﻿1
00:00:02,736 --> 00:00:03,630
هل تلعب التنس ؟

2
00:00:03,730 --> 00:00:04,986
لا ، إنها مضربة الذباب

3
00:00:05,198 --> 00:00:07,039
أريد أن أرى كيف تستخدمها -
حسناً ، نحن بحاجه إلى ذبابه -

4
00:00:07,120 --> 00:00:08,503
جلست انتظر ذبابه لوقت طويل 

5
00:00:09,243 --> 00:00:10,548
هل قتلت ذبابه للتو ؟ 

6
00:00:10,585 --> 00:00:12,820
مرحبا، ما الذي يجري ، يا رفاق ؟
Ooh! Ah!

7
00:00:12,854 --> 00:00:14,404
سير بكرامة ، أيها الطفل الكبير 

8
00:00:14,539 --> 00:00:17,224
بالله عليك ، شميدت 
أخرج هذه الأشياء من هنا  

9
00:00:17,258 --> 00:00:19,059
أجل ، ليس لدي مال كافي لدفع قيمة مخزن 
حالتي الماديه صعبه في الوقت الحالي   

10
00:00:19,093 --> 00:00:21,261
بسبب محل المجوهرات 
الذي أجرته لأخت ، جيس 

11
00:00:21,296 --> 00:00:24,231
إذن ، لما لا تضع خردتك في المحل ، يا شميدت ؟ 

12
00:00:24,265 --> 00:00:25,732
هل حقاً تريد من أن أضع
سجادة ، إيان شروغر  

13
00:00:25,767 --> 00:00:27,501
في غرفة بدون جهاز تكييف ؟   

14
00:00:27,535 --> 00:00:28,450
ماذا ؟

15
00:00:28,609 --> 00:00:30,237
اه ،هو ذلك الرجل في فيلم حرب النجوم 

16
00:00:30,271 --> 00:00:32,172
الموهبه المعتدله 

17
00:00:32,207 --> 00:00:33,436
صباح الخير ، يا رفاق -
مرحبا ، يا جيس -


18
00:00:33,495 --> 00:00:34,590
مرحبا

19
00:00:34,625 --> 00:00:36,910
هيا ، يا كوتش 
لنذهب 

20
00:00:36,945 --> 00:00:39,546
لقد حصلت على وظيفة في المدرسه 
لـ كوتش إنه يومه الأول 

21
00:00:40,682 --> 00:00:41,782
لا أحب الأولاد 

22
00:00:41,816 --> 00:00:43,150
لا أحب التدريس

23
00:00:43,184 --> 00:00:44,852
أحب أنّ أخذ أجر العمل فحسب

24
00:00:44,886 --> 00:00:46,353
حسنا ، إعتقد بأنك ستحبها 

25
00:00:46,387 --> 00:00:47,988
لا أعتقد 
بأني سأحبها 

26
00:00:49,591 --> 00:00:54,261
أركضوا ! لا تتوقفوا عن الركض 
وإلا سأكل رؤوسكم و أجسادكم 

27
00:00:54,295 --> 00:00:57,297
واصلوا الركض 
وإلا سأقتل أهاليكم  

28
00:00:59,233 --> 00:01:00,701
أحب هذه الوظيفه 

29
00:01:00,735 --> 00:01:02,302
أنت تثير غضبي
أنت بالتحديد 

30
00:01:02,337 --> 00:01:04,204
أنت ، إني أراقبك 

31
00:01:08,136 --> 00:01:11,653
ترجمـــــــــــــــــــــة 
Khaled Al-Shammari 
تعديل الوقت : Shz1981n

32
00:01:13,248 --> 00:01:15,379
شكراً لكم ، يا رفاق 
لمساعدة في نقل أغراضي

33
00:01:15,556 --> 00:01:18,952
♪ الكثير من الصناديق المشعرة  ♪
- God, I've fallen.

34
00:01:18,986 --> 00:01:20,821
كدت أن أعبر معك ، يا نيك 

35
00:01:20,855 --> 00:01:23,724
إتبع المسافرين 
و إمكث في حياة المطبخ 

36
00:01:23,758 --> 00:01:25,859
هل تعتقد أنني في حياة المطبخ ؟

37
00:01:25,894 --> 00:01:27,461
أنت تحب أن تكون في المطبخ ، إما أنا لا 

38
00:01:27,495 --> 00:01:29,696
أنه يؤلم 
في الواقع إنه ذو صرير   

39
00:01:29,731 --> 00:01:31,732
♪ أحبه في المطبخ

40
00:01:31,766 --> 00:01:33,634
 لا أحب في المطبخ -
 ♪ أجل ، هو يحبه -

41
00:01:33,668 --> 00:01:35,469
مرحبا 
هل المحل مفتوح ؟ -

42
00:01:35,503 --> 00:01:36,870
في الواقع هذا ليس محل 

43
00:01:36,905 --> 00:01:38,171
هذا مؤسف جداً

44
00:01:38,206 --> 00:01:40,040
لقد أعجبتني حقاً هذا المصباح -
...  أعجبك -

45
00:01:40,074 --> 00:01:42,075
هل أعجبك المصباح ؟ أنا آسف 
أتعلم ماذا ، إنه لا يبدو

46
00:01:42,110 --> 00:01:44,344
.... إنه لا يبدو 
إنه لا يبدو كـ محل بعد  

47
00:01:44,379 --> 00:01:46,513
هذا ما قصدت قوله -
عازف البيانو لمسه رائعه  -

48
00:01:46,548 --> 00:01:48,882
شكرا جزيلا لك -
جميل ، أليس كذلك ؟ -

49
00:01:48,917 --> 00:01:50,484
من فضلك ألقي نظره 
خذ راحتك 

50
00:01:50,518 --> 00:01:52,986
المصباح سعره الكامل موجود 

51
00:01:53,021 --> 00:01:55,006
و أيضا كل شيء 
بسعره الكامل 

52
00:01:55,171 --> 00:01:58,191
ما تفعله هو أمر غير قانوني 
لا تستطيع القول بأن هذا محل 

53
00:01:58,226 --> 00:01:59,826
أنا لن أخذ نصائح منك
أنت تنطق

54
00:01:59,861 --> 00:02:00,928
يا إلهي 
أظن بأني قد كسرت ذراعي 

55
00:02:00,962 --> 00:02:02,896
سوق أقاضيكم قضاءاً عسيراً

56
00:02:05,033 --> 00:02:08,035
يا إللهي 
أظن بأني قد كسرت ذراعي 

57
00:02:08,069 --> 00:02:11,171
سوق أقاضيكم قضاءاً عسيراً

58
00:02:12,407 --> 00:02:14,675
! وينستن 
هدوء

59
00:02:14,709 --> 00:02:16,843
لدي الطالب جمال تشامبر 
في الحصه الرابعه 

60
00:02:16,878 --> 00:02:18,912
و لا يستطيع التوقف 
عن الحديث كم هو ممتع

61
00:02:18,947 --> 00:02:21,915
و الحماس الذي كان به 
مدربه الجديد لكرة الطائره 

62
00:02:21,950 --> 00:02:23,684
لقد كنت محقه 
أحب هذه الوظيفة 

63
00:02:23,718 --> 00:02:25,519
لقد عرفت من البداية 
بأنك ستحبها 

64
00:02:25,553 --> 00:02:27,421
مرحبا -
لقد كنت أبحث عنك -

65
00:02:27,455 --> 00:02:30,090
لم أجد في سيارتي 
الأنترنت تعطل 
66
00:02:30,124 --> 00:02:31,925
حسنا ، قم بإعادة تشغيل الموديم  


67
00:02:31,960 --> 00:02:34,261
في الواقع أنت في عنوان الأنترنت الخطأ

68
00:02:34,295 --> 00:02:35,295
لقد أصلحته ، تفضل 

69
00:02:35,330 --> 00:02:36,324
Ooh.

70
00:02:36,496 --> 00:02:39,266
هل تعلم بأني أستطيع رؤية 
كل شيء قم بالبحث عنه ، صحيح ؟ 

71
00:02:39,301 --> 00:02:42,703
أنا معلم أحياء 
كله مبني على البحث

72
00:02:42,737 --> 00:02:44,030
إصلاح الحواسيب و أشياء أخرى الآن ؟ 

73
00:02:44,211 --> 00:02:46,265
أنا أتولى بعض المسؤوليه الإضافية

74
00:02:46,300 --> 00:02:48,420
في هذا المكان ، نقوم بقضاء 
بعض الأمور التي تحتاج أن نقضيها 

75
00:02:50,144 --> 00:02:52,713
الكتابه على الجدار عمل خطأ ، يا أولاد 
لا تقوموا بها مجدداً 
76
00:02:52,747 --> 00:02:54,314
و أنا أحب الذره بالأعواد أيضاً

77
00:02:54,349 --> 00:02:56,416
ولكن لن أقوم برسمها 
على الجدار
78
00:02:56,451 --> 00:02:58,819
أنا أرجو ، كما تعلم 
في عدة سنوات 

79
00:02:58,853 --> 00:03:00,454
سأحظى بخبرة كافيه 
التي ستجعل دكتور فوستر 

80
00:03:00,488 --> 00:03:03,323
بأن يعطني وظيفة 
نائبة المسؤول 

81
00:03:03,358 --> 00:03:04,884
ولما لا تطلبين منه أن يعطيك إياها ؟ 

82
00:03:04,998 --> 00:03:07,127
لا تستطيع أن تطلب من أحد أن يرقيك 

83
00:03:07,161 --> 00:03:11,064
يجب عليك أن تستحق الترقيه 
مع سنوات من العمل الجيد 

84
00:03:12,433 --> 00:03:14,768
ما المضحك ؟ 

85
00:03:14,802 --> 00:03:17,804
كيف الأمور تسير معك 
يا جيس ، حتى الآن ؟ 

86
00:03:21,209 --> 00:03:23,243
هل ترين هذه الكرة ؟ 

87
00:03:23,277 --> 00:03:25,846
لن تعبر من فوق الشبكه 
ليس لأنك تريدين ذلك 

88
00:03:25,880 --> 00:03:27,981
و أنت ترجين بأن أحداً سيلاحظ 
بأنك تريدين ذلك

89
00:03:28,016 --> 00:03:30,417
حسنا -
أنا سأسئلك مرة أخرى -

90
00:03:30,451 --> 00:03:34,921

ما ... الذي ... تريدينه ؟ 

91
00:03:34,956 --> 00:03:36,857
أريد أن أصبح نائبة المسؤول ؟ 

92
00:03:36,891 --> 00:03:38,291
حسنا 
قومي بضرب الكرة ، يا جيس 

93
00:03:38,326 --> 00:03:41,194
.. هذا ليس 

94
00:03:41,229 --> 00:03:43,196
عليك ضربها !  عليك ضربها -
 هل يجب أن أقوم به .. حسناً -


95
00:03:43,231 --> 00:03:45,039
لا ، مهلاً ، أنا لست ماهره -
أضربيها -

96
00:03:45,079 --> 00:03:46,960
أنا لست جيده بالتعامل مع الكره 

97
00:03:47,000 --> 00:03:49,640
إضربيها ! ما الذي تريدينه ؟ - 
أريد أن أصبح نائبة المسؤول -

98
00:03:49,680 --> 00:03:51,117
أضربي الكرة
و أخبريني ما الذي تريدينه 

99
00:03:51,157 --> 00:03:53,598
أريد أن أصبح نائبة المسؤول 

100
00:03:53,633 --> 00:03:55,676
! أجل -
! أجل -

101
00:03:55,710 --> 00:03:57,310
- Oh! Oh...
- Oh!

102
00:03:57,345 --> 00:03:59,179
Oh...

103
00:03:59,213 --> 00:04:00,681
لن أضحك

104
00:04:01,215 --> 00:04:02,683
نوبة غضب
تحيطني  

105
00:04:02,717 --> 00:04:04,518

و لا أستطيع أن تحمل أي شخص 
غير معقول  

106
00:04:04,552 --> 00:04:06,219
التمكن من تأمين قسط
للاستشارة القانونيه يجب أن يكون 

107
00:04:06,254 --> 00:04:08,989
كل يهودي من حقه البكورية
وهيئة المحلفين سيرون ذلك

108
00:04:09,023 --> 00:04:11,524
بأنه لا يوجد عداله 
للرجل اليهودي 

109
00:04:11,559 --> 00:04:13,660
ليس في المكان الذي يسمى 
الولايات المتحدة 

110
00:04:13,695 --> 00:04:14,592
ما الذي تفعله ؟ 

111
00:04:14,782 --> 00:04:16,872
لا أستطيع الأكتفاء 
من الدراما القانونيه 

112
00:04:16,907 --> 00:04:18,899
أنظر إلى هذا 
المؤلف المفضل ، غريشام 

113
00:04:18,933 --> 00:04:20,333
البرنامج المفضل ، محاكمة إيمي 

114
00:04:20,368 --> 00:04:23,303

اللون المفضل ، كورت روم براون 
<u>ويقصد : بأن قاعة المحاكمة باللون البني<b> 

115
00:04:23,337 --> 00:04:26,073
كورت رون براون ، سحقا
أتمنى بأن هذا يكون لقبي 

116
00:04:26,107 --> 00:04:27,512
هل أقترحت هذا للتو ؟ 
لأنه سيكون مناسباً ، يا رجل 

117
00:04:27,676 --> 00:04:30,177

روت روم براون -
صاح ، أنت ولدت بإسم كورت روم براون -

118
00:04:30,211 --> 00:04:32,312

إنه أنا ، عندما تقول 
كورت روم براون ، أقوم بالأجابه 

119
00:04:32,346 --> 00:04:33,947
يا ويسنتن

120
00:04:33,981 --> 00:04:35,182
يا كورت رومم براون -
نعم ؟ -

121
00:04:36,751 --> 00:04:39,086
أقتلهم ، يا كورت روم براون 
هذا رائع 

122
00:04:39,120 --> 00:04:40,520
ما الذي يجب علي أن أفعله
في هذا الموقف  

123
00:04:40,555 --> 00:04:42,355
أٌقدم نفسي كـ المجنون ؟ 

124
00:04:42,390 --> 00:04:43,824
نيك ، يمكن أن يصبح محاميك 

125
00:04:43,858 --> 00:04:45,992
نيك هذا ؟ 
فيفيكا التي تركت الدراسه ؟ 

126
00:04:46,027 --> 00:04:47,394
أولاً : لا أريد منكم أقحامي معكم 

127
00:04:47,428 --> 00:04:49,563
ولكن ، شكرا لك 
كورت روم براون 

128
00:04:49,597 --> 00:04:51,331
و ثانياً : لقد تركت العمل بالحانه 
مما يعني 

129
00:04:51,365 --> 00:04:53,499
أستطيع ممارسة المحاماة 
في ولاية كاليفورينا 

130
00:04:53,539 --> 00:04:55,936

نيك ، ستكون أسوء محامي 
في العالم كله 

131
00:04:55,970 --> 00:04:57,204
لا أقصد الأهانة 
أحبك ، يا صاح

132
00:04:57,238 --> 00:04:59,172
أستطيع أن أصبح محاميك بسهوله 

133
00:04:59,207 --> 00:05:01,908
أنت لا تنسى كيف تكون محامياً 
إنه أشبه بقيادة دراجة هوائية 
134
00:05:03,144 --> 00:05:06,279
لقد غيروها 

135
00:05:06,314 --> 00:05:07,781
حسنا ، لقد نسيت كيف أقود 
الدراجة الهوائيه 

136
00:05:07,815 --> 00:05:09,950
ولكن ، أنا لم أنسى كيف 
أكون محامياً 


137
00:05:09,984 --> 00:05:12,919
أعتقد بأن ليس لدي خيار أخر 
تستطيع أن تكون محامي الخاص بي ، يا نيك 

138
00:05:12,954 --> 00:05:14,149
لن أقوم بها -
ماذا ؟ -
139
00:05:14,263 --> 00:05:15,889
أنا أقدر قيمة نفسي من القيام به 

140
00:05:15,923 --> 00:05:17,203
إن أردت مني أن 
أصبح محاميك

141
00:05:17,225 --> 00:05:19,593
وإن أردت أن تربح هذه القضية 
يجب عليك أن تبدأ


142
00:05:19,627 --> 00:05:21,228
بكلمة " من فضلك 

143
00:05:21,262 --> 00:05:23,597
و أريد مقدم أتعابي 
خمس دولارات 

144
00:05:23,631 --> 00:05:24,865
أربع دولارات

145
00:05:24,899 --> 00:05:27,033
أتفقنا ، لنفعلها

146
00:05:27,068 --> 00:05:30,103

دكتور فوستر 
أنا مازلت شابه و مفعمه بالحيوية 

147
00:05:30,138 --> 00:05:33,540
و أظن بأنه حان الوقت 
بأن تقوم بإستغلالي 

148
00:05:33,574 --> 00:05:36,777
حسنا ، هذا .. الأمر محرج قليلاً

149
00:05:36,811 --> 00:05:39,980
أنا في الوقت الحالي 
أحب النساء الأسيويات 

150
00:05:40,014 --> 00:05:42,048
أحب كريستي ياماغوتشي
"بطلة اولمبية اميركية من اصول يابانية"
151
00:05:42,083 --> 00:05:44,551
... بعد ما حدث في مدينة ليلهامر -
ما قصدته هو مهنياً -

152
00:05:44,585 --> 00:05:46,345
أريد منك أن تستغلني هكذا 

153
00:05:46,412 --> 00:05:47,945
آسف -
إنه أمر مهني -

154
00:05:48,107 --> 00:05:50,290
حسنا ، آسف -
أريد أن أصبح نائبة المسؤول -

155
00:05:50,324 --> 00:05:53,160
فرانك تقاعد عن العمل 
و أنت بحاجة إلى شخص ، و أنا ستحقه 

156
00:05:53,194 --> 00:05:55,295
لقد عملت جاهده لصالح هذه المدرسة 

157
00:05:55,329 --> 00:05:57,597
إنها لك ، الوظيفة لك 

158
00:05:57,632 --> 00:05:59,399
حقاً ؟ -
ياإللهي ، هل تمزحين ؟ -

159
00:05:59,433 --> 00:06:01,735
أعتقدت بأنه يجب أن أجبر 
أحد أن يقوم بها ؟

160
00:06:01,769 --> 00:06:03,603
هكذا الأمر أسهل 

161
00:06:03,638 --> 00:06:04,805
حقاً ؟ -
تفضلي -

162
00:06:04,839 --> 00:06:08,642
كوني نائبة المسؤول 

163
00:06:08,676 --> 00:06:10,510
لا أستطيع تصديق هذا -
في الحقيقة ، أظن -

164
00:06:10,545 --> 00:06:11,812
بأنه يجب عليك البدء حالاً

165
00:06:11,846 --> 00:06:14,214
لن تندم على فعل هذا ، يا سيدي 

166
00:06:15,550 --> 00:06:16,783
هل حصلتي على الوظيفة ؟ 

167
00:06:16,818 --> 00:06:18,852
لقد حصلت عليها ، أجل - 
مرحى -
168
00:06:18,886 --> 00:06:20,487
لقد ضربت الكرة -
حان وقت الأحتفال -

169
00:06:20,521 --> 00:06:21,822
لا ، لا 
أن لن أقوم بهذا 

170
00:06:21,856 --> 00:06:23,590
لا -
علينا الأحتفال ، الأحتفال -

171
00:06:23,624 --> 00:06:25,944
دعني أسكبه على وجهك و ملابسك وشعرك 

172
00:06:29,830 --> 00:06:31,698
يبدو عليه بأن قياسي  

173
00:06:31,732 --> 00:06:33,499
أجل 

174
00:06:33,534 --> 00:06:35,902
أنت لا محاله سيتم مقاضاتك  

175
00:06:35,936 --> 00:06:38,171
تصريح سيكون غداً

176
00:06:38,205 --> 00:06:39,639
ما الذي سنفعله الآن ؟
هل يجب علينا أن نتسعد لسؤال المدعي ؟ 

177
00:06:39,674 --> 00:06:40,974
لا أحب الأستعداد 
يجعلني أشعر بالتوتر 

178
00:06:41,008 --> 00:06:42,776
أشعر وبأني شخص متحضر 
...وسريع جداً  


179
00:06:42,810 --> 00:06:46,045
..  علي انا -
بالتاكيد -

180
00:06:46,080 --> 00:06:48,248
هل نسيت للتو أن تقول كلمة " أقدام " ؟ 

181
00:06:48,282 --> 00:06:50,416
أقدام ، أجل 
نيك ، يجب عليك أن تستعد 

182
00:06:50,451 --> 00:06:52,752
عدل بما يكفي 
وينستن ، أنت ستمثل المدعي

183
00:06:52,786 --> 00:06:54,687
أتفقنا ، حسنا 

184
00:06:54,722 --> 00:06:57,690
مرحبا ، أنا أدعى 
تيم بيكير 

185
00:06:57,725 --> 00:07:01,361
أقطن  في شارع 522
في تيغن كورت تيرس  

186
00:07:01,395 --> 00:07:04,030
حسنا ، سيد بيكير 
كم مضى عليك و أنت تعمل كـ طباخ ؟ 

187
00:07:04,064 --> 00:07:05,398

لا يتوجب علي أن أجب على هذا 

188
00:07:05,432 --> 00:07:06,900
في الواقع يجب عليك ، يا وينستن 

189
00:07:07,701 --> 00:07:09,035
أليس كذلك ؟ 

190
00:07:10,237 --> 00:07:12,372
... أنت تسأل
لما تسألني ، يا رجل ؟ -

191
00:07:12,406 --> 00:07:13,610
لا ، أنا لا أسألك -
أنت المحامي - 

192
00:07:13,650 --> 00:07:15,891
لا ، أعلم 
عليك الأجابة : كم مضى عليك و أنت تعمل كـ طباخ ؟ 

193
00:07:15,910 --> 00:07:17,911
لقد أجبتك من قبل 
خلال الخلفية 

194
00:07:17,945 --> 00:07:20,179
ما هذا ؟ 
قمت بالخلفية بدوني ؟ 

195
00:07:20,214 --> 00:07:22,215
لما لم أكن مدعواً للخلفية ؟ 

196
00:07:22,249 --> 00:07:24,050
عليك أن تجيب عليه 
كم مضى عليك و أنت تعمل كـ طباخ ؟

197
00:07:24,084 --> 00:07:25,118
أنت مطرود 

198
00:07:26,987 --> 00:07:30,657
أعطني فرصة أخرى 


199
00:07:30,691 --> 00:07:32,126
لا 

200
00:07:33,460 --> 00:07:36,296
حسنا ، سأقول شيئاً 
أصعدي على متن الطائرة معي 
201
00:07:36,330 --> 00:07:38,798
بينما تفكرين بالأمر 
ضعي هذه في بطاقتي 

202
00:07:38,832 --> 00:07:41,267
إنها سوداء اللون 

203
00:07:44,739 --> 00:07:47,006

يا للروعة ، لقد حدث هذا للتو 

204
00:07:47,040 --> 00:07:48,975
هل تعتقدين ربما يجدر بنا 
أن نأخذ هذه البطاقة 

205
00:07:49,009 --> 00:07:50,476
ونشتري له قميص جديد ؟ 

206
00:07:50,811 --> 00:07:52,111
أنا خائفة بأنه يرغب  

207
00:07:52,146 --> 00:07:53,746
يغير ملابسه أمامنا 

208
00:07:54,782 --> 00:07:55,648
أنا سيسي

209
00:07:55,683 --> 00:07:57,216
مرحبا ، يا سيسي 
أنا باستر 

210
00:07:57,251 --> 00:07:58,785

أنا أتمنى بأن هذا هو لقبك 

211
00:07:58,819 --> 00:07:59,953

لا ، إنه ليس لقب 

212
00:07:59,987 --> 00:08:01,054
ما هو اسمك الحقيقي ؟

213
00:08:01,088 --> 00:08:02,422
لقد كنت متنمر في السابق

214
00:08:02,456 --> 00:08:03,589
مرحباً ، باستر 

215
00:08:03,624 --> 00:08:04,536
حسنا ، مهلاً 

216
00:08:04,722 --> 00:08:07,260
أنا أراقبكم أيها الصبيان -
يا إللهي -
217
00:08:07,294 --> 00:08:09,262
هذا صحيح ، لقد قلتها 
لم أخطى بشيء قلته 

218
00:08:09,296 --> 00:08:10,430
دعني أرى بطاقة الهوية 

219
00:08:11,465 --> 00:08:12,432
ياإللهي 
كم أنت وسيم 

220
00:08:12,466 --> 00:08:13,967
أنا آسفه 

221
00:08:14,301 --> 00:08:15,601
ولاية وايومنغ 

222
00:08:15,636 --> 00:08:16,502
انظري لهذا 

223
00:08:16,537 --> 00:08:17,437
ولاية وايومنغ 
إذن ، أنت واحد


224
00:08:17,472 --> 00:08:20,573
من الثلاث أشخاص من ولاية وايومنغ -
أجل -

225
00:08:20,607 --> 00:08:24,410
ولاية راعاة بالبقر ، المنطقة الريفية الواسعه
مكان جرس الحرية   

226
00:08:24,445 --> 00:08:26,479
هذا .. هراء

227
00:08:26,514 --> 00:08:28,014
هذه لهجة فضيعه  

228
00:08:28,049 --> 00:08:29,215
ما هي لهجتك الحقيقية ؟ 

229
00:08:29,250 --> 00:08:31,084
هل أنت أسترالي أو من الجنه ؟

230
00:08:31,118 --> 00:08:32,552
كم عمرك الحقيقي ؟ 

231
00:08:32,586 --> 00:08:34,287
دعه وشأنه -
لا تكذب علي ، أيها الكاذب -

232
00:08:34,321 --> 00:08:36,856
دعه وشأنه 
أنت فوق عمر 21 ، صحيح ؟ 

233
00:08:38,058 --> 00:08:39,092
لا 

234
00:08:39,126 --> 00:08:41,294
أنا عمري 20

235
00:08:41,728 --> 00:08:43,796
أخرج من هنا 
أيها الوغد الوسيم 

236
00:08:43,831 --> 00:08:45,799
هل أستطيع أستعادة بطاقة الهوية ؟ -
لا ، بالطبع لا -

237
00:08:45,833 --> 00:08:48,368
سيكون مخالفاً للقانون 
أيها ... المخلوق الجميل 

238
00:08:48,402 --> 00:08:49,769
سعدت بلقائك ، يا سيسي 
239
00:08:49,803 --> 00:08:51,871
يا إللهي ، تبدو جميلاً 

240
00:08:51,905 --> 00:08:54,107
لا شيء يزعجني 
مثل الأولاد القاصرين عندما يشربون 

241
00:08:54,141 --> 00:08:56,476

هذا غباء و خطير 
و أمر متهور 

242
00:08:56,510 --> 00:09:00,146
يا إللهي ، أريد أن أضاجع ذلك الشاب بشدة 
إنه يفزعني 

243
00:09:00,180 --> 00:09:01,748
أشعر بالتخدر في جسمي 

244
00:09:03,783 --> 00:09:05,551
علينا بالتحدث عن الميزانية 

245
00:09:05,586 --> 00:09:07,854
هل توجد مشكله بالميزانية ؟ 
ولكنه كافٍ حتى يوم الأثنين 

246
00:09:07,888 --> 00:09:09,856
أجل -
هل لدينا أموال كثيره ؟ -

247
00:09:09,890 --> 00:09:11,891
لا -
يجب علينا أن نطرد أحداً -

248
00:09:11,925 --> 00:09:15,161
ماذا ؟ -
و عندما قلت " علينا " قصدتك أنتِ -

249
00:09:15,195 --> 00:09:17,163
نبدأ مع المستاجر الأخير!

250
00:09:17,197 --> 00:09:20,033
حسنا ، لدينا .. جانيت 
من قسم التاريخ 

251
00:09:20,067 --> 00:09:22,068
قذارة إنسانية 

252
00:09:22,102 --> 00:09:23,403
حسناً

253
00:09:23,437 --> 00:09:24,637
.. إيرني 

254
00:09:24,671 --> 00:09:25,638
أجل 

255
00:09:25,672 --> 00:09:26,739
لا ، إنه الكوتش  

256
00:09:26,774 --> 00:09:28,374
لا ، لا ، لا

257
00:09:28,409 --> 00:09:30,098
لا ، أنه جيد في عمله 

258
00:09:30,256 --> 00:09:33,079
أخر شخص يتوظف 
أول شخص يطرد ، أنتِ تعلمين كيف تسير الأمور  

259
00:09:33,113 --> 00:09:35,014
هذا عمل خطأ -
هذه طبيعة عملك ، آنسه دي

260
00:09:35,049 --> 00:09:38,030
هو صديقي ، لا أستطيع 
لا ، أنا لن أفعلها ، لن أقوم بطرد الكوتش 

261
00:09:38,052 --> 00:09:39,819

هذه طبيعة عملك ، آنسه دي

262
00:09:39,853 --> 00:09:42,021
هل تريدينها أم لا ؟ 

263
00:09:46,026 --> 00:09:47,026
أنا ماذا ؟ 

264
00:09:47,061 --> 00:09:48,494
علينا أخفاض عدد العماله هنا 

265
00:09:48,529 --> 00:09:50,163
و كان يجب علينا أن نطرد شخصين 

266
00:09:50,197 --> 00:09:52,665
و أنت صديقي 
ولم أستطيع أدراة الموقف 

267
00:09:52,699 --> 00:09:53,766
أنا آسفه 

268
00:09:58,939 --> 00:10:00,573
جميعناً تشاركنا به

269
00:10:00,607 --> 00:10:02,308
شكراً لكم ، يا رفاق

270
00:10:02,342 --> 00:10:05,845
أنا لن أدرب بعد الأن 
أنا كوتش فقط 

271
00:10:05,879 --> 00:10:08,481
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

272
00:10:25,015 --> 00:10:26,257
صباح الخير ، وينستن 

273
00:10:30,629 --> 00:10:32,430
هل توقفت من التحدث إلي ؟ 

274
00:10:33,464 --> 00:10:36,768
أسمع ، إضطررت أن أطرد كوتش للحفاظ على وظيفتي 

275
00:10:36,802 --> 00:10:38,469
أنا لم أرغب بفعل هذا 

276
00:10:38,504 --> 00:10:40,939
لا تنظر إلي هكذا 

277
00:10:40,973 --> 00:10:42,874
لا تفعل هذا 

278
00:10:42,908 --> 00:10:45,643
فعلتها من أجل وظيفتي 
لم يكن لدي خيار أخر 

279
00:10:45,678 --> 00:10:48,046
كيف الحال ، نيك ؟ -
كيف الحال ، ويني ؟ -

280
00:10:48,580 --> 00:10:50,015
نيك 

281
00:10:50,049 --> 00:10:52,050
هل نستطيع أن نتحدث للحظة ؟ -
هل أستطيع أنا أن أتحدث ؟ -

282
00:10:52,085 --> 00:10:54,486
شميدت ، طردني 
و الآن لا أستطيع أن أستخدم 

283
00:10:54,520 --> 00:10:57,355

هذه الحقيبة ، التي شريتها للتو 
و كان ثمنها 19 دولار

284
00:10:57,389 --> 00:10:58,623
... أظن بأن موضوعي أكثر -
هل تظنين -

285
00:10:58,658 --> 00:11:00,825
أكثر إثاره ، عندما أحملها 
أو عندما أضعها ؟ 

286
00:11:00,860 --> 00:11:03,394

لآني أظن أنه نوعا ما أكثر 
إثارة عندما أحملها هكذا 

287
00:11:03,429 --> 00:11:06,331
ليس تماما -
هل أبدو مثل رجل ذو سلطه ؟

288
00:11:06,365 --> 00:11:08,332
تخيل هذا 
أنه أشبه بيوم ممطر 

289
00:11:08,367 --> 00:11:09,801
أنا في إحدى شوارع 
مدينة نيويورك 

290
00:11:09,835 --> 00:11:13,304
أنت ! أوقف سيارة الأجرة 

291
00:11:13,339 --> 00:11:16,207
أنا رجل أعمال 
أنا متأخر لأجتماع مهم 

292
00:11:16,242 --> 00:11:18,499
أشعر بصراحة و كأني سأكون ماهراً بفعل هذا 

293
00:11:18,601 --> 00:11:20,721
أنت لا تريد أن تصبح محامي 
لماذا أنت مهتم سواء

294
00:11:20,746 --> 00:11:22,146
طردك شميدت أولا ؟ -
لقد قضيت -

295
00:11:22,181 --> 00:11:23,715
كل تلك السنوات 
في كلية الحقوق 

296
00:11:23,749 --> 00:11:25,617
.. مع هؤلاء الأوغاد المبتدئين 

297
00:11:25,651 --> 00:11:27,796
و لم أستطيع إثبات 
بأنهم على خطأ ، يا جيس 

298
00:11:27,846 --> 00:11:29,721
حسنا 
قم بفعل ما تريده 

299
00:11:29,755 --> 00:11:31,089
فقط تأكد

300
00:11:31,123 --> 00:11:33,024
.. ما تريده 

301
00:11:33,058 --> 00:11:36,261
لا يجعل منك شخص 
بلا سلطة 

302
00:11:36,295 --> 00:11:38,863
تحت نظام فاسد -
توقفي -

303
00:11:38,898 --> 00:11:40,398
أغلقي فمك 

304
00:11:40,433 --> 00:11:42,300

لأن ما تقولينه جميل

305
00:11:42,334 --> 00:11:44,636
أنا سأهب لأرتدي بدله العمل  

306
00:11:44,670 --> 00:11:46,604
أهتفي بقوه ، يا فتاة

307
00:11:46,639 --> 00:11:47,739
Um...

308
00:11:47,773 --> 00:11:48,740
كلام جميل ، نيك 

309
00:11:48,774 --> 00:11:50,174
مع هذه الحقيبة 
أشعر بأني مثير 

310
00:11:50,209 --> 00:11:51,643
إنه مقرف 

311
00:11:51,677 --> 00:11:53,457
... أظن بأنك أساءت فهمي 

312
00:11:56,615 --> 00:11:58,650
هل محاميك متأخر ؟ -
لا -

313
00:11:58,684 --> 00:12:00,704
في الواقع أنا سأحامي عن نفسي اليوم

314
00:12:00,718 --> 00:12:01,529
متأسفين على التأخير 

315
00:12:01,620 --> 00:12:03,181
ماذا ؟ -
هذا المبنى بحالة فظيعة -

316
00:12:03,189 --> 00:12:06,190
نيك ميلر لشركة كوبر
و فرغسون 

317
00:12:06,225 --> 00:12:09,627
وكما تعلون ، رئيسي و شريك الأكبر
السيد وينسن فرغسون 

318
00:12:09,662 --> 00:12:11,095
أيها السادة ، سعيد لوجودي 
من فضلكم ، من فضلكم 

319
00:12:11,129 --> 00:12:12,764
لا تنهضوا ، لا تنهضوا 

320
00:12:12,798 --> 00:12:13,898
أصر على ذلك 

321
00:12:13,933 --> 00:12:16,801
سيدتي السكرتيره 


322
00:12:16,835 --> 00:12:18,603
ما الذي تفعله هنا ؟ -
أحامي عنك -

323
00:12:18,637 --> 00:12:20,238
هل كل شيء على ما يرام ؟ -
أنا نوعا ما متفاجئ -

324
00:12:20,272 --> 00:12:21,273
لم أتوقع حضور هذان 

325
00:12:21,307 --> 00:12:23,074

المحاميان الحقيقان أن يحضرو اليوم 

326
00:12:23,109 --> 00:12:25,109
حسنا ، نريد أن نحيطكم علماً 

327
00:12:25,144 --> 00:12:27,445
بأن الشركة بأكملها 
تقف بجانبكم 

328
00:12:27,479 --> 00:12:29,614
سواء جلست في مكتبي 
... أو هنا 

329
00:12:29,648 --> 00:12:32,250
كل ما في الأمر هو تقديم فواتير 
هل أنا محق ، أيها الساده ؟ 

330
00:12:33,619 --> 00:12:36,821
هل ندخل في صلب الموضوع 
أو نخلع بناطيلنا ؟ 

331
00:12:39,425 --> 00:12:41,292
قم بطرح سؤال عليه 

332
00:12:41,327 --> 00:12:43,207
دعني .. دعني أقوم بعملي -
قم بعملك -

333
00:12:43,228 --> 00:12:44,662
سيد ، بيكر

334
00:12:44,697 --> 00:12:45,930
نعم ؟

335
00:12:48,968 --> 00:12:51,102
ما هو عنوان منزلك 

336
00:12:51,136 --> 00:12:53,104
شارع 522
حي تيغن كورت تريس 

337
00:12:53,138 --> 00:12:54,339
حسنا 

338
00:12:56,275 --> 00:12:58,743
لا .. لا يوجد لدي أسئله أخرى 

339
00:12:59,277 --> 00:13:00,978
ماذا ؟ 

340
00:13:02,281 --> 00:13:03,648
واصل السؤال 

341
00:13:03,682 --> 00:13:05,416
واصل السوال 
... ما الذي 

342
00:13:05,451 --> 00:13:07,185
هل ضربتني 
لماذا ضربتني ؟

343
00:13:07,219 --> 00:13:09,619
هل كل شي على ما يرام ؟ -
بالطبع ، العداد يعمل

344
00:13:13,158 --> 00:13:15,526
و حتى على الرغم من أنك 
لا تعمل في المدرسه بعد الآن 

345
00:13:15,561 --> 00:13:17,929
مازالت المدرب 
كوتش لهولاء الأولاد  

346
00:13:17,963 --> 00:13:19,464
إنه المدرب كوتش

347
00:13:19,498 --> 00:13:20,965
أجل ، 
المدرب كوتش
348
00:13:21,000 --> 00:13:22,767
المدرب كوتش -
... المدرب كوتش

349
00:13:22,801 --> 00:13:24,168
المدرب كوتش -
آسفه -
350
00:13:24,203 --> 00:13:25,770
كل شيء على ما يرام ، جيس

351
00:13:25,804 --> 00:13:28,106

فعلتي ما توجب عليك فعله 
352
00:13:28,140 --> 00:13:30,208

أنا فخور بك لفعل هذا 

353
00:13:30,242 --> 00:13:33,211

أجل -
أتمنى بأني أول واحد طردتيه -

354
00:13:33,245 --> 00:13:34,545
هذا الكلام يعني لي الكثير 

355
00:13:35,557 --> 00:13:36,957

سأفتقد هؤلاء الأولاد بالفعل

356
00:13:36,982 --> 00:13:38,783
أجل -
هذا ما سأفتقده -

357
00:13:38,817 --> 00:13:40,451

.... هؤلاء الصغار
هؤلاء الصغار المجانين

358
00:13:40,486 --> 00:13:41,986
روني الصغير 

359
00:13:42,021 --> 00:13:44,288
ورني سمين وبطئ 

360
00:13:44,323 --> 00:13:46,357

أجل -
توماس -

361
00:13:46,392 --> 00:13:49,594
أعني ، هو ولد قوي ولكن 
ذلك الولد من الطبقة الوسطى 
362
00:13:49,628 --> 00:13:52,864
هو يبحث عن الحب 
في كل شيء  

363
00:13:54,199 --> 00:13:57,001
ومريس

364
00:13:58,590 --> 00:14:00,838
دائما يقوم بعمل فوضى 
عندما يأكل البوظه 

365
00:14:00,873 --> 00:14:01,906
أنا أقول له 

366
00:14:01,941 --> 00:14:03,908
توقف عن لعق البوظه بهذا الشكل

367
00:14:03,942 --> 00:14:05,810
لن تحصل على رفيقة 
بهذا الشكل 

368
00:14:07,346 --> 00:14:08,646
ومن ثم 
هنالك هنتر 

369
00:14:08,680 --> 00:14:09,914
.. يا إللهي

370
00:14:09,948 --> 00:14:12,984
سمين .. أحول 

371
00:14:13,018 --> 00:14:14,719
هنتر الوقح 

372
00:14:14,753 --> 00:14:17,055
هنتر 
هو ألطف واغبى  

373
00:14:17,089 --> 00:14:18,656
ولد على الأطلاق

374
00:14:18,690 --> 00:14:20,892
هو لطيف جداً

375
00:14:20,926 --> 00:14:22,727
هو لطيف جداً

376
00:14:22,761 --> 00:14:25,063
Ahh...

377
00:14:26,198 --> 00:14:27,732
سحقاً لهذا 

378
00:14:27,766 --> 00:14:30,668
لأنك .. أخبرتني 

379
00:14:30,702 --> 00:14:34,238
أنا أقوم بفعل ما أريده 
وهذا ليس ما أريده 

380
00:14:34,273 --> 00:14:36,107

هيا بنا 
سنذهب إلى تلك المبارة 

381
00:14:36,142 --> 00:14:37,875
لا بأس 
إنهم يلعبون في مدينة باسدينا 


382
00:14:37,910 --> 00:14:39,478
ليس لديه فرصه بالفوز

383
00:14:39,512 --> 00:14:41,712
مدينة باسدينا 
مليئه الأشخاص المخادعين 

384
00:14:41,747 --> 00:14:43,081

الذين لم يتربوا بشكل صحيح 

385
00:14:43,115 --> 00:14:46,250
أسمعني 
ما الذي تريده ؟ 

386
00:14:46,285 --> 00:14:48,553
لا أعلم 
أريد أن أكون هناك 
387
00:14:48,587 --> 00:14:52,090
إذن 
أضرب تلك الكره !

388
00:14:53,124 --> 00:14:55,693

هذه ليس كره 
تلك كان بيره 

389
00:14:55,727 --> 00:14:57,495
أعلم ذلك 
أشعر بالذنب حيال ذلك

390
00:14:57,529 --> 00:14:59,297
أتعلمين ؟ لا تشعري بالذنب -
هيا بنا -

391
00:14:59,331 --> 00:15:01,065
هيا بنا -
جعلتي اتحمس 

392
00:15:01,100 --> 00:15:03,000

أظن بأني لا أستطيع القيادة 

393
00:15:05,401 --> 00:15:07,467
سيد ميلر 
" أكنت أم لم تكن "

394
00:15:07,502 --> 00:15:08,869

مرتديا حذاء كبير في المحل "؟ "

395
00:15:08,903 --> 00:15:11,472
سيد بيكر 
" لم أكن ، أخبرتك بذلك "

396
00:15:11,506 --> 00:15:14,408

سيد ميلر " ولكن ، هل أنت متأكد
سيد شميدت " أصمت ، يا نيك

397
00:15:14,442 --> 00:15:16,910
سيد ميلر 
"دعني أقوم بهذا ، توقف "

398
00:15:16,944 --> 00:15:19,245
سيد شميدت 
" أوقف ماذا ؟ أنت تضرب نفسك "

399
00:15:19,280 --> 00:15:20,947
سيد ميلر 
" أنت طفل "

400
00:15:20,982 --> 00:15:23,450

سيد شميدت 
" الطفل سيكون محاميا أفضل "

401
00:15:23,484 --> 00:15:25,919
سيد فرغسون 
" الأطفال هم مستقبلنا "

402
00:15:25,953 --> 00:15:27,754
سيد بيركلين 
" هذا صحيح "

403
00:15:27,789 --> 00:15:29,356
سيد ميلر 
" أنا بحاجه إلى إعادة التنظيم "

404
00:15:29,390 --> 00:15:30,857
سوف نتوقف لبعض الوقت 
انظر لهذا 

405
00:15:30,892 --> 00:15:32,960
هل السيده الكاتبه 
تقرأ هذا من جديد ؟

406
00:15:32,994 --> 00:15:35,161
حسنا ، حسنا 
لقد أكتفينا 

407
00:15:35,195 --> 00:15:36,530
عميل يرغب وبلطافه 

408
00:15:36,564 --> 00:15:39,132
بالتسويه بمبلغ
عشرين ألف دولار 

409
00:15:39,166 --> 00:15:41,234
وبصفتي محامي حقيقي 

410
00:15:41,268 --> 00:15:42,969

أوصيكم وبشده 
أن تقبلوا بهذا الأتفاق

411
00:15:43,003 --> 00:15:45,705
جميل -
محال -
412
00:15:45,739 --> 00:15:46,706
هذا محال 

413
00:15:46,740 --> 00:15:47,807
كلمة على إنفراد 
بالله عليك ، يا شميدت 

414
00:15:47,841 --> 00:15:49,042
أسرع 

415
00:15:50,244 --> 00:15:52,412
أنت لن تقبل بهذه التسويه 

416
00:15:52,446 --> 00:15:53,947
نيك ، على الأقل لو أنه عشرين ألف 

417
00:15:53,981 --> 00:15:55,548
أستطيع أن أخرج من هذه المشكلة 
في يوما ما ً

418
00:15:55,583 --> 00:15:58,318
لدي خطة 
ما عليك هو أن تعطيني فرصة 

419
00:15:59,387 --> 00:16:00,821
هلا وثقت بي ؟ 

420
00:16:01,355 --> 00:16:03,556
حسنا 
أثق بك ، أتفقنا 

421
00:16:03,590 --> 00:16:05,625
أتفقنا -
ما هي الخطة ؟ -

422
00:16:05,659 --> 00:16:07,560

أنا لن أخبرك 
ستكون غاضبا لو أخبرتك ، هيا بنا 

423
00:16:07,594 --> 00:16:09,862
نيك ، أسترجع ما قلته
أنا لا أثق بك 

424
00:16:11,732 --> 00:16:13,232
هنا 

425
00:16:16,036 --> 00:16:17,503
كم مدة هذه المبارة 

426
00:16:17,538 --> 00:16:19,772
أقضّ عليه ، يا كوتش

427
00:16:19,807 --> 00:16:22,909
حسنا ، أعيروني أنتباهكم 
انت لست موهوب

428
00:16:22,943 --> 00:16:24,711
اطفال اغبياء بلا موهبة!

429
00:16:24,745 --> 00:16:27,313
 أعطني هذا ،أعطني هذا
أعطني هذا ، أعطني هذا

430
00:16:27,348 --> 00:16:28,648
حمداً لله

431
00:16:28,682 --> 00:16:30,216
تجمعوا

432
00:16:30,250 --> 00:16:31,551
هيا

433
00:16:31,585 --> 00:16:33,820
حسنا ، لآن 

434
00:16:33,854 --> 00:16:35,622
ما سيفوز في هذه المباراة ؟

435
00:16:35,656 --> 00:16:36,956
! كوليدج

436
00:16:36,991 --> 00:16:38,024
من هو المركز الأول ؟ 

437
00:16:38,059 --> 00:16:38,826
! كوليدج

438
00:16:38,860 --> 00:16:40,760
! دعوني أسمع 
من نحن ؟ 

439
00:16:40,795 --> 00:16:42,362
! كوليدج -
ركيم -

440
00:16:42,396 --> 00:16:44,230
حقا ، يا ركيم ؟ -
و كاني أتيت إليك 

441
00:16:44,265 --> 00:16:46,599
و أنت مازلت .. سنتحدث لاحقاً 

442
00:16:46,634 --> 00:16:48,868
! كوليدج -
فات الأون - 

443
00:16:48,903 --> 00:16:51,037
حسنا ، يا رفاق 
أذهبوا وأجعلوني فخور بكم 

444
00:16:53,107 --> 00:16:54,741
آنسه ، دي  -
ماذا ؟ -

445
00:16:54,775 --> 00:16:57,544
ما الذي يجري ؟ -
ظننت بأنك طرتي كوتش ؟ -

446
00:16:57,578 --> 00:17:00,113

أسمع ، كوتش يحب الأولاد 
و الأولاد يحبونه 

447
00:17:00,147 --> 00:17:02,749
وأريد هذه الوظيفه  ، ولكن أنا 
لن أقوم بها على طريقتك 

448
00:17:02,783 --> 00:17:04,818
لن لن أطرد الأشخاص 
الجيدين لدينا .

449
00:17:04,852 --> 00:17:08,421

أنت الشخص الذي أخبرني 
بأن ليس لدينا مال 

450
00:17:08,456 --> 00:17:10,790
أجل ، ولكن علينا أن نعوضه بطريقة ما 
نستطيع أن نكون مبدعين  

451
00:17:10,825 --> 00:17:12,726
نستطيع نضع غرفة متعددة الأهداف  للأيجار 

452
00:17:12,760 --> 00:17:14,661
بعد الدوام المدرسه 
إلى النوادي المحليه 

453
00:17:14,695 --> 00:17:16,463
و أين ستتمرن الفرقه الموسيقية ؟

454
00:17:16,497 --> 00:17:18,665
هل فكرتي بهذا من قبل ، يا آنسه دي ؟

455
00:17:18,699 --> 00:17:21,983
أو كنتِ مشغول تشترين 
دراجات نسائيه ؟

456
00:17:22,037 --> 00:17:23,603
ماذا ؟ -
بإستطاعتهم أستخدام المكتبه -

457
00:17:23,637 --> 00:17:25,038
لا أحد يذهب إلى  هناك بعد الآن 

458
00:17:25,072 --> 00:17:26,773
أجل ، لنحرق الكتب !

459
00:17:26,807 --> 00:17:29,609
ما عدا كتاب 
شيفرة دا فينشي

460
00:17:29,643 --> 00:17:32,512

... هذا أخذ نقطة تحول غريبه ، ولكن 

461
00:17:32,546 --> 00:17:34,748

شكرا لك يا سوزان 
هذا جميل جدا
462
00:17:34,782 --> 00:17:36,483
ياله من حل رائع 

463
00:17:36,517 --> 00:17:38,452
هيا ، لنفوز 

464
00:17:39,086 --> 00:17:41,988
هنتر 
أيها البطل 

465
00:17:44,291 --> 00:17:46,959
أجل 
رقصة الرجل الآلي


466
00:17:46,994 --> 00:17:48,594
اي ، اي!

467
00:17:49,129 --> 00:17:53,099
أظن بأننا نستطيع بمعرفة حل 
بأن نبقيه هنا 

468
00:17:53,133 --> 00:17:55,435
أنت تثيرين غضبي 

469
00:17:55,469 --> 00:17:57,103
شكرا لك 

470
00:17:57,137 --> 00:17:58,538
Way! Uh!

471
00:17:58,572 --> 00:17:59,972
مهلا ، عودوا للملعب 

472
00:18:00,007 --> 00:18:01,441
مازال لدينا مباراة 

473
00:18:01,475 --> 00:18:02,775
كوتش 
خمن ماذا ؟ 
474
00:18:02,810 --> 00:18:04,343
!! كرة 

475
00:18:04,678 --> 00:18:05,545
لا بأس 

476
00:18:05,579 --> 00:18:07,947
لا تضحكوا ، يا رفاق 

477
00:18:07,981 --> 00:18:10,850

هل رأيتم الكرة ضربت وجهها ؟ -
لا بأس ، أنا سأجلس -

478
00:18:13,387 --> 00:18:14,687
... إذن ، هل ستجلس أو 

479
00:18:14,722 --> 00:18:16,289

لا ، أنا سأقف 

480
00:18:16,323 --> 00:18:17,424
لان هذا ما نفعله ؟


481
00:18:17,458 --> 00:18:19,359
نقف .. إلى جانب هذا الرجل الضعيف 

482
00:18:19,393 --> 00:18:20,360
ما هي الخطه ؟

483
00:18:20,394 --> 00:18:21,862
الظلم 

484
00:18:21,896 --> 00:18:23,130
و أنا لن أقف لها 

485
00:18:23,164 --> 00:18:25,398
لهذا السبب 
أنا سأجلس لآن 

486
00:18:25,432 --> 00:18:27,400
سأجلس 

487
00:18:27,434 --> 00:18:29,569
... على هذا الكرسي 

488
00:18:31,138 --> 00:18:34,474
أنت أيها المهمل 

489
00:18:34,508 --> 00:18:39,012
أبتعد عني 
عنقي ، عنقي 

490
00:18:39,046 --> 00:18:41,581
هل أنت جاد ؟ 
تسقط من على الكرسي

491
00:18:41,615 --> 00:18:43,249

هل هذه أول قضية لك ؟ -
أجل -

492
00:18:43,284 --> 00:18:46,352
ولهذا السبب سأقوم 
بإسال طلب على طلب 

493
00:18:46,387 --> 00:18:47,987
و سوف تصحى في الصباح 
على أعمال ورقيه 

494
00:18:48,022 --> 00:18:51,457
وستذهب إلى فراشك 
للقيام بالأعمال الورقية 

495
00:18:52,092 --> 00:18:53,660
إذن ، ما رأيكم بهذا الحل ، أيها السادة 


496
00:18:53,694 --> 00:18:57,664
أنت تقومون بدفع عشرين ألف 
مبلغ التسوية لعميلكم 

497
00:18:57,698 --> 00:18:59,866
ولن تروا أوجهنا مرة أخرى 

498
00:18:59,901 --> 00:19:01,834
ماذا تسمون ذلك المجنون

499
00:19:01,869 --> 00:19:05,338
الذي لديه قضيه واحدة 
وليس لديه هوايات ؟

500
00:19:05,372 --> 00:19:07,373
أسوء كوابيسك 

501
00:19:08,208 --> 00:19:10,243
هيا بنا ، يارفاق

502
00:19:12,312 --> 00:19:13,947
أسمع ، يا بيل 


503
00:19:13,981 --> 00:19:15,715
لو أردت أن تتعامل معنا 

504
00:19:15,749 --> 00:19:19,018
أتصل بي ، أليس كذلك ؟

505
00:19:21,988 --> 00:19:23,823
هذه بطاقة بيسبول

506
00:19:24,357 --> 00:19:25,826
أجل

507
00:19:26,560 --> 00:19:27,560
رائع

508
00:19:27,594 --> 00:19:29,428
رائع ، لقد نجحت -
لقد نجحت -


509
00:19:29,463 --> 00:19:30,530
بصحتك -
بصحتك -

510
00:19:31,943 --> 00:19:33,327
- Oh!
- Oh!

511
00:19:33,367 --> 00:19:34,288
حوله أخرى 

512
00:19:34,294 --> 00:19:35,802
على حساب المحل -
لا يحق لك أن تقول هذا ، يا ويني -


513
00:19:35,836 --> 00:19:37,036
أنت تعلم هذا صحيح ؟ 


514
00:19:37,071 --> 00:19:39,338
علمت بأنك ستعود من أجلي 

515
00:19:39,373 --> 00:19:42,408
ما الذي تريد أن تفعله الآن ؟ 
هل تريد أن تقود فقط ؟ 

516
00:19:42,442 --> 00:19:43,810
لا ، مايك 

517
00:19:43,844 --> 00:19:45,311
ماذا ؟ -
سأتكفل بالأمر -

518
00:19:45,346 --> 00:19:46,646
شكرا لك 

519
00:19:46,924 --> 00:19:47,924
ما الذي تفعل هنا ؟ 

520
00:19:47,949 --> 00:19:49,749
أتيت هنا لأقول 

521
00:19:49,784 --> 00:19:51,284
أولاً علي قول 

522
00:19:51,318 --> 00:19:53,619
السن القانوني في أستراليا 
للشرب هو 18

523
00:19:53,654 --> 00:19:55,755
ثانيا : أنتِ جميلة جداً

524
00:19:55,789 --> 00:19:57,256
أعني ، جميلة جداً

525
00:19:57,291 --> 00:19:59,358
أريد أن أخرج معك في موعد 

526
00:19:59,393 --> 00:20:02,094
ولكن بسبب أن في العشرين من العمر 
أنا نوعا ما مؤذي  

527
00:20:02,129 --> 00:20:03,830
لقد قلت لنفسي  
بأن أتيت لنقوم ببعض الأمور غير المعتادة 

528
00:20:03,864 --> 00:20:05,932
مثل تقديم نفسي لمساعدتي في الموضوع  

529
00:20:05,966 --> 00:20:07,400
حسنا -
و أحيط علما بأني -

530
00:20:07,434 --> 00:20:09,135
بدأت في فتح عملي الخاص بي 

531
00:20:09,169 --> 00:20:11,270
أقوم ببناء القوارب 

532
00:20:11,305 --> 00:20:13,306
قوارب خشبيه بيداي 

533
00:20:13,340 --> 00:20:16,075
النساء المسنات يحببني 

534
00:20:16,109 --> 00:20:17,277
يطلقون علي 
"الحسّاس" 

535
00:20:17,311 --> 00:20:18,911
و أنا طباخ ماهر 

536
00:20:18,946 --> 00:20:20,980
ولكن ، أعرف أطبخ 
ثلاثة أطباق 

537
00:20:21,014 --> 00:20:22,694
و إثنان منها 
نفس الطبق 

538
00:20:24,484 --> 00:20:26,886
أجل ، هذا كل شيء 
مارأيك ؟ 

539
00:20:26,920 --> 00:20:27,754
هل تريدين أن نذهب لنحتسي شراباً ؟
540
00:20:27,788 --> 00:20:29,189
تقصد مشروب غازي معك ؟

541
00:20:29,223 --> 00:20:31,324

مشروب غازي أو نتمشى على الأقدام -
هل نستطيع أن نذهب لأحستاء القهوة ؟ -

542
00:20:31,358 --> 00:20:32,759
أجل ، أحب القهوة 

543
00:20:32,793 --> 00:20:35,796
أنها واحدة من الواجبات الثلاثة 
التي أستطيع إعدادها 
544
00:20:37,430 --> 00:20:38,798
حسنا

545
00:20:38,833 --> 00:20:41,267
أفعليها -
أحسنت صنعاً -

546
00:20:41,301 --> 00:20:42,802
نعم ، هيا

547
00:20:42,836 --> 00:20:43,703
أتعلم ؟ نستطيع 

548
00:20:43,737 --> 00:20:45,672
نستطيع أن نذهب من هنا 

549
00:20:45,706 --> 00:20:47,807
أرغب في تمشيط شعرك ، أيها الضخم 

550
00:20:47,841 --> 00:20:49,142
لا أعلم من هؤلاء 
يأتون هنا فقط 

551
00:20:49,176 --> 00:20:50,143
من أجل الشرب 
يقومون بإصدار الضجة 

552
00:20:50,178 --> 00:20:51,845
ويتحدثون حول أشياء يجهلونها 

553
00:20:51,879 --> 00:20:53,546

مايك 
سأخذ فترة أستراحة 

554
00:20:53,580 --> 00:20:55,980
ولا أعلم متى سأعود 
سأقابلك عن الباب 

555
00:20:56,739 --> 00:20:57,660
توقف عن القيام بهذا

556
00:20:57,685 --> 00:20:59,686
... يوجد محامي هنا ليقوم

557
00:21:00,421 --> 00:21:02,088
جيسكا ؟


558
00:21:02,122 --> 00:21:04,123
جيسكا ، لقد ربحت القضية 

559
00:21:06,359 --> 00:21:10,029
لو أستيقظتِ الآن 
نستطيع أن نمارس الحب 

560
00:21:10,063 --> 00:21:11,831
جيسكا ؟

561
00:21:13,165 --> 00:21:15,167
قوة الأزواج

562
00:21:30,661 --> 00:21:33,884
ترجمــــــــــــــــــــــــــــــــــة 
Khaled Al-Shammari 
@TransMood
تعديل الوقت : Shz1981n
