e">♪ حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود ♪
,</font>

29
00:01:26,940 --> 00:01:28,860
<font color="#fafc3e">♪ حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود ♪
<b>"نيد دينيهي) بدور " تشارلي سترونغ)</font></b>

30
00:01:28,860 --> 00:01:29,220
<font color="#fafc3e">♪ حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود في الأسلاك المُدندنة ♪
,</font>

31
00:01:29,220 --> 00:01:31,310
<font color="#fafc3e">♪ حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود في الأسلاك المُدندنة ♪
<b>"ناتاشا اوكيف) بدور " ليزي ستارك)</font></b>

32
00:01:31,330 --> 00:01:33,380
<font color="#fafc3e">♪ حينها تعلم يا رجل أنك لن تعود ♪
<b>"ايمي فيون ايدواردز) بدور " ايزمي شيلبي)</font></b>

33
00:01:33,380 --> 00:01:34,580
<font color="#fafc3e">♪ حينها تعلم يا رجل أنك لن تعود ♪
,</font>

34
00:01:34,660 --> 00:01:36,620
<font color="#fafc3e">♪ اعبر المربع السكني ,و الجسر,اعبر طاحونة الهواء, و المداخن ♪
<b>"غايتي جانسِن) بدور "الدوقة تاتيانا بيتروفنا)</font></b>

35
00:01:36,620 --> 00:01:37,940
<font color="#fafc3e">♪ اعبر المربع السكني ,و الجسر,اعبر طاحونة الهواء, و المداخن ♪
,</font>

36
00:01:37,940 --> 00:01:39,180
<font color="#fafc3e">♪ اعبر المربع السكني ,و الجسر,اعبر طاحونة الهواء, و المداخن ♪
<b>"جان بايفوت) بدور "الدوق ليون بيتروفنا)</font></b>

37
00:01:39,180 --> 00:01:39,980
<font color="#fafc3e">"جان بايفوت) بدور "الدوق ليون بيتروفنا)</font>

38
00:01:41,220 --> 00:01:41,700
<font color="#fafc3e">"دينا كورزن) بدور "الدوقة ايزابيلا)</font>

39
00:01:41,710 --> 00:01:41,800
<font color="#fafc3e">"دينا كورزن) بدور "الدوقة ايزابيلا)</font>

40
00:01:41,800 --> 00:01:43,180
<font color="#fafc3e">♪ بين العواصف المتجمّعة يأتي رجل طويل و وسيم ♪
<b>"دينا كورزن) بدور "الدوقة ايزابيلا)</font></b>

41
00:01:43,390 --> 00:01:45,540
<font color="#fafc3e">♪ بين العواصف المتجمّعة يأتي رجل طويل و وسيم ♪
<b>"ألكساندر صدّيق) بدور "روبين اوليفر)</font></b>

42
00:01:45,540 --> 00:01:46,080
<font color="#fafc3e">♪ بين العواصف المتجمّعة يأتي رجل طويل و وسيم ♪
,</font>

43
00:01:46,100 --> 00:01:47,380
<font color="#fafc3e">♪ يرتدي معطفاً باهت اللون و يد يمنى حمراء ♪
,</font>

44
00:01:47,380 --> 00:01:49,580
<font color="#fafc3e">♪ يرتدي معطفاً باهت اللون و يد يمنى حمراء ♪
<b>"بالإشتراك مع (بادي كونسيدين) بدور "القسيس جون هيوز</font></b>

45
00:01:49,580 --> 00:01:50,580
<font color="#fafc3e">♪ يرتدي معطفاً باهت اللون و يد يمنى حمراء ♪
,</font>

46
00:01:50,600 --> 00:01:54,760
الحـلــقة الرابعة من الموسم الثالث لـ
"عصابة "البيكـي بلاينـدرز{\b1\b}

47
00:01:54,780 --> 00:01:56,760
<font face="Comic Sans MS" size="24" color="#3399cc">   <b>
@BlayzieBone تـرجـمة <font color="#b00000" color="#3399cc" face="" size=""></font></font></b>

48
00:01:56,780 --> 00:01:57,430
<b>(كتابة و ابتكار : (ستيفين نايت</b>

49
00:01:57,430 --> 00:01:57,440
(آرثر) , (جون)  -
<b>(كتابة و ابتكار : (ستيفين نايت</b>
<b>(كتابة و ابتكار : (ستيفين نايت</b>

50
00:01:57,440 --> 00:01:58,860
(آرثر) , (جون)  -
<b>(كتابة و ابتكار : (ستيفين نايت</b>

51
00:01:58,900 --> 00:01:59,460
(فين)

52
00:01:59,670 --> 00:02:00,310
تعالوا

53
00:02:01,420 --> 00:02:04,540
"يوم "جمعة الآلام العظيمة

54
00:02:07,500 --> 00:02:08,620
حسنا , ما الأمر؟

55
00:02:14,980 --> 00:02:16,050
... هذه الرسالة

56
00:02:16,640 --> 00:02:18,110
مفادها أن والدنا قد مات

57
00:02:25,740 --> 00:02:28,850
كان في (بوسطن) في حانة اسمها (ذا ميكي فري)

58
00:02:29,660 --> 00:02:32,420
رجلان ينتظران في زقاق, أطلقا النار عليه مرتان

59
00:02:35,010 --> 00:02:36,500
من (روزي رايس) ؟

60
00:02:38,360 --> 00:02:39,730
عاهرة ما

61
00:02:40,000 --> 00:02:42,180
إنها المرأة التي تكبدت عناء مراسلتنا

62
00:02:43,270 --> 00:02:45,290
... أرادتنا أن نعلم أن خلال الليل

63
00:02:46,670 --> 00:02:49,300
بينما كان يُحتضر , قام بطلب مغفرتنا

64
00:02:52,440 --> 00:02:55,940
الشيء الوحيد الذي علمنا إياه هو كيف نقتل و نذبح ظبيا

65
00:02:56,760 --> 00:02:58,250
(فين) و (جون) لن تتذكرا

66
00:02:58,400 --> 00:02:59,460
بلى , أنا أتذكر

67
00:02:59,890 --> 00:03:01,160
في منطقة (كانوك تشيس)

68
00:03:02,300 --> 00:03:04,420
أوقف سيارته عند حانة اسمها (ذا غريفن)

69
00:03:05,220 --> 00:03:08,100
ثمل و غنّى أغنية (سيلفر دايقر) قرابة المئة مرة

70
00:03:08,120 --> 00:03:09,050
نعم في أحد عطلات الأسبوع

71
00:03:10,910 --> 00:03:12,780
في أحد عطلات الأسبوع كان هكذا

72
00:03:14,900 --> 00:03:16,540
الظبي لتخليد ذكراه

73
00:03:17,790 --> 00:03:18,590
سنأكل

74
00:03:19,420 --> 00:03:20,500
و بعدها ننساه

75
00:03:21,760 --> 00:03:23,420
ليس علينا أن نسامحه , اتفقنا ؟

76
00:03:28,630 --> 00:03:30,580
(جون) علي قول هذا

77
00:03:31,010 --> 00:03:33,020
بإمكانك تسمية طفلك الجديد تيمنا به إن أردت

78
00:03:33,660 --> 00:03:34,340
كلا

79
00:03:35,780 --> 00:03:37,300
(آرثر) لن أبالي بسؤالك حتى

80
00:03:40,630 --> 00:03:41,800
إذن فاسمه يموت معه

81
00:03:42,940 --> 00:03:45,100
لقد كان في العائلة لمدة طويلة
و الآن قد مات

82
00:03:47,790 --> 00:03:49,380
حسنا , انتهى
سحقا له

83
00:03:51,990 --> 00:03:54,740
قبل أن نطهو و نأكل , هناك عمل

84
00:03:55,400 --> 00:03:56,140
! يا فتية

85
00:04:07,520 --> 00:04:09,060
أردت قول هذا هنا

86
00:04:09,160 --> 00:04:10,840
لأنني لا أثق بالخادمات في المنزل

87
00:04:13,960 --> 00:04:15,130
ستكون هنالك عملية سرقة

88
00:04:25,520 --> 00:04:26,730
أريد الاعتراف

89
00:04:27,050 --> 00:04:28,460
لا يوجد اعتراف اليوم

90
00:04:28,500 --> 00:04:29,720
اسم عائلتي (شيلبي)

91
00:04:44,330 --> 00:04:46,570
باركني يا أبتاه على ما اقترفت من ذنوب

92
00:04:46,690 --> 00:04:47,800
اليوم يوم مقدس

93
00:04:48,460 --> 00:04:49,100
انظر

94
00:04:49,310 --> 00:04:50,170
أنا أتيت

95
00:04:50,660 --> 00:04:51,930
أجبرت نفسي

96
00:04:52,880 --> 00:04:54,080
هل كنتِ تشربين ؟

97
00:04:55,280 --> 00:04:56,390
لم أستطع النوم

98
00:04:58,870 --> 00:05:01,860
... حاولت شرب ما يكفي لأتمكن من النوم ولكن

99
00:05:03,800 --> 00:05:06,940
...أقضي الليالي مستيقظة و أفكر

100
00:05:07,640 --> 00:05:09,420
كم مضى على اعترافك الأخير؟

101
00:05:12,690 --> 00:05:14,000
لا أتذكر

102
00:05:14,980 --> 00:05:16,210
سيدة (شيلبي)

103
00:05:16,730 --> 00:05:20,530
ألديكِ ما تعترفين به ؟ -
أتعلم إنه (غراي) في الواقع -

104
00:05:20,560 --> 00:05:21,660
... أنا أدعى

105
00:05:22,020 --> 00:05:23,220
(إليزابيث غراي)

106
00:05:24,200 --> 00:05:27,090
أتعتقد أن الرب يدعوني بـ(بول) أو (بولي) ؟

107
00:05:30,000 --> 00:05:31,290
الصوت يدعوني بـ(بول)

108
00:05:33,910 --> 00:05:35,020
أتسمعين صوتا ؟

109
00:05:37,430 --> 00:05:39,610
نعم , مثل ما سمعت (برناديت) صوتا

110
00:05:39,660 --> 00:05:41,700
و ماذا يقول الصوت ؟

111
00:05:43,750 --> 00:05:44,880
"قاتلة"

112
00:05:49,670 --> 00:05:51,140
يقول هذا لكِ ؟

113
00:05:52,780 --> 00:05:55,340
إنه في رأسي , إلى أي شخص سيتحدث إذن؟

114
00:05:56,770 --> 00:05:58,340
... و هل أنتِ

115
00:05:58,760 --> 00:05:59,970
قاتلة ؟

116
00:06:00,990 --> 00:06:02,390
... إن كنت تتحدث عن القانون إذن

117
00:06:06,270 --> 00:06:07,100
نعم

118
00:06:07,740 --> 00:06:10,100
سأخرج خلال لحظة يا (بيتر) -
نعم أبتاه -

119
00:06:15,190 --> 00:06:16,290
... هل تقولين

120
00:06:16,650 --> 00:06:19,380
أنكِ تودين الاعتراف بجريمة قتل؟

121
00:06:20,730 --> 00:06:21,560
لا

122
00:06:23,300 --> 00:06:25,750
اعترافي هو أنني لا أشعر بأي ندم

123
00:06:27,130 --> 00:06:28,230
كان شرطيا

124
00:06:29,240 --> 00:06:30,340
كان رجلا سيئا

125
00:06:31,380 --> 00:06:32,360
لقد آذاني

126
00:06:35,810 --> 00:06:39,060
أنا أقوم بأفعالي هذه
لكي لا يضطر ابني لفعلها

127
00:06:41,320 --> 00:06:44,210
إنه كنس الهراء تحت قدميك فقط

128
00:06:44,340 --> 00:06:47,260
سلب حياة أي إنسان من كبائر الذنوب

129
00:06:47,280 --> 00:06:47,900
لا

130
00:06:48,510 --> 00:06:52,130
سلب حياة إنسان , ظلما , من كبائر الذنوب

131
00:06:52,410 --> 00:06:53,830
ابحث و انظر من ارتكبها

132
00:06:54,250 --> 00:06:55,690
(موسى) , (شمشون)

133
00:06:55,950 --> 00:06:56,880
اللورد (كيتشنر)

134
00:06:57,540 --> 00:07:01,340
أتقولين بأنكِ سلبتِ حياة شرطي ؟

135
00:07:09,310 --> 00:07:10,580
... أبتاه

136
00:07:13,820 --> 00:07:15,940
الآن هناك حياة أخرى لسلبها

137
00:07:16,160 --> 00:07:19,490
إن كان هنالك صوت يأمرك بسلب حياة

138
00:07:19,620 --> 00:07:21,730
عليكِ أن تتجاهلينه

139
00:07:22,160 --> 00:07:25,090
الصوت لا يأمرني , الصوت يسألني

140
00:07:25,220 --> 00:07:27,090
:يقول
...(بول)

141
00:07:27,840 --> 00:07:30,530
...هل هذه الطريقة في غفران جريمة القتل ستنجح

142
00:07:31,100 --> 00:07:33,740
...إن كانت الحياة التي ستُسلب

143
00:07:35,140 --> 00:07:36,980
حياة رجل كرّس حياته للرب؟

144
00:07:38,360 --> 00:07:39,970
إنه رجل دين

145
00:07:40,970 --> 00:07:42,220
إنه رجل مقدس

146
00:07:43,820 --> 00:07:45,220
أي نوع من الرجال المقدسين؟

147
00:08:07,030 --> 00:08:08,220
هذا ليس عدلا

148
00:08:08,410 --> 00:08:11,770
إنهم بالخارج يشربون و يطلقون البنادق
و نحن ماكثون هنا

149
00:08:11,940 --> 00:08:13,610
نستمع إلى الحمقى يشتمون

150
00:08:14,070 --> 00:08:17,700
و يبصقون على الأرضية اللعينة
لنقوم بتنظيفها نحن

151
00:08:19,070 --> 00:08:21,560
بدون رجال هنا
إنهم كالكلاب يتبولون على الحائط

152
00:08:22,880 --> 00:08:24,580
كنت أقول للتو أن هذا ليس عدلا

153
00:08:26,030 --> 00:08:27,900
الرجال هناك كالأسياد

154
00:08:29,070 --> 00:08:30,660
..(ايزمي) فقط

155
00:08:32,000 --> 00:08:33,300
امضي قدما

156
00:08:34,080 --> 00:08:35,730
مضى على حملي 5 أشهر

157
00:08:41,490 --> 00:08:42,960
نسيت الأرقام السرية

158
00:08:43,100 --> 00:08:44,690
24-8-22

159
00:08:45,790 --> 00:08:47,980
كيف تعرفين الأرقام السرية للخزنة؟

160
00:08:48,070 --> 00:08:49,540
(تومي) يتحدث خلال نومه

161
00:08:49,600 --> 00:08:51,010
اصمتي يا (ايزمي)

162
00:08:56,060 --> 00:08:58,180
قام بتغيير الأرقام السرية

163
00:09:00,090 --> 00:09:01,260
أدخلتيها بشكل خاطىء

164
00:09:02,020 --> 00:09:02,870
كلا لم أفعل

165
00:09:06,210 --> 00:09:07,460
يداك ترتجفان

166
00:09:23,650 --> 00:09:26,810
و أنا أنام في الواقع مع (تومي) حسنا ؟
بين حين و آخر

167
00:09:27,120 --> 00:09:29,650
لأنه يريد ذلك , بين حين و آخر
إذا سمح مزاجه بذلك

168
00:09:30,270 --> 00:09:32,780
عدا أننا لا ننام
من الصعب النوم على مكتب , أليس كذلك؟

169
00:09:35,630 --> 00:09:36,500
هل أنتِ سعيدة ؟

170
00:09:40,690 --> 00:09:42,860
لا شيء من هذا عادل

171
00:09:47,030 --> 00:09:50,500
إنه عمل يستغرق ساعتان
و بعض الشحم على أكمامكم , هذا كل شيء

172
00:09:50,630 --> 00:09:53,970
(تومي) هل علي حقا أن أكون متواجدا هنا لهذا؟ -
أوضحت الأمور مع (بولي) يا (مايكل) -

173
00:09:54,030 --> 00:09:55,260
لا مفر من هذا

174
00:09:55,300 --> 00:09:56,370
نريدك أن تعلم

175
00:09:56,590 --> 00:10:00,490
من يريد شراء 27 عربة مدرعة مسروقة ؟

176
00:10:00,520 --> 00:10:01,650
رجل أحمق

177
00:10:01,670 --> 00:10:03,580
و كم سيدفع هذا الرجل الاحمق ؟

178
00:10:03,700 --> 00:10:05,090
150,000

179
00:10:05,700 --> 00:10:07,860
نقدا , ألماس , و ياقوت

180
00:10:09,020 --> 00:10:10,740
إذن هذه 20 لك يا (تشارلي)

181
00:10:12,380 --> 00:10:14,370
(أشعياء) هذه 5 لك

182
00:10:14,480 --> 00:10:17,980
الباقي سنأخذه إلى (أمريكا) لاستثماره في ممتلكات مكتسبة قانونيا

183
00:10:18,100 --> 00:10:20,950
يتم شراء الأصول بدخل تم توريده ولا يمكن تعقبه

184
00:10:20,980 --> 00:10:23,290
و الأرباح يُعاد استثمارها
للتأكد من أن كل شيء نظيف

185
00:10:23,450 --> 00:10:29,990
و بعد هذا أعتقد أن الأعمال القديمة ستكون كذلك الظبي
المعلق هناك , صحيح يا (توم) ؟

186
00:10:30,020 --> 00:10:34,620
حسنا , بأرباح بهذا المعدل
سنكون في وضع يسمح لنا بإيقاف الأعمال الغير قانونية إلى الأبد

187
00:10:34,780 --> 00:10:37,390
نحتفظ بالحانات و نوقف الحماية

188
00:10:37,840 --> 00:10:40,570
الأحصنة للرياضة
و أيام السباق للمتعة

189
00:10:42,300 --> 00:10:43,540
... قطعت وعدا

190
00:10:43,970 --> 00:10:45,050
لأم (تشارلز)

191
00:10:45,410 --> 00:10:47,130
... و أنا أيضا قطعت وعدا

192
00:10:47,960 --> 00:10:48,980
لـ(ليندا)

193
00:10:50,370 --> 00:10:51,030
أعلم

194
00:10:52,070 --> 00:10:53,450
أستطيع رؤية هذا في عينيك

195
00:10:54,050 --> 00:10:56,240
... أحد أسباب قيامك بهذه العملية الأخيرة

196
00:10:56,270 --> 00:10:57,820
... هو أن تكون مستعدا

197
00:10:58,010 --> 00:10:59,740
عندما تقرر أن ترحل

198
00:11:01,040 --> 00:11:02,420
انظر إلى نفسك يا (آرثر)

199
00:11:03,580 --> 00:11:05,510
رجل يريد عيش حياة نظيفة

200
00:11:06,090 --> 00:11:08,780
و ها أنت ذا تُقدم على المشاركة في أكبر عملية سرقة على الإطلاق

201
00:11:10,580 --> 00:11:13,460
علي أن أقر لك بهذا يا (توم) .. أنت رجل ذكي

202
00:11:13,480 --> 00:11:14,730
هل أنت معنا أم لا يا (تشارلي) ؟

203
00:11:20,750 --> 00:11:21,660
(كيرلي) ؟

204
00:11:22,870 --> 00:11:24,950
لم يكن عليك قتل الظبي يا (تومي) -
اصمت -

205
00:11:24,990 --> 00:11:26,360
سيجلب الحظ السيء -
اصمت -

206
00:11:27,060 --> 00:11:30,500
كيف لنا أن نعرف أن هذا الرجل الأحمق سيسلمنا الألماس
عندما ننتهي ؟

207
00:11:30,520 --> 00:11:31,570
لن نعرف

208
00:11:32,070 --> 00:11:33,370
و لكن هذا شأن آخر

209
00:11:35,410 --> 00:11:36,170
... حسنا

210
00:11:37,500 --> 00:11:38,480
لنطهو بعض اللحم

211
00:11:45,100 --> 00:11:47,900
لا يستطيعون الانتظار للتخلي عن أموالهم , الأوغاد الأغبياء

212
00:11:48,080 --> 00:11:48,690
لا بأس

213
00:11:48,730 --> 00:11:49,610
إنها أنا

214
00:11:54,730 --> 00:11:58,020
(آرثر) قال أنكم ستعانون من نقص في الموظفين اليوم
لأنهم في رحلة عمل

215
00:11:58,260 --> 00:11:59,660
يسرفون في الشرب, في الواقع

216
00:12:00,720 --> 00:12:03,540
أحضرت شطائر و عصير ليمون , حضرتهم بنفسي

217
00:12:05,010 --> 00:12:08,860
سأعد الشاي و سأفرغ منافض السجائر
و لكنني لن أتولى أمر النقود أو الأحذية

218
00:12:09,960 --> 00:12:12,120
(آرثر) يقول أن ما تفعلونه هنا غير قانوني و لكنه أخلاقي

219
00:12:13,770 --> 00:12:15,780
يعتمد على أي وقت تأتين إلى هنا يا (ليندا)

220
00:12:16,850 --> 00:12:17,820
...على أي حال

221
00:12:18,360 --> 00:12:21,570
فكرت أن أقدم لكم دعمي البدني و الروحي في وقت حاجتكم

222
00:12:21,660 --> 00:12:26,410
(ليندا) إن أردتِ أن تساعدي ,اذهبي إلى المتجر
و أحضري لي 20 سجارة (سينيور سيرفيس)

223
00:12:26,920 --> 00:12:29,610
(ليزي) ستمنحك النقود -
كلا لن أفعل -

224
00:12:29,790 --> 00:12:32,060
في الواقع سأستخدم نقودي الخاصة يا (بولي)

225
00:12:33,260 --> 00:12:36,670
قبل أن تجدوني مسلية للغاية أيتها السيدات
لدي رسالة لكم

226
00:12:36,690 --> 00:12:39,550
يا إلهي , لا يا (ليندا)
ذهبتُ إلى الكنيسة مسبقا , هل ذهبتِ أنتِ؟

227
00:12:39,580 --> 00:12:41,490
إنها ليست رسالة من الرب يا (بولي)

228
00:12:41,990 --> 00:12:43,170
إنها من (جيسي ايدن)

229
00:12:43,510 --> 00:12:44,610
من (جيسي ايدن) ؟

230
00:12:44,990 --> 00:12:47,940
إنها السيدة ممثلة النقابة في مصنع (لوكاس) في (سباركهيل)

231
00:12:47,980 --> 00:12:49,410
أنثى تمثل نقابة ؟

232
00:12:49,560 --> 00:12:54,250
ستخرج جميع العاملات في ورش اللحام و قطع الأسلاك
في إضراب اليوم

233
00:12:54,360 --> 00:12:57,180
...احتجاج على جعلهم يعملون في يوم مقدس

234
00:12:57,380 --> 00:12:59,150
و في ظروف سيئة و نقص في الاجازات

235
00:12:59,170 --> 00:13:02,610
و توفير مراحيض غير نظيفة
و أجور أقل للعاملات الإناث

236
00:13:03,150 --> 00:13:08,090
يبدو أن جميع العاملات الإناث في المدينة ينضمون إلى الاحتجاج
تعاطفا معهن

237
00:13:08,480 --> 00:13:12,140
و سيغادرن أعمالهن عند الساعة التاسعة
ليتظاهرن في حلبة الثيران

238
00:13:13,350 --> 00:13:15,850
مرحب بجميع العاملات الإناث المضطهدات

239
00:13:16,010 --> 00:13:20,290
الأوغاد بالخارج يصطادون غزالا
"و أنا أجلس هنا في الشهر الخامس كحلوى "البودينغ

240
00:13:20,330 --> 00:13:23,780
هناك مرحاض خارجي واحد بيننا -
لم يستشرني أحد -

241
00:13:23,910 --> 00:13:25,480
انحنيت على مكتب لعين

242
00:13:25,930 --> 00:13:30,490
سيداتي أعتقد حقا أن من يتظاهرن في يوم جمعة الآلام العظيمة
سيساندهن الرب

243
00:13:30,640 --> 00:13:32,820
إنها التاسعة
افتحن الباب اللعين

244
00:13:35,860 --> 00:13:37,170
سحقا

245
00:13:37,970 --> 00:13:40,100
لست في مزاج جيد اليوم

246
00:13:43,420 --> 00:13:47,090
لنذهب إلى حلبة الثيران-
فليتمجد الرب -

247
00:13:54,460 --> 00:13:56,660
<font color="#fafc3e">♪ نعم إنها قادمة ♪</font>

248
00:13:58,860 --> 00:14:00,820
<font color="#fafc3e">♪ من خارج هذا العالم ♪</font>

249
00:14:03,930 --> 00:14:06,460
<font color="#fafc3e">♪ نعم أنا محظوظة ♪</font>

250
00:14:08,060 --> 00:14:10,300
<font color="#fafc3e">♪ الفتاة المحظوظة ♪</font>

251
00:14:12,330 --> 00:14:16,980
<font color="#fafc3e">♪ الجحيم لم يمتلىء نصفها ♪</font>

252
00:14:24,570 --> 00:14:25,730
الرجل الأحمق؟

253
00:14:27,470 --> 00:14:28,620
ليس تماما

254
00:14:29,820 --> 00:14:32,020
<font color="#fafc3e">♪ ياله من وحش ♪</font>

255
00:14:34,190 --> 00:14:36,180
<font color="#fafc3e">♪ يالها من ليلة ♪</font>

256
00:14:39,310 --> 00:14:41,500
<font color="#fafc3e">♪ ياله من عاشق ♪</font>

257
00:14:43,710 --> 00:14:45,500
<font color="#fafc3e">♪ ياله من قتال ♪</font>

258
00:14:48,010 --> 00:14:49,450
أتأسف عن قدومي بدون موعد

259
00:14:50,330 --> 00:14:51,170
ماذا تريدين ؟

260
00:14:51,890 --> 00:14:52,840
نريد دليلا

261
00:14:54,160 --> 00:14:55,300
دليلا على ماذا؟

262
00:14:56,390 --> 00:14:57,990
قلتَ أن القسيس خائن

263
00:14:58,740 --> 00:15:00,330
نريد أن نعرف كيف عرفت

264
00:15:01,310 --> 00:15:02,580
الدليل هو كلمتي

265
00:15:04,640 --> 00:15:06,970
إن كان هو متورط فسأخرج
يجب أن يموت

266
00:15:07,620 --> 00:15:09,100
هل أنت عنيف دائما ؟

267
00:15:12,210 --> 00:15:13,850
قتلت ظبي اليوم

268
00:15:14,720 --> 00:15:16,040
و آلمني فعل هذا

269
00:15:17,580 --> 00:15:19,130
و لكنني عاملته باحترام

270
00:15:20,000 --> 00:15:22,340
و اللحم المتبقي سيكون من نصيب الفقراء

271
00:15:23,970 --> 00:15:27,710
سيحزنني أقل بكثير
وضع رصاصة في وجه القسيس

272
00:15:30,770 --> 00:15:33,060
ألن تجلس عندما تجلس الدوقة؟

273
00:15:34,540 --> 00:15:36,500
قيل لي أنك جزء من الصفقة , أهذا صحيح ؟

274
00:15:38,230 --> 00:15:41,780
رجال البلاط الملكي في (تبيلسي) يعملون بكفاءة في الواقع

275
00:15:42,120 --> 00:15:44,060
فهمت , و جرت الأمور هكذا ,صحيح ؟

276
00:15:44,230 --> 00:15:47,850
كان هنالك الكثير من الممرات و الغرف الصغيرة

277
00:15:48,130 --> 00:15:50,700
و عليّات
لم يكن هنالك قواعد

278
00:15:50,820 --> 00:15:56,600
الصفقات كانت تُعقد
الإخوة يمنحون الأخوات , العمات يمنحون الأعمام , الأباء يمنحون البنات و الخدم

279
00:15:58,510 --> 00:16:01,040
كانت فكرة عمتي أن آتي لوحدي

280
00:16:03,590 --> 00:16:05,400
إنها مسؤولة عن هذا

281
00:16:13,570 --> 00:16:15,740
عندما لا يكون هنالك قواعد , تتولى النساء المسؤولية

282
00:16:17,020 --> 00:16:20,230
يفهمن أن القوة التي لديهن تأتي من خلال اتفاقات صامتة

283
00:16:20,540 --> 00:16:23,620
وعدتُ أن أفعل ما بوسعي لجعل هذه الخطة تنجح

284
00:16:24,500 --> 00:16:27,260
افترضت عمتي أنك ستريدني كجزء من الخطة

285
00:16:29,400 --> 00:16:30,600
سأخبرها أنها مخطئة

286
00:16:34,960 --> 00:16:36,630
(تومي) لن تصدق هذا يا رجل

287
00:16:36,720 --> 00:16:39,220
اتصلت بحانة (غاريسون) حسنا ؟
تحدثت مع (بيلي)

288
00:16:39,240 --> 00:16:41,570
...قال أن (بولي) , (ايزمي) و (ليزي)

289
00:16:41,810 --> 00:16:43,700
خرجوا في إضراب لعين

290
00:16:45,180 --> 00:16:45,860
ماذا؟

291
00:16:46,170 --> 00:16:47,640
خرجوا في إضراب لعين

292
00:16:48,230 --> 00:16:49,650
نصف سكان (برمنغهام) خرجوا

293
00:16:49,760 --> 00:16:52,290
النصف الأُنثوي
جميعهن خرجن , كل واحدة منهن

294
00:16:52,730 --> 00:16:54,070
جمعية الأصدقاء المسيحية حرّضوهن

295
00:16:55,450 --> 00:16:56,650
من يراقب المحل؟

296
00:16:57,200 --> 00:16:58,370
(بولي) أغلقته

297
00:16:59,130 --> 00:17:01,820
كما ترين , جمعة الآلام العظيمة
أحد أفضل الأيام التي نستغلها

298
00:17:03,210 --> 00:17:05,260
جميع الرجال يثملون

299
00:17:05,370 --> 00:17:06,890
و جميع السباقات يتم التلاعب بها

300
00:17:07,210 --> 00:17:10,110
الأمر أشبه بقطف التفاح من أدنى الغصون

301
00:17:10,140 --> 00:17:10,920
أليس كذلك يا (جون) ؟

302
00:17:12,210 --> 00:17:13,130
نعم

303
00:17:13,470 --> 00:17:15,260
إذن فعملك سهل للغاية

304
00:17:17,430 --> 00:17:18,460
هل كانت (ليندا) معهم ؟

305
00:17:18,610 --> 00:17:19,300
...أتعلم

306
00:17:19,950 --> 00:17:22,340
(بيلي) قال أن (بولي) قفزت إلى حلبة الثيران اللعينة

307
00:17:22,960 --> 00:17:27,090
فقدت عقلها و بدأت تتحدث عن الثورة
و تصرخ على أسطح المنازل

308
00:17:27,670 --> 00:17:28,820
هل كانت (ليندا) معهم ؟

309
00:17:30,470 --> 00:17:31,130
نعم

310
00:17:32,580 --> 00:17:34,340
إذن فقد كانت فكرة (ليندا)

311
00:17:34,810 --> 00:17:36,410
(ليندا) امرأة ذكية

312
00:17:43,880 --> 00:17:44,500
... (جون)

313
00:17:46,140 --> 00:17:52,970
هناك (بنتلي) في الخارج ,أريد منك الخروج و دق مسمار في الإطار
إنه يوم جمعة الآلام ,لذا لن تكون هناك ورشة مفتوحة

314
00:17:53,020 --> 00:17:54,660
و سيتوجب على السيدة قضاء الليلة

315
00:17:55,060 --> 00:17:57,120
أريد منك و الفتيان , الذهاب إلى المنزل

316
00:17:57,260 --> 00:18:02,060
خذ (تشارلي) و ضعه مع (آرثر) و (ليندا) الليلة
بإمكانهم الاستفادة من التمرين

317
00:18:05,260 --> 00:18:07,250
تريد مني دق مسمار ؟ -
نعم -

318
00:18:07,590 --> 00:18:08,890
سمعتني -
سمعتك -

319
00:18:09,510 --> 00:18:10,250
حسنا

320
00:18:11,320 --> 00:18:12,500
سررت بلقائك

321
00:18:16,470 --> 00:18:18,510
لمَ تريد دق مسمار في الإطار؟

322
00:18:19,610 --> 00:18:21,950
أريد هذا لكي لا يتسنى لأحدنا تغيير رأيه

323
00:18:46,160 --> 00:18:47,540
عدنا مبكرا

324
00:18:53,300 --> 00:18:55,090
(بولي) لم تنتهي من إحصاء المال بالأمس

325
00:18:57,980 --> 00:18:59,570
لذا اعتقدتِ أن بإمكانكِ أخذ عشر جنيهات

326
00:19:00,380 --> 00:19:01,840
فكرتُ في إنهاء الإحصاء

327
00:19:10,960 --> 00:19:13,500
(ايزمي) أخبرتك ابتعدي عن الكوكايين حتى يولد الطفل

328
00:19:13,520 --> 00:19:16,290
إنه لا يضره ,
فقط لإضاعة الوقت

329
00:19:16,620 --> 00:19:18,410
ستهدم الجدران

330
00:19:20,690 --> 00:19:21,420
... استمعي

331
00:19:23,490 --> 00:19:24,780
أعلم أنكِ اشتقتِ إلى السفر

332
00:19:26,210 --> 00:19:27,780
و لكن كل شيء سيكون على ما يرام

333
00:19:28,870 --> 00:19:30,580
كما لو كنتُ دجاجة في حظيرة

334
00:19:34,910 --> 00:19:36,620
أتذكرين ذلك المنزل في (ليتشفيلد) ؟

335
00:19:38,280 --> 00:19:40,490
البيت الذي اعتاد المأمور اخراجك منه

336
00:19:40,760 --> 00:19:41,980
و رميك في الخندق

337
00:19:44,010 --> 00:19:45,820
سأشتري ذلك البيت اللعين

338
00:19:47,060 --> 00:19:48,620
كبير كبيت (تومي) و به المزيد من الأراضي

339
00:19:50,500 --> 00:19:51,820
إن كنتِ تشعرين بأنك محبوسة

340
00:19:52,980 --> 00:19:54,800
... سنستقل عربة

341
00:19:55,620 --> 00:19:57,260
و نخيم بجانب الخندق

342
00:19:58,470 --> 00:19:59,320
كيف؟

343
00:20:04,200 --> 00:20:05,800
كل شيء سيتغير يا (ايزمي)

344
00:20:12,130 --> 00:20:13,770
هذه ليست غرفة نومك

345
00:20:14,470 --> 00:20:16,340
لم تكن تنام مع زوجتك هنا

346
00:20:17,650 --> 00:20:18,980
هل تمتطين الأحصنة ؟

347
00:20:19,650 --> 00:20:20,460
لا

348
00:20:20,860 --> 00:20:24,280
سأحتاج إلى فرج ساقاي في مكان عام و هذا ليس مسموحا

349
00:20:25,610 --> 00:20:26,740
هل تشربين "الويسكي" ؟

350
00:20:27,150 --> 00:20:27,760
لا

351
00:20:29,010 --> 00:20:30,410
مذاقه كمذاق الرجال

352
00:20:30,840 --> 00:20:32,130
أفضل النبيذ

353
00:20:33,730 --> 00:20:34,770
السيارات ؟

354
00:20:35,260 --> 00:20:35,960
لا

355
00:20:37,150 --> 00:20:39,620
إذن الألماس هو عشقك الوحيد

356
00:20:39,850 --> 00:20:40,870
الياقوت

357
00:20:43,180 --> 00:20:44,840
إنهم مجرد عملة

358
00:20:45,780 --> 00:20:49,140
لو كنت أنا من يملك كل تلك المجوهرات

359
00:20:51,790 --> 00:20:54,280
... أعتقد أنني سأجلس معهم

360
00:20:55,410 --> 00:20:56,460
... أنظر إليهم

361
00:20:58,060 --> 00:20:58,770
... ألمسهم

362
00:20:59,060 --> 00:21:00,730
(إيزابيلا) تفعل هذا أحيانا

363
00:21:01,040 --> 00:21:02,180
في وقت متأخر من الليل

364
00:21:04,320 --> 00:21:10,430
أقسم, إنها تضع أحد أكبر قطع الياقوت داخل جسدها للمتعة
و تذهب إلى الدور العلوي لتناول الإفطار وما زالت الياقوتة في مكانها

365
00:21:13,470 --> 00:21:15,500
و تبقى هناك طوال اليوم ؟

366
00:21:17,890 --> 00:21:19,150
ما نقطة ضعفك ؟

367
00:21:21,900 --> 00:21:24,580
التحدث عن دوقات بياقوتات داخلهن

368
00:21:26,540 --> 00:21:28,710
أعتقد أنني أعرف نقطة ضعفك بالفعل

369
00:21:33,690 --> 00:21:35,530
يمكنني ممارسة الجنس في أي وقت أريد يا عزيزتي

370
00:21:35,980 --> 00:21:36,780
نعم

371
00:21:38,380 --> 00:21:39,820
و لكنني دوقة

372
00:21:41,590 --> 00:21:43,290
و أنا تحتك كحصان

373
00:21:43,670 --> 00:21:45,700
أنا كالبرقية

374
00:21:47,680 --> 00:21:50,660
برقية ؟
لا أعتقد أن لغتك الإنجليزية جيدة للغاية

375
00:21:51,220 --> 00:21:54,420
أو ربما عليك الاستماع بتمعن إلى ما أود قوله

376
00:21:57,940 --> 00:22:00,020
لدي رسالة لك يا سيد (شيلبي)

377
00:22:02,130 --> 00:22:03,250
...بصفتي دوقة

378
00:22:03,780 --> 00:22:07,060
يمكنني أن أريك ما هو ممكن لرجل مثلك

379
00:22:08,280 --> 00:22:09,300
... رجل

380
00:22:09,950 --> 00:22:11,410
في منزل كهذا

381
00:22:12,250 --> 00:22:15,760
الآن أنت تختبىء بداخله
كولد تسلل من خلال النافذة

382
00:22:17,370 --> 00:22:19,580
لمَ نأتي لغرفة النوم من أجل هذا ؟

383
00:22:21,800 --> 00:22:22,940
في منزلك الخاص؟

384
00:22:32,500 --> 00:22:34,020
إنه سلاح محشو لعين

385
00:22:34,490 --> 00:22:37,940
بإمكاننا أن نتضاجع أمام المدفأة
بينما تقف الخادمات باهتمام لمشاهدتنا

386
00:22:38,160 --> 00:22:39,530
ماذا يمكن أن يفعلن؟ -
امنحيني إياه -

387
00:22:39,580 --> 00:22:42,340
لا شيء
لا قوانين لك

388
00:22:43,150 --> 00:22:43,930
أعطني المسدس اللعين

389
00:22:43,950 --> 00:22:48,620
لديك خادمات هنا يمكنك جلب خادمة إلى الغرفة
ماذا سأفعل حيال هذا ؟ , لا شيء

390
00:22:48,650 --> 00:22:51,570
أعطيني المسدس اللعين الآن -
أنت تتمتع بالقوة -

391
00:22:52,050 --> 00:22:54,780
الجميع يطيع أوامرك

392
00:22:55,110 --> 00:22:57,620
اخوتك , جنودك

393
00:22:57,970 --> 00:23:00,170
لا أحد بإمكانه ايقافك -
لا تصوبي المسدس اللعين علي -

394
00:23:00,200 --> 00:23:01,440
يمكنني أن أكون ممثلة

395
00:23:02,640 --> 00:23:03,920
من تريدني أن أكون ؟

396
00:23:05,480 --> 00:23:07,830
زوجتك الميتة ؟ -
هذا يكفي , أعطيني المسدس اللعين-

397
00:23:07,860 --> 00:23:10,410
إن كنت لا تحب شيئا ستقول "توقف" و سيتوقف

398
00:23:11,850 --> 00:23:13,050
و لكنك خائف منه

399
00:23:13,650 --> 00:23:16,380
أنت تخرق القانون ولكنك تنصاع للقواعد , لماذا؟

400
00:23:17,630 --> 00:23:19,750
هل كنت تعلم أن الجنون يحررك ؟

401
00:23:20,420 --> 00:23:22,860
و إلا فنحن مجرد فلاحين نتبع القانون

402
00:23:25,260 --> 00:23:27,690
هناك جنون داخل رأسك أيضا
أستطيع رؤية هذا

403
00:23:29,610 --> 00:23:31,620
دع الدوقة تريك شيئا

404
00:23:45,860 --> 00:23:48,050
أفرغت المسدس ما عدا رصاصة واحدة

405
00:23:48,340 --> 00:23:49,220
لا

406
00:23:49,610 --> 00:23:51,650
هذه لعبة اعتدنا لعبها -
لا -

407
00:23:53,270 --> 00:23:53,960
راقب

408
00:23:53,970 --> 00:23:55,050
لا تفعلي هذا

409
00:23:55,270 --> 00:23:56,090
لا

410
00:23:56,870 --> 00:23:57,660
انظري إلي

411
00:23:57,910 --> 00:23:58,970
لا تفعلي هذا

412
00:23:59,420 --> 00:24:00,130
! لا

413
00:24:00,180 --> 00:24:02,450
أعطني ذلك الشيء اللعين

414
00:24:04,100 --> 00:24:06,500
إنها تعيدك إلى الحياة
ألن تقوم بتجربتها؟

415
00:24:06,520 --> 00:24:07,980
لا , لا أريد التجربة

416
00:24:08,060 --> 00:24:12,960
و لا أريد لأشلاء دماغك الروسي المجنون
أن تلطخ جداري اللعين

417
00:24:13,030 --> 00:24:14,900
كنت أنجو في كل مرة بإرادة الإله

418
00:24:14,920 --> 00:24:16,400
! إذهبي إلى الفراش اللعين , الآن

419
00:24:16,450 --> 00:24:18,010
ناديت الخادمة مسبقا

420
00:24:18,480 --> 00:24:19,200
سحقا

421
00:24:32,960 --> 00:24:33,850
أترى ؟

422
00:24:34,730 --> 00:24:35,780
أنت خائف

423
00:24:38,510 --> 00:24:40,570
كولد تسلل من خلال النافذة

424
00:24:42,260 --> 00:24:44,900
علي تعليمك كيف تدير منزلا كهذا

425
00:24:46,660 --> 00:24:48,250
نعم , انزلي

426
00:24:48,700 --> 00:24:49,580
اسكبي لنا شرابا

427
00:24:49,610 --> 00:24:51,810
(ماري) عودي إلى الفراش , من فضلك

428
00:24:52,210 --> 00:24:54,940
عودي إلى الفراش من فضلك
هذه المرأة ثملة

429
00:24:55,200 --> 00:24:57,440
لا بأس يا سيدي , هل أسكب "ويسكي" ؟ -
نعم -

430
00:24:57,470 --> 00:24:59,340
لا -
... سيحتسي "ويسكي" و أنا -

431
00:24:59,670 --> 00:25:01,900
سيحتسي "ويسكي" و سأحتسي أنا النبيذ

432
00:25:02,370 --> 00:25:05,240
(ماري) عودي إلى الفراش -
... هنا , في بيت قديم كهذا -

433
00:25:05,590 --> 00:25:08,290
(ماري) عودي إلى السرير , نفذي ما أقوله

434
00:25:08,320 --> 00:25:11,870
إن كان هنالك طلب بعد منتصف الليل
...فالخادمة التي تأتي هي الواقعة في حب السيد ولكنها

435
00:25:11,880 --> 00:25:14,850
! هذه ليست (روسيا) اللعينة

436
00:25:15,770 --> 00:25:18,060
من فضلك يا (ماري) عودي إلى الفراش

437
00:25:32,680 --> 00:25:34,360
أعرف نقطة ضعفك يا (تومي)

438
00:25:37,590 --> 00:25:38,380
إنها الحرية

439
00:25:40,880 --> 00:25:41,940
الجنون

440
00:25:43,460 --> 00:25:44,380
القتل

441
00:25:49,530 --> 00:25:51,460
... أنا أول شخص

442
00:25:53,120 --> 00:25:54,340
يفهمك

443
00:26:41,050 --> 00:26:42,640
وجدت عطرها

444
00:26:44,320 --> 00:26:45,220
و تعطرت به

445
00:26:50,180 --> 00:26:53,330
ما دليلك على أن القسيس جاسوس ؟

446
00:26:53,770 --> 00:26:56,090
قلت لك , لقد منحتك كلمتي

447
00:27:14,560 --> 00:27:15,750
اقتله إذن

448
00:27:18,820 --> 00:27:22,340
من الآن فصاعدا عليك فعل كل شيء تريد فعله

449
00:27:51,580 --> 00:27:53,850
اليوم سيكون هنالك شخصان للإفطار هذا الصباح يا (ماري)

450
00:27:53,900 --> 00:27:56,350
ذهبت في نزهة بجانب النهر

451
00:27:56,430 --> 00:27:57,840
السيدة غادرت يا سيدي

452
00:27:59,180 --> 00:27:59,980
غادرت ؟

453
00:28:00,320 --> 00:28:01,170
كيف ؟

454
00:28:01,650 --> 00:28:03,090
أخذت سيارتك

455
00:28:04,130 --> 00:28:05,030
فعلت ماذا ؟

456
00:28:05,160 --> 00:28:06,750
كانت في عجلة من أمرها

457
00:28:07,020 --> 00:28:08,690
قالت أنك منحتها الإذن

458
00:28:09,060 --> 00:28:12,580
أمرت (دايفيد) بأن يذهب إلى الورشة
ليحضر إطارا جديدا للـ(بنتلي)

459
00:28:13,080 --> 00:28:14,900
قالت أن بإمكانك الاستفادة من هذا

460
00:28:15,530 --> 00:28:17,300
و لمَ قد تستمعين لها بحق الجحيم ؟

461
00:28:17,930 --> 00:28:19,480
بسبب طريقتها في قول ذلك

462
00:28:54,530 --> 00:28:55,520
كيف كانت يا (توم) ؟

463
00:28:56,300 --> 00:28:57,260
ثرثارة , نعم

464
00:28:58,820 --> 00:29:01,310
لقد كنت أعمل , حسنا ؟ -
نعم -

465
00:29:03,790 --> 00:29:08,330
مما قالته عندما كانت فاقدة عقلها
أنا متأكد بأن الخزنة تحت المنزل

466
00:29:08,600 --> 00:29:09,450
ماذا لديكما؟

467
00:29:09,500 --> 00:29:13,500
(ايدا) حصلت على هذه من المكتبة البريطانية
باستخدام تصريحها الخاص بالطلاب

468
00:29:15,510 --> 00:29:18,700
تحدثت بشأن عمتها و هي تصعد إلى الدور العلوي
لتناول الإفطار في الصباح

469
00:29:18,780 --> 00:29:21,740
مما يعني , لابد من وجودها في مكان ما في المبنى

470
00:29:21,970 --> 00:29:24,090
قبو النبيذ , سيسبب العفن

471
00:29:24,540 --> 00:29:25,470
قبو المطبخ

472
00:29:25,980 --> 00:29:29,050
و نفق تحت النهر -
لا يثقون بأحد في هذه البلاد -

473
00:29:29,200 --> 00:29:32,740
تخميني هو أنهم قاموا بتحويل أحد الأقبية
إلى غرفة منيعة

474
00:29:32,910 --> 00:29:35,740
هل وجدت أحدا يا (آرثر) ؟ -
نعم , (موس) أحضر لي هذا -

475
00:29:35,970 --> 00:29:37,940
(ستيفن راديشيسكي)

476
00:29:38,060 --> 00:29:40,220
إنه ولد من (قريت) يعيش في بلدة (شلتنهام)

477
00:29:40,380 --> 00:29:44,330
والده روسي
يحلم بامتلاك حانة , ولكن لديه سجل إجرامي

478
00:29:44,380 --> 00:29:47,140
الاقتحام و الدخول عنوة
و يتحدث الروسية ؟

479
00:29:47,180 --> 00:29:47,860
نعم

480
00:29:47,920 --> 00:29:50,970
رئيس خدمهم يشرب في حانة تسمى (ماسونز آرمز)

481
00:29:51,130 --> 00:29:54,780
اذهبا إليه , أخبراه من نكون
قدما له بعض المال مقابل منح الفتى وظيفة في المنزل

482
00:29:55,540 --> 00:29:56,460
انتظر

483
00:29:56,940 --> 00:29:58,220
تحدثا مع الفتى

484
00:29:58,770 --> 00:30:01,060
قدما له أحد الحانات التي أخذناها من الإيطاليين

485
00:30:01,140 --> 00:30:04,370
مقابل عمله في المنزل لأربعة أسابيع
و إبقاء أذنيه مفتوحة

486
00:30:04,420 --> 00:30:05,140
حسنا ؟

487
00:30:05,650 --> 00:30:06,290
ادخل

488
00:30:09,170 --> 00:30:13,340
مديرة اللجنة التنفيذية لاتحاد السجلات و التجارة
ستراك الآن يا سيدي

489
00:30:26,530 --> 00:30:29,250
سمعت أنكِ تلقين الخطابات من مؤخرة عربة يا (بول)

490
00:30:30,940 --> 00:30:33,540
لا أستطيع تذكر شيء

491
00:30:33,740 --> 00:30:37,210
حسنا , (موس) يخبرني أنك تهددين بحرق دار البلدية

492
00:30:37,260 --> 00:30:39,860
(تومي) كنا نمزح

493
00:30:41,160 --> 00:30:45,210
في الواقع , الحشود التي تجمعت حولي
كانت أكثر من الحشود التي تجمعت حول (جيسي ايدن)

494
00:30:45,240 --> 00:30:46,410
من (جيسي ايدن) ؟

495
00:30:46,460 --> 00:30:47,810
إنها رقيقة للغاية

496
00:30:47,860 --> 00:30:52,730
لن تهدمين النظام الرأس مالي من خلال التحدث
عن مراحيض منفصلة للنساء

497
00:30:52,770 --> 00:30:53,890
من (جيسي ايدن) ؟

498
00:30:53,960 --> 00:30:55,410
إنها صديقتنا الجديدة

499
00:30:55,460 --> 00:30:57,450
إنها ممثلة النقابة في مصنع (لوكاس)

500
00:30:57,670 --> 00:30:59,550
أنثى تمثل نقابة , سمعت بها

501
00:30:59,570 --> 00:31:01,780
إليك هذه النشرة إن أردت إلقاء نظرة يا (تومي)

502
00:31:06,820 --> 00:31:09,900
إذن مراحيض منفصلة , هل هذا كل شيء ؟
هل هذا ما تريدونه؟

503
00:31:10,900 --> 00:31:14,060
لا أعلم ماذا تريدون , عليكم اخباري بما تريدون
و حينها سأعلم

504
00:31:14,860 --> 00:31:16,100
... في الواقع

505
00:31:16,400 --> 00:31:18,200
نريد أن نعرف عن السرقة التي تخططون لها

506
00:31:18,660 --> 00:31:20,020
ليس سرقة المصنع

507
00:31:20,250 --> 00:31:21,300
السرقة الأخرى

508
00:31:21,660 --> 00:31:23,740
السرقة التي لم تخبروا النساء عنا

509
00:31:24,590 --> 00:31:25,710
(جون) ثرثار

510
00:31:25,730 --> 00:31:26,380
... لا

511
00:31:27,460 --> 00:31:28,970
(آرثر) هو الثرثار

512
00:31:29,320 --> 00:31:30,450
(آرثر) أخبر (ليندا)

513
00:31:30,670 --> 00:31:32,140
(ليندا) أخبرتني

514
00:31:33,890 --> 00:31:35,450
(بولي) ؟ -
اقرأ النشرة يا (تومي) -

515
00:31:35,500 --> 00:31:40,780
سيداتي لمَ لا أتحدث مع (تومي) على انفراد
و بعدها سأبلغكن بكل إخلاص

516
00:31:40,840 --> 00:31:43,510
لن تقبض أموالا من الروس فقط أليس كذلك يا (تومي)؟

517
00:31:43,870 --> 00:31:46,390
ستقوم بتصفيتهم , أليس كذلك ؟ -
(ايزمي) -

518
00:31:46,430 --> 00:31:50,170
إذن , ماذا سيحدث فيما بعد ؟
حينما يأتون من أجلنا

519
00:31:50,540 --> 00:31:52,970
عندما أوشك على الولادة -
اخرجي -

520
00:31:53,740 --> 00:31:55,820
عودي إلى العمل -
(ايزمي) هيا -

521
00:31:58,460 --> 00:32:01,050
أطلعينا على المستجدات يا أختاه-
سأفعل -

522
00:32:05,920 --> 00:32:06,960
اللعنة

523
00:32:10,820 --> 00:32:12,930
إذن فـ(آرثر) يخبر (ليندا) بكل شيء , صحيح؟

524
00:32:13,270 --> 00:32:16,220
لقد سرقت روحه و أخذتها إلى مكان أفضل

525
00:32:16,600 --> 00:32:17,700
الضواحي

526
00:32:17,910 --> 00:32:20,010
حيث يصدُق الرجال القول مع زوجاتهم

527
00:32:21,510 --> 00:32:22,860
بإمكاننا الوثوق بـ(ليزي)

528
00:32:23,830 --> 00:32:24,560
نعم

529
00:32:24,740 --> 00:32:25,890
و لكن لا يمكنني الوثوق بـ(ايزمي)

530
00:32:26,450 --> 00:32:31,610
لا يمكنني الوثوق بالروس لكي يدفعوا لي أو الجيش
لا يمكنني الوثوق بأخي في إبقاء فمه مغلقا

531
00:32:32,700 --> 00:32:34,370
هل أحرزت تقدما ليلة أمس ؟

532
00:32:38,030 --> 00:32:38,900
نعم

533
00:32:41,010 --> 00:32:44,500
(جون) قال أن الفتاة تشبه (ايدنا بيرفاينس) نجمة الأفلام

534
00:32:45,620 --> 00:32:46,550
احذر

535
00:32:49,890 --> 00:32:54,120
إنها مصدر ممتاز للمعلومات عندما يتعلق الأمر بموقع البضائع -
ها قد بدأنا -

536
00:32:54,140 --> 00:32:57,460
أتعلمين هناك نقص عام في الإنضباط في هذه الشركة

537
00:32:59,340 --> 00:33:00,900
لقد باتت ليلة البارحة

538
00:33:02,460 --> 00:33:03,860
أنا أعمل يا (بول)

539
00:33:04,450 --> 00:33:06,940
أنا أعمل من أجل مصلحة الشركة

540
00:33:09,190 --> 00:33:10,270
أنت في مرحلة حداد و حزن

541
00:33:11,970 --> 00:33:13,860
و عندما تحزن , فأنت تتخذ اختيارات سيئة

542
00:33:14,200 --> 00:33:15,130
أعلم

543
00:33:15,590 --> 00:33:16,770
مررت بهذا من قبل

544
00:33:16,980 --> 00:33:19,180
انظري , لا مزيد من المظاهرات

545
00:33:19,830 --> 00:33:22,060
لا مزيد من السياسة , بإمكانهم قتلنا

546
00:33:22,110 --> 00:33:23,970
حسنا ؟ سواء كان مزاحا أم لا

547
00:33:24,420 --> 00:33:25,940
هل أخبرت (آرثر) بشأن القسيس ؟

548
00:33:26,520 --> 00:33:28,020
أخبرتكِ أنتِ فقط

549
00:33:29,170 --> 00:33:30,250
شكرا على العبء

550
00:33:42,320 --> 00:33:44,220
أحسنت بعدم التحدث عبر الهاتف

551
00:33:44,900 --> 00:33:45,810
ماذا قالت ؟

552
00:33:48,760 --> 00:33:51,780
قالت أن جريمة قتل ستحصل
رجل مقدس

553
00:33:53,750 --> 00:33:55,070
و هي مع آل (شيلبي) صحيح ؟

554
00:34:26,270 --> 00:34:28,330
أعتقد أن لديك ما تقوله بشأن أمس

555
00:34:29,560 --> 00:34:30,130
لا

556
00:34:31,080 --> 00:34:32,380
إنه أمر آخر في الحقيقة

557
00:34:36,250 --> 00:34:39,160
أعتقد أن (آرثر) قد أخبرك بشأن عمل نخطط له
يا (ليندا)

558
00:34:40,450 --> 00:34:42,490
هناك عمل دائم يا (توماس)

559
00:34:42,870 --> 00:34:46,510
و (آرثر) يعتقد أن بعد انقضاء هذا العمل
كل شيء سينتهي

560
00:34:47,620 --> 00:34:49,260
(آرثر) يصدقك
لكنني لا أفعل

561
00:34:52,780 --> 00:34:56,020
(ليندا) الناس الذين قاموا بتعييننا لسرقة المصنع

562
00:34:56,180 --> 00:34:57,450
أناس سيئون للغاية

563
00:34:58,360 --> 00:35:00,340
لم يدفعوا لنا كما وعدونا

564
00:35:00,360 --> 00:35:04,300
لذا ليلة السرقة , سنأخذ ما هو ملكنا من خزنتهم

565
00:35:04,390 --> 00:35:06,060
و أكثر بقليل لجلب الحظ ؟

566
00:35:06,260 --> 00:35:09,970
إن كنتِ تقولين أنك ستوقفين (آرثر)
فعلي أن أعرف

567
00:35:10,750 --> 00:35:12,250
هذا عائد إلى (آرثر)

568
00:35:13,480 --> 00:35:15,770
و خطتك ما زالت إصلاحه ,صحيح؟

569
00:35:16,140 --> 00:35:18,300
إلى درجة الخلاص المطلقة

570
00:35:20,450 --> 00:35:23,360
حسنا , (آرثر) سيجني من هذا
30,000جنيه

571
00:35:23,380 --> 00:35:25,860
عقدنا اتفاقا و بعدها

572
00:35:27,100 --> 00:35:29,220
أنتِ و (آرثر) بإمكانكما بدء حياتكما الجديدة

573
00:35:34,340 --> 00:35:35,830
هل قلت 30,000؟

574
00:35:37,320 --> 00:35:40,660
(آرثر) قال أن العائدات المقدّرة ستكون 150,000

575
00:35:40,670 --> 00:35:43,160
المقدّرة , نعم -
ثلث 150 يساوي 50 -

576
00:35:43,180 --> 00:35:45,380
لمَ ثلث ؟ -
لثلاثة اخوة , (فين) ليس رجلا بعد -

577
00:35:45,410 --> 00:35:47,570
هناك نفقات -
قلت 25,000 -

578
00:35:47,620 --> 00:35:50,930
بدءً من ليلة أمس زادت النفقات
نحتاج إلى حفر حفرة كبيرة

579
00:35:51,130 --> 00:35:53,500
(آرثر) وافق على خطة بنفقات تساوي 25

580
00:35:54,640 --> 00:35:57,140
25 - 150 = 125

581
00:35:57,260 --> 00:35:58,550
... ثلث هذا

582
00:35:59,000 --> 00:36:00,940
يساوي 41,000 جنيه

583
00:36:04,090 --> 00:36:05,090
سكر ؟

584
00:36:06,630 --> 00:36:07,320
نعم

585
00:36:13,540 --> 00:36:14,090
شكرا

586
00:36:22,420 --> 00:36:25,090
إذن , قمتِ بحساب كل هذا كما أرى

587
00:36:25,620 --> 00:36:26,610
في رأسي فقط

588
00:36:27,370 --> 00:36:28,510
لم أقم بتدوينها

589
00:36:30,070 --> 00:36:32,460
... (ليندا) هل تقولين

590
00:36:34,990 --> 00:36:40,380
...إن كانت 41,000 -
أخبرتك مسبقا , هذا يعود إلى (آرثر) -

591
00:36:41,650 --> 00:36:44,420
و لكنني لا أتصور أنه سيقبل أقل من 41

592
00:36:47,610 --> 00:36:48,420
هل يمكنني التدخين؟

593
00:36:48,830 --> 00:36:49,500
لا

594
00:36:56,460 --> 00:37:01,610
أتصور أن لديكم خطط للـ 41 الخاصة بكم

595
00:37:02,430 --> 00:37:03,250
نعم

596
00:37:03,820 --> 00:37:04,730
(كاليفورنيا)

597
00:37:05,520 --> 00:37:07,420
لصحة الطفل بعيدا عن الدخان

598
00:37:08,230 --> 00:37:10,750
نريد إدارة متجر عمومي تابع للهنود

599
00:37:11,460 --> 00:37:14,580
الأمريكان يدعون أفراد جمعية الأصدقاء المسيحية
للقيام بأعمال جيدة مع الهنود

600
00:37:15,800 --> 00:37:17,890
أرسلنا أوراقنا بالفعل و تم قبولنا

601
00:37:20,870 --> 00:37:22,970
(آرثر شيلبي) كمبشر

602
00:37:23,080 --> 00:37:23,780
لا

603
00:37:24,840 --> 00:37:26,540
(آرثر) سيدير المتجر

604
00:37:26,870 --> 00:37:28,700
و سأدرّس في المدرسة التي بجانبه

605
00:37:30,100 --> 00:37:32,060
(آرثر) سيسبح في المحيط

606
00:37:32,290 --> 00:37:33,750
سأكون على الشاطىء بمنشفة

607
00:37:33,780 --> 00:37:38,020
الهواء الطلق و الشمس
سيتخلصان من الهراء الذي نشأ في رأسه بسبب قتاله في (فرنسا)

608
00:37:41,350 --> 00:37:42,420
يا لها من خطة

609
00:37:43,710 --> 00:37:45,210
..كما تعلم بنفسك

610
00:37:46,710 --> 00:37:50,370
وصول حياة جديدة يصب تركيز العقل على أمور عملية

611
00:37:50,710 --> 00:37:51,770
أوافقك الرأي

612
00:37:55,690 --> 00:37:56,860
متى موعد ولادتك ؟

613
00:37:57,030 --> 00:37:57,980
سبتمبر

614
00:37:59,030 --> 00:37:59,980
متى موعد السرقة ؟

615
00:38:01,230 --> 00:38:02,180
يونيو

616
00:38:03,940 --> 00:38:05,620
إذن فالتوقيت مثالي

617
00:38:07,800 --> 00:38:09,520
سنبحر من خلال ممر "بنما" المائي

618
00:38:09,550 --> 00:38:12,140
بعد يوم من استلام (آرثر) للـ41,000

619
00:38:15,380 --> 00:38:17,580
هل وافقنا على 41,000 يا (ليندا) ؟

620
00:38:18,700 --> 00:38:20,140
لم أسمع ما يخالف ذلك

621
00:38:23,110 --> 00:38:24,450
لعبة توافق الكلمات , الآن

622
00:38:24,590 --> 00:38:27,560
يا إلهي أكره هذه اللعبة -
إنها من ابتكار (فرويد) , إنها معاصرة للغاية -

623
00:38:27,590 --> 00:38:30,020
أفضّل أن تشغل تلك الموسيقى التي أكرهها

624
00:38:31,310 --> 00:38:34,010
هل تظنين أننا نصاب بالجنون هنا ؟ -
نعم -

625
00:38:34,920 --> 00:38:36,890
لم يكن علينا شراب النبيذ الأحمر مع الكعك

626
00:38:37,410 --> 00:38:41,170
و أنا الذي اعتقدت أن نذرك بعدم النوم مع رجل آخر
نذر جيد

627
00:38:41,940 --> 00:38:43,100
جيد للوحة

628
00:38:44,180 --> 00:38:45,580
... إنه ليس نذرا , إنه فقط

629
00:38:47,370 --> 00:38:50,560
أعتقد أنه عندما يريد الرجال الجنس
يصبحون مضحكين

630
00:38:51,670 --> 00:38:53,850
مثل كلب , عندما تمسك بطوقه

631
00:38:54,630 --> 00:38:56,570
و هو يعلم أنه سيذهب في نزهة

632
00:39:01,500 --> 00:39:03,850
هل يمكنني الإشارة باحترام

633
00:39:04,260 --> 00:39:05,540
... أنه حتى الآن

634
00:39:06,200 --> 00:39:08,740
لم تقومي بأخذ الطوق اللعين

635
00:39:14,350 --> 00:39:15,140
هناك

636
00:39:17,960 --> 00:39:18,920
هذه هي النظرة المطلوبة

637
00:39:19,820 --> 00:39:20,930
متغطرسة

638
00:39:22,630 --> 00:39:25,300
لا يوجد رجل جيد بما فيه الكفاية

639
00:39:37,580 --> 00:39:39,500
"هيوز"

640
00:39:43,320 --> 00:39:45,220
<font color="#fafc3e">♪ عادات سيئة ♪</font>

641
00:39:48,600 --> 00:39:50,390
<font color="#fafc3e">♪ جرو مريض ♪</font>

642
00:39:53,860 --> 00:39:55,600
<font color="#fafc3e">♪ حلّق عاليا ♪</font>

643
00:39:59,530 --> 00:40:00,700
<font color="#fafc3e">♪ متورط للغاية ♪</font>

644
00:40:04,890 --> 00:40:07,340
<font color="#fafc3e">♪ عادات سيئة  , نعم ♪</font>

645
00:40:07,600 --> 00:40:09,020
<font color="#fafc3e">♪ عادات سيئة ♪</font>

646
00:40:10,340 --> 00:40:12,740
<font color="#fafc3e">♪ عادات سيئة  , نعم ♪</font>

647
00:40:13,000 --> 00:40:15,720
<font color="#fafc3e">♪ عادات سيئة ♪</font>

648
00:40:21,430 --> 00:40:23,050
<font color="#fafc3e">♪ مشكلة كبيرة ♪</font>

649
00:40:26,820 --> 00:40:28,300
<font color="#fafc3e">♪ أوجه شاحبة ♪</font>

650
00:40:29,250 --> 00:40:30,660
<font color="#fafc3e">♪ حسنا ♪</font>

651
00:42:29,640 --> 00:42:31,770
أيها الأغبياء , كدتم تقتلوه

652
00:42:32,300 --> 00:42:34,650
قلت لكم نريده واعٍ تماما

653
00:42:35,260 --> 00:42:37,540
علينا التوقف عن الاستعانة بالجنود الذين كانوا في (الهند)

654
00:42:38,000 --> 00:42:40,550
إنهم يضربون بقوة -
ليس بالقوة الكافية -

655
00:42:40,660 --> 00:42:41,530
سيد (شيلبي)

656
00:42:42,460 --> 00:42:45,250
سمعت عن خطتك لقتل رجل مقدس

657
00:42:45,770 --> 00:42:47,660
من صوت في حجرة الاعتراف

658
00:42:47,860 --> 00:42:48,800
هل يمكنك سماعنا؟

659
00:42:50,530 --> 00:42:51,330
(غرايس) ؟

660
00:42:51,800 --> 00:42:52,630
(شيلبي)

661
00:42:54,670 --> 00:42:56,540
لمَ كنت تحاول قتل الأب (هيوز) ؟

662
00:42:59,160 --> 00:43:01,570
ربما علينا أن ننتظر حتى يستعيد وعيه بالكامل

663
00:43:01,900 --> 00:43:03,500
لدي موعد عشاء

664
00:43:05,010 --> 00:43:05,700
(شيلبي)

665
00:43:06,250 --> 00:43:06,980
استيقظ

666
00:43:07,240 --> 00:43:08,370
انظر أمامك

667
00:43:09,320 --> 00:43:12,060
سيد (شيلبي) كنت تحاول قتلي , أليس كذلك؟

668
00:43:13,720 --> 00:43:15,730
لنقل المعلومات

669
00:43:16,260 --> 00:43:16,980
اللعنة

670
00:43:17,200 --> 00:43:18,040
إنه يعرف

671
00:43:23,250 --> 00:43:24,090
أين أنا ؟

672
00:43:25,200 --> 00:43:27,460
"أنت بين "الرفاق الغرباء

673
00:43:27,600 --> 00:43:29,420
من فضلك عد من 10 إلى 1

674
00:43:29,940 --> 00:43:30,820
تبا لك

675
00:43:53,860 --> 00:44:00,260
أي شيء آخر قد تكون نسيته
 ... بشأن ليلة أمس , تذكر هذا

676
00:44:01,580 --> 00:44:04,690
أنا أنقل معلومات للسفارة السوفيتية

677
00:44:04,920 --> 00:44:06,820
"بتعليمات من القسم "د

678
00:44:07,840 --> 00:44:09,740
إنه جزء من صورة أكبر

679
00:44:10,460 --> 00:44:12,780
... قم بالإيضاح ,للروس

680
00:44:13,120 --> 00:44:14,930
أنك كنت مخطىء بشأني

681
00:44:15,190 --> 00:44:17,920
و اعتذر لي أمامهم

682
00:44:21,000 --> 00:44:23,930
تهديد أختك لم يكن كافيا على ما يبدو

683
00:44:24,320 --> 00:44:27,940
نفذ أوامرنا أو سنأخذ ابنك

684
00:44:28,770 --> 00:44:29,930
اسمع هذا

685
00:44:30,180 --> 00:44:32,490
سوف نأخذ ابنك

686
00:44:33,030 --> 00:44:34,810
يمكننا فعلها في أي لحظة

687
00:44:35,550 --> 00:44:37,780
لدينا أناس في حياتك

688
00:44:42,080 --> 00:44:45,660
ستعتذر لي في ليلة الغد

689
00:44:46,740 --> 00:44:49,020
و ستصلح الضرر الذي ألحقته

690
00:44:50,100 --> 00:44:52,900
و إلا لن ترى ابنك مجددا

691
00:44:58,660 --> 00:44:59,380
"فندق ذا ريتز"

692
00:45:20,130 --> 00:45:21,690
... سيدي لا أفهم

693
00:45:23,480 --> 00:45:26,580
... لا أفهم لماذا , بصفتك جندي سابق

694
00:45:26,970 --> 00:45:29,330
قمت بإقالة كل الجنود السابقين من الطاقم

695
00:45:29,690 --> 00:45:31,860
هذا يعني أن رجلا واحدا قد بقي في المنزل

696
00:45:32,050 --> 00:45:34,580
(ماري) أريد هذا لكي لا يبقى (تشارلز) بمفرده أبدا

697
00:45:35,230 --> 00:45:36,050
مفهوم ؟

698
00:45:37,270 --> 00:45:38,610
سيدي علي الاتصال بالطبيب

699
00:45:39,090 --> 00:45:41,690
سيأتي بعض الرجال
سيأتون من (برمنغهام)

700
00:45:42,040 --> 00:45:48,130
ضعيهم في المنزل , ضعيهم في مقدمة و مؤخرة المنزل , و أطعميهم -
لمَ نحتاجهم يا  سيدي ؟ -

701
00:45:48,540 --> 00:45:51,180
أحضرتُ ياقوتا مسحورا إلى هذا المنزل يا (ماري)

702
00:45:52,170 --> 00:45:53,470
و الآن أنا أدفع لقاء هذا

703
00:45:56,690 --> 00:45:58,300
و لا أعلم ماذا أتوقع

704
00:45:59,610 --> 00:46:01,030
و أعدائي كذلك لا يعلمون

705
00:46:02,190 --> 00:46:04,810
اطلبي من (دايفيد) إحضار السيارة
أريد الذهاب إلى (لندن)

706
00:46:05,210 --> 00:46:07,800
... سيدي -
أحضري لي بعض الشاي يا (ماري) -

707
00:46:10,330 --> 00:46:11,380
نعم سيدي

708
00:46:35,980 --> 00:46:37,700
مرحبا ؟ -
نعم (آرثر) -

709
00:46:38,050 --> 00:46:38,690
(تومي) ؟

710
00:46:40,250 --> 00:46:43,620
يريدون تخريب عملية السرقة

711
00:46:44,300 --> 00:46:45,820
لا يأبهون بمن سيتأذى

712
00:46:46,000 --> 00:46:48,560
هل أنت بخير يا (تومي) ؟ -
إنها صورة أكبر الآن -

713
00:46:48,600 --> 00:46:49,260
ماذا؟

714
00:46:49,950 --> 00:46:52,380
هل أعد (جون) لائحة ؟ -
تحدث بشكل أوضح يا (توم) -

715
00:46:52,750 --> 00:46:55,690
قلت : هل أعد (جون) لائحة ؟ -
(جون) يا فتى , (جون) -

716
00:46:56,210 --> 00:46:56,890
حسنا

717
00:46:57,550 --> 00:46:59,660
الغجر و أفراد العائلة فقط

718
00:47:00,090 --> 00:47:00,700
نعم

719
00:47:00,880 --> 00:47:01,620
جيد

720
00:47:02,800 --> 00:47:04,420
(تومي) هل يمكنني سؤالك عن السبب؟

721
00:47:05,140 --> 00:47:06,380
(تومي) ؟

722
00:47:10,460 --> 00:47:12,820
لا يا (كارل) , أخبرتك أن تذهب و تلعب هناك

723
00:47:16,930 --> 00:47:17,710
مرحبا ؟

724
00:47:20,040 --> 00:47:20,680
(ايدا)

725
00:47:21,750 --> 00:47:22,960
إنه أنا (تومي)

726
00:47:24,280 --> 00:47:25,360
... (ايدا) أريدك منك

727
00:47:26,390 --> 00:47:28,780
أريد منك التحدث إلى أحد رفاقك

728
00:47:29,320 --> 00:47:32,780
و رتبي لي اجتماعا مع شخص من السفارة السوفيتية

729
00:47:33,990 --> 00:47:34,890
الليلة

730
00:47:35,610 --> 00:47:36,190
في منزلك

731
00:47:36,280 --> 00:47:37,440
في العاشرة مساءً

732
00:47:45,180 --> 00:47:46,610
"فندق "ذا ريتز

733
00:47:46,930 --> 00:47:54,300
يبدو أن سيد (شيلبي) تم إعطاءه معلومات خاطئة من قِبل مخبر
و الذي مرتبط بدوره مع ضابط السندات

734
00:47:55,770 --> 00:47:59,140
و الذي نعلم أنه في جيب السوفييت

735
00:48:00,860 --> 00:48:02,810
نبيذ يا (تاتيانا) ؟ -
القليل -

736
00:48:05,990 --> 00:48:07,290
فتاة شقية

737
00:48:39,870 --> 00:48:41,740
... أتأسف عن تأخري أنا

738
00:48:44,780 --> 00:48:46,940
كان هنالك جثة على الطريق

739
00:48:48,060 --> 00:48:49,610
شراب يا سيد (شيلبي) ؟

740
00:48:50,280 --> 00:48:51,250
لا , شكرا

741
00:48:51,550 --> 00:48:53,650
إن الشراب هو سبب نصف هذه المشاكل

742
00:48:54,180 --> 00:48:56,890
أتيت هنا لأعتذر

743
00:48:58,220 --> 00:49:05,330
لقد فسرت مسبقا أن ادعاءاتك السخيفة ضدي كانت خاطئة

744
00:49:06,250 --> 00:49:07,130
بالفعل

745
00:49:07,750 --> 00:49:10,560
و أن طبيعتك جعلتك تتسرع في الحكم

746
00:49:13,200 --> 00:49:16,540
و أن الآن , مجددا عادت خطتنا إلى مسارها

747
00:49:18,170 --> 00:49:21,340
عندما يرتكب طفل في رعايتي اثما

748
00:49:22,630 --> 00:49:25,370
في البداية يعتذر , كما فعلتَ للتو

749
00:49:25,970 --> 00:49:28,700
و بعدها أرشده ليكفر عن ذنبه

750
00:49:29,530 --> 00:49:31,370
بأسلوب من اختياري

751
00:49:31,940 --> 00:49:33,850
عندما كنت طفلا , ذهبت إلى الكنيسة؟

752
00:49:34,570 --> 00:49:35,170
نعم

753
00:49:35,740 --> 00:49:37,460
أتذكر صلاة الندم على الخطيئة؟

754
00:49:39,430 --> 00:49:40,060
جيد

755
00:49:40,800 --> 00:49:42,770
أتذكر كلمات صلاة الندم على الخطيئة؟

756
00:49:44,580 --> 00:49:45,540
نعم

757
00:49:48,380 --> 00:49:51,370
بمثابة كفارة لك
أريد منك تلاوتها الآن

758
00:49:52,590 --> 00:49:55,100
في حضرة شركائنا

759
00:50:00,030 --> 00:50:00,700
اذهب

760
00:50:13,060 --> 00:50:16,090
... يا إلهي أنا آسف من صميم قلبي

761
00:50:16,200 --> 00:50:18,820
بدلا من الإله , قل اسمي

762
00:50:19,530 --> 00:50:22,300
بما أنه أنا الذي أسأت له بادعاءاتك الكاذبة

763
00:50:26,290 --> 00:50:29,140
أيها الأب (هيوز) أنا آسف من صميم قلبي على الإساءة لك

764
00:50:33,370 --> 00:50:37,600
بسبب عقابك العادل , و لكن على الأغلب لأن ذنوبي أساءت لك....

765
00:50:39,320 --> 00:50:43,380
أبتاه (هيوز) الجامع لكل خير
و الذي يستحق حبي

766
00:50:45,940 --> 00:50:52,690
أعتزم بحزم ... بمساعدة رحمتك ألا أذنب مجددا

767
00:50:53,290 --> 00:50:55,380
و أتفادى كل دواعي الخطيئة

768
00:51:00,380 --> 00:51:01,410
أحسنت

769
00:51:02,020 --> 00:51:02,730
شكرا

770
00:51:04,210 --> 00:51:05,060
آمين

771
00:51:12,110 --> 00:51:15,730
و الآن بما أننا مجموعة متحدة مجددا

772
00:51:16,300 --> 00:51:18,250
ربما علينا طلب بعض الطعام

773
00:51:19,380 --> 00:51:21,940
متأسف أنا أشعر بتوعك
علي الذهاب , طابت ليلتكم

774
00:51:24,000 --> 00:51:25,180
سيد (شيلبي)

775
00:51:34,240 --> 00:51:35,940
يا إلهي يا (تومي) -
هل هم هنا ؟ -

776
00:51:36,050 --> 00:51:36,580
نعم

777
00:51:36,790 --> 00:51:38,740
ألديكِ كوكايين؟ -
لا -

778
00:51:39,520 --> 00:51:40,390
(تومي) ؟

779
00:51:43,500 --> 00:51:46,140
(تومي) هذا هو المستشار الخاص للقنصل السوفييتي

780
00:51:54,380 --> 00:51:56,620
أعضاء من منظمة بريطانية

781
00:51:57,400 --> 00:52:02,820
و روس بيض مغتربون
يخططون لسرق عربات مدرعة من مصنع في (برمنغهام)

782
00:52:02,850 --> 00:52:05,160
نعلم بشأن السرقة , لدينا مخبر

783
00:52:05,190 --> 00:52:06,790
كلا , مخبركم يعمل لديهم

784
00:52:06,800 --> 00:52:08,520
يريدون لكم أن تعرفوا بشأن السرقة

785
00:52:17,050 --> 00:52:19,220
مخبركم يعمل طبقا لتعليماتهم

786
00:52:26,060 --> 00:52:27,580
لمَ يريدون لنا أن نعرف؟

787
00:52:28,090 --> 00:52:29,160
... يريدون منكم

788
00:52:30,220 --> 00:52:32,130
يريدون منكم إيقاف السرقة

789
00:52:32,460 --> 00:52:35,780
يريدون منكم ارتكاب أفعال عنيفة على أرض بريطانية

790
00:52:35,800 --> 00:52:37,290
(تومي) أتريد ماءً ؟

791
00:52:37,340 --> 00:52:39,610
... أفعال عنيفة على أرض

792
00:52:45,790 --> 00:52:48,500
لإجبار الحكومة البريطانية على فض العلاقات الدبلوماسية

793
00:52:53,640 --> 00:52:54,760
هذه هي اللعبة

794
00:52:56,680 --> 00:52:58,480
السرقة في (برمنغهام) كانت مجرد طعم

795
00:53:02,990 --> 00:53:05,010
لمَ تخبرنا بهذا؟

796
00:53:05,650 --> 00:53:08,420
... لأن أفراد عائلتي هم الذين ستتم التضحية بهم

797
00:53:09,460 --> 00:53:10,870
إن قررتم تفجير القطار

798
00:53:17,970 --> 00:53:20,260
القنصل يريد معرفة من تكون

799
00:53:21,590 --> 00:53:22,770
إنه (تومي شيلبي)

800
00:53:23,210 --> 00:53:24,380
بإمكانك الاعتماد على كلمته

801
00:53:25,020 --> 00:53:26,540
(ايدا) -
(تومي) -

802
00:53:35,430 --> 00:53:36,120
توقفي , توقفي

803
00:53:36,750 --> 00:53:38,410
(ايدا) , توقفي

804
00:53:39,760 --> 00:53:40,660
حسنا

805
00:53:43,890 --> 00:53:45,540
خذيني إلى مشفى يا (ايدا)

806
00:53:46,720 --> 00:53:50,330
إن لم أكن واعيا عندما نصل إلى هنا
أخبريهم أن لدي كسورا في الجمجمة

807
00:53:50,380 --> 00:53:52,140
ارتجاج و نزيف داخلي

808
00:53:52,480 --> 00:53:54,700
أعتقد أن لدي نزيف -
(تومي) -

809
00:53:54,820 --> 00:53:58,210
(ايدا) أسرعي لأنني لا أستطيع أن أرى
لا أستطيع أن أرى

810
00:53:59,340 --> 00:54:01,290
حسنا .. حسنا

811
00:54:09,440 --> 00:54:10,550
بإستثنائك يا أبي

812
00:54:16,190 --> 00:54:17,210
أستطيع رؤيتك

813
00:54:34,260 --> 00:54:37,580
<font face="Comic Sans MS" size="24" color="#3399cc">   <b>
@BlayzieBone تـرجـمة <font color="#b00000" color="#3399cc" face="" size=""></font></font></b>

