﻿1
00:00:00,150 --> 00:00:02,968
<font color="#808080"><b>"سابقاً في مسلسل الصرخة"</b></font>
!مرحباً -

2
00:00:02,969 --> 00:00:04,803
!عوداً حميداً، يا فتاة قُوطِعت

3
00:00:04,804 --> 00:00:07,305
.كان لديّ بعض المشاكل وتعاملت معها

4
00:00:07,306 --> 00:00:10,108
 .. لقد نجوّنا

5
00:00:10,109 --> 00:00:12,193
 .. والآن نحن هنا لمساعدة بعضنا

6
00:00:12,194 --> 00:00:14,529
.لنجد طريقة لنعود لحياتنا الطبيعية

7
00:00:16,198 --> 00:00:18,032
!يا إلهي
!لقد كان مقلباً

8
00:00:19,335 --> 00:00:21,085
مرحباً؟ -
كيف كانت الحفلة؟ -

9
00:00:21,086 --> 00:00:22,704
 .. أنا أستمتع بتعذيبك

10
00:00:22,705 --> 00:00:25,840
.بعدما فعلتيه، تستحقين ذلك

11
00:00:25,841 --> 00:00:28,843
(أعتقد أن أحدهم ساعد (بايبر
.وأعتقد أنه مازال طليقاً

12
00:00:28,844 --> 00:00:30,795
ألا ترين ذلك؟
.كل الأحداث متّصلة

13
00:00:30,796 --> 00:00:33,465
.لا يمكنكِ إخفاء علاقتكِ بي للأبد -
 .. لم أكن لأحتاج إلى ذلك -

14
00:00:33,466 --> 00:00:35,049
.لو لم تقم بإبتزاز والدي

15
00:00:35,050 --> 00:00:36,768
.لعلمكِ، (چايك) لديه خطة

16
00:00:36,769 --> 00:00:38,303
 .. سأثبت أنكِ مخطئة

17
00:00:38,304 --> 00:00:39,804
!و والدكِ سوف يُعجب بي

18
00:00:43,275 --> 00:00:48,112
!تباً لك

19
00:00:48,113 --> 00:00:51,533
(نوا) ما هذه؟ -
 .. إنها مزرعة خنازير -

20
00:00:51,534 --> 00:00:53,868
،إنها ملك (تروي چايمس)
.(أخو (براندن

21
00:00:53,869 --> 00:00:56,538
مرحباً؟ -
.(إيما)، لنخرج من هنا -

22
00:01:08,813 --> 00:01:11,185
.هل أنتِ بخير؟ لقد سمعتكِ تصرخين

23
00:01:11,186 --> 00:01:13,237
،أحدهم يعيش هنا
 .. لديه صور لي في المدرسة

24
00:01:13,238 --> 00:01:15,523
،صور لي وأنا طفلة
.لديه قصاصات من جرائد

25
00:01:15,524 --> 00:01:18,393
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
!حياتي كلها بالداخل -

26
00:01:18,394 --> 00:01:19,860
!يجب أنا نذهب من هنا حالاً

27
00:01:25,968 --> 00:01:27,877
<font color="#ff0000"><b>"مسلسل "الــــصــــرخـــة
"الموسم الثاني - الحلقة الثانية: "مُختل</b></font>

28
00:01:31,407 --> 00:01:34,659
"إذن، هذه المزرعة على طريق "بايكفيو
هذا ما تقولينه، صحيح؟

29
00:01:34,660 --> 00:01:38,413
.(أجل، أجل، إنها مِلك (تروي چايمس

30
00:01:38,414 --> 00:01:40,415
.أجل، أعرف ذلك

31
00:01:40,416 --> 00:01:43,134
ماذا؟ ماذا تعنين أنكِ تعرفين ذلك؟

32
00:01:43,135 --> 00:01:47,472
،لقد كنتِ هناك من قبل
.عندما كنتِ صغيرة جداً

33
00:01:47,473 --> 00:01:49,758
أنا أخبرتكِ عن (تروي) أخو (براندون)؟

34
00:01:49,759 --> 00:01:51,059
.أجل، أعرف

35
00:01:51,060 --> 00:01:52,510
 .. حسناً، بعد حوادث القتل

36
00:01:52,511 --> 00:01:54,479
 .. عائلة (چايمس) تعرضوا للمضايقات

37
00:01:54,480 --> 00:01:58,433
.كانوا .. أصبحوا منبوذين

38
00:01:58,434 --> 00:02:01,402
ولذلك .. لذلك انتقلوا إلى هناك؟

39
00:02:01,403 --> 00:02:03,404
 .. حتى وجدوا مكاناً آخراً للعيش فيه

40
00:02:03,405 --> 00:02:07,158
.مكان حيث لا يكرههم الجميع

41
00:02:07,159 --> 00:02:11,112
وأنا لم أستطع هجرهم، لذلك كنت
 .. أذهب أحياناً لأزور (تروي) وعائلته

42
00:02:11,113 --> 00:02:12,780
.حتى بعد ولادتكِ

43
00:02:15,701 --> 00:02:19,454
.أنا أتذكر هذه المزرعة -
ماذا؟ -

44
00:02:19,455 --> 00:02:21,840
.الخنازير -
أنتِ تتذكرين ذلك؟ -

45
00:02:21,841 --> 00:02:25,960
.أجل -
.لقد كنتِ صغيرة للغاية عندما رحلوا -

46
00:02:25,961 --> 00:02:28,429
 .. أمي

47
00:02:28,430 --> 00:02:30,631
كيف لم تخبرينني عن ذلك؟

48
00:02:32,268 --> 00:02:33,935
.لم أعتقد أنه شيءُ مهم

49
00:02:33,936 --> 00:02:36,804
.مهلاً

50
00:02:38,440 --> 00:02:41,476
إذن، من يعيش هناك الآن؟

51
00:02:41,477 --> 00:02:43,368
.لا أعرف

52
00:02:43,369 --> 00:02:46,197
لماذا لديّه صور لي على حائطه؟

53
00:02:46,198 --> 00:02:48,983
على حد علمي، لم يعش أحد
.(هناك منذ غادر (تروي

54
00:02:48,984 --> 00:02:51,535
.لكننا لن نختبئ من أي شيء مجدداً

55
00:02:52,788 --> 00:02:55,155
.أنا لا أريدكِ أن تكوني خائفة

56
00:02:57,076 --> 00:03:02,212
لنعود إلى هناك الآن،
.أنا وأنتِ، سنكتشف الأمر

57
00:03:22,151 --> 00:03:23,184
.حسناً

58
00:03:47,259 --> 00:03:48,926
.لا يوجد شيء

59
00:03:50,546 --> 00:03:52,045
.لا يوجد شيء هنا

60
00:04:02,191 --> 00:04:03,607
إيما)، هل استيقظتِ؟)

61
00:04:08,230 --> 00:04:11,615
انظري، أعرف أن ليلة الأمس
 .. مُربكة، أنا فقط

62
00:04:23,579 --> 00:04:25,246
إذن، كل شيء اختفى؟

63
00:04:25,247 --> 00:04:26,748
.كأنه لم يكن هناك على الإطلاق

64
00:04:26,749 --> 00:04:29,050
هذا غير منطقي، صحيح؟

65
00:04:29,051 --> 00:04:33,054
.أجل، هذا غريب جداً
.يجب أن تبلّغين الشرطة

66
00:04:33,055 --> 00:04:37,175
أجل، لكي يذهبون إلى مزرعة
 .. قديمة متهالكة بعيداً عن المدينة

67
00:04:37,176 --> 00:04:38,760
ولا يجدون شيئاً؟

68
00:04:38,761 --> 00:04:42,930
.سوف أبدو حمقاء تماماً
.مجنونة للغاية

69
00:04:46,485 --> 00:04:50,988
هل أنا مجنونة للغاية؟
هل أتوهم أشياء؟

70
00:04:53,609 --> 00:04:59,997
،بعد موت والدي مباشرةَ
.كل شيء هنا كان يخيفني

71
00:05:02,034 --> 00:05:08,089
،لابد أن ذلك كان صعباً للغاية
.أنا تعيش هنا بمفردك

72
00:05:08,090 --> 00:05:14,629
مُقبض، في بعض الصباحات، كنت لأقسم
.أنني أسمع صوته في الغرفة المجاورة

73
00:05:14,630 --> 00:05:16,680
.هذه غرابة عادية

74
00:05:18,133 --> 00:05:20,601
 .. هذا ليس

75
00:05:20,602 --> 00:05:22,970
.هذا ليس مثل رؤية أشياء غير موجودة

76
00:05:33,232 --> 00:05:36,451
هل عُدتَ للمنزل مُبكّراً؟

77
00:05:36,452 --> 00:05:40,321
أيجب أن أعود للعلاج؟

78
00:05:40,322 --> 00:05:43,291
.الآن، هذا جنون

79
00:05:43,292 --> 00:05:46,210
 .. (أنتِ بخير يا (إم

80
00:05:46,211 --> 00:05:47,711
.هنا

81
00:06:28,370 --> 00:06:32,206
.سندوتش بيض؟ أوه، آسف
.أحدهم عصبي اليوم

82
00:06:32,207 --> 00:06:36,376
مُتعبة، في الحقيقة. كانت
.مناوبة عملي بالأمس مُفزعة

83
00:06:38,514 --> 00:06:41,349
حسناً، انظر، من المُبكر جداً
.أن تكون متشوقاً هكذا

84
00:06:41,350 --> 00:06:44,185
.عبّر عمّا بداخلك -
 .. أوه، لا، لا شيء -

85
00:06:44,186 --> 00:06:48,222
مجرّد دليل جديد مثير للإهتمام
.عن ممازح الإنترنت المفضّل لديّنا

86
00:06:48,223 --> 00:06:52,610
والمعروف بالشخص الذي يضايقني؟ -
.(والمعروف بمساعد (بايبر -

87
00:06:52,611 --> 00:06:56,197
.أرني -
.حسناً -

88
00:06:56,198 --> 00:06:59,617
لقائي مع (إيما) إصطاد رقماً
.قياسياً من التعليقات

89
00:06:59,618 --> 00:07:01,202
.متّعي ناظريكِ

90
00:07:01,203 --> 00:07:03,121
أوه، ماذا يا (نوا)؟
ما الذي أنظر إليه؟

91
00:07:03,122 --> 00:07:05,740
المُعلّق (إيدي كروجر)؟
 .. أليس المُعجب المعتاد

92
00:07:05,741 --> 00:07:07,742
بأحد أشهر المُختلّين في الثمانينات؟

93
00:07:07,743 --> 00:07:10,545
وأيضاً موظّف ليلي في
."فندق "كريسكينت بالمز

94
00:07:10,546 --> 00:07:12,880
مازال علىّ التأكّد من
.(الدليل على هذا الـ(إيدي

95
00:07:12,881 --> 00:07:15,917
.(الذي يزعُم أنه رأى مساعد (بايبر

96
00:07:15,918 --> 00:07:18,136
.رآه لحماً ودماً

97
00:07:18,137 --> 00:07:21,506
.هذا .. هذا رائع

98
00:07:21,507 --> 00:07:25,093
،)بروك) لقد كنتِ هناك ليلة الأمس
هل يمكنكِ تأكيد ما رآته (إيما)؟

99
00:07:25,094 --> 00:07:29,063
حسناً، لا أستطيع تأكيد وجود
 .. صور التعقّب الجامعي

100
00:07:29,064 --> 00:07:30,848
.أو الأثاث المُختفي .. 

101
00:07:30,849 --> 00:07:34,067
أو الشخص الذي سرق الملكية؟ -
.أنا لم أرَ شيئاً في الحقيقة -

102
00:07:35,487 --> 00:07:39,406
ماذا يا (بروك)؟ لن يكون
.شيئاً لم أفكر فيه بالفعل

103
00:07:40,742 --> 00:07:43,861
 .. انظري، لم تكوني منطقية على الإطلاق

104
00:07:43,862 --> 00:07:46,280
.(حينما خرجتِ من هذا المنزل يا (إيما

105
00:07:46,281 --> 00:07:49,700
 .. أنا آسفة، لقد كان ذلك
.كان ذلك غريباً، لقد كنتُ قلقة

106
00:07:49,701 --> 00:07:51,786
 .. (بروك) -
.أوه، لا مشكلة -

107
00:07:51,787 --> 00:07:53,421
.يجب أن نكون جميعاً صرحاء

108
00:07:53,422 --> 00:07:56,457
.هذه الطريقة الوحيدة لتخطّي هذا الشيء

109
00:07:56,458 --> 00:07:59,961
 .. إنه فقط .. أنت تعرفين
.لقد كنت تتوهمين أشياءاً من قبل

110
00:07:59,962 --> 00:08:02,797
 .. (ويل)، ووالدكِ

111
00:08:02,798 --> 00:08:06,851
حسناً، إذن، تظنّين
.أن هذه كانت هلوسة

112
00:08:06,852 --> 00:08:13,441
حسناً، بالنظر إلى كل الجنون الذي مررنا
به، هذا ليس مجنوناً للغاية، صحيح؟

113
00:08:13,442 --> 00:08:15,859
.بلى، أظن ذلك

114
00:08:23,068 --> 00:08:25,286
هاي، إذا رأيت (چايك)
 .. اليوم، هلّا حذرتيني

115
00:08:25,287 --> 00:08:27,538
لكي أتجنبه وأجعله يعاني؟

116
00:08:27,539 --> 00:08:28,990
.حسناً -
!آه -

117
00:08:28,991 --> 00:08:31,325
ما الأخبار يا ستة "لايك وود"؟

118
00:08:31,326 --> 00:08:34,579
.بالرغم من، فعلياً، نحن خمسة فقط الآن

119
00:08:34,580 --> 00:08:38,216
انظروا، أنا أعلم أن (چايك) في الأغلب
 .. ينشر عنّي أكاذيب قذرة منذ انفصلنا

120
00:08:38,217 --> 00:08:41,218
.ويمكنكم إخباري عنها

121
00:08:42,471 --> 00:08:44,722
 .. ماذا؟ لم يتحدث أحد إليه منذ

122
00:08:44,723 --> 00:08:46,340
منذ إنفصلنا؟

123
00:08:46,341 --> 00:08:49,177
غالباً هذا جزء من خطّته
.الشديدة لجعلك تعانين

124
00:08:49,178 --> 00:08:53,231
،إختفاءُ يوم شيء فظيع وشديد
.إختفاءُ يومين شيء فظيع وغريب

125
00:08:53,232 --> 00:08:55,516
.يبدو أن خطته تنجح -
.(هيّا، إنه (چايك

126
00:08:55,517 --> 00:08:58,319
لقد تظاهر بالمرض لأسبوع كامل لكي يتهرب
.من إمتحانات منتصف الفصل الدراسي

127
00:08:58,320 --> 00:09:02,023
والديه في المكسيك، ربما
.هو قابع في المنزله

128
00:09:02,024 --> 00:09:03,908
(بروك) هل حاولتِ مراسلته؟

129
00:09:03,909 --> 00:09:05,826
 .. أرجوكم، كل فتاة في الكون تعرف

130
00:09:05,827 --> 00:09:08,863
من المفترض أن يكون الرجل هو
.الذي يكسر فترة اللا-مراسلات

131
00:09:08,864 --> 00:09:10,698
.يا للعجب، هذا عصري جداً

132
00:09:13,595 --> 00:09:17,553
خائفة؟ يجب أن تكوني كذلك، أصدقائك"
"سوف ينقلبون عليكِ عندما يعرفون الحقيقة

133
00:09:38,443 --> 00:09:41,312
تلك الليلة في السينما
لم تكن كافية لكِ، صحيح؟

134
00:09:41,313 --> 00:09:43,447
!اهدأ يا فتى
!أنت تتصرف بجنون

135
00:09:43,448 --> 00:09:45,783
!توقفي عن العبث معي

136
00:09:45,784 --> 00:09:47,535
.يمكنني رفع دعوى قضائية

137
00:09:47,536 --> 00:09:49,070
.أعطيني هاتفكِ

138
00:09:49,071 --> 00:09:52,073
آرون: أنت مثيرة للغاية يا فتاة"
"سأقبّلك لاحقاً أيها المُحب -

139
00:09:52,074 --> 00:09:54,241
!لقد كنتُ أراسل صاحبي، أيتها المسخ

140
00:09:56,745 --> 00:09:58,378
.آسفة

141
00:10:01,383 --> 00:10:03,251
 .. هاي، هل أنتِ بخير؟ لأنك تبدين

142
00:10:03,252 --> 00:10:05,252
.أنا بخير يا (نوا)، أنا متأخرة على الفصل

143
00:10:06,922 --> 00:10:09,306
لعلمك، صديقتك المُقربّة
.سافلة مُختلّة تماماً

144
00:10:10,142 --> 00:10:12,259
نعم، أنتِ ستعلمين، صحيح؟

145
00:10:22,596 --> 00:10:27,868
يا إلهي، أنا آسفة للغاية، لقد نسيت
.تماماً موعد درسنا الخاص صباحاً

146
00:10:27,869 --> 00:10:31,272
.أنا .. لقد مررتُ بليلة جنونية بالأمس

147
00:10:31,406 --> 00:10:34,807
لا، لا توجد مشكلة، أنتِ مشغولة
.بالكثير وأنا مشغولة بالكثير

148
00:10:34,808 --> 00:10:37,078
.أنا أفهم ذلك .. لو لم تكوني مستعدة

149
00:10:37,079 --> 00:10:42,616
لا يا (زوي)، أنا مستعدة، أحتاج مساعدتك
 .. بشدة لكي أعرف ما فاتني، إنه فقط

150
00:10:42,617 --> 00:10:48,055
انظري، منذ فترة، كنت
 .. أمر بظروف مؤلمة للغاية

151
00:10:48,056 --> 00:10:50,123
.وضللتُ طريقي

152
00:10:50,158 --> 00:10:52,026
.هذا يحدث، أنا أتفهم

153
00:10:52,027 --> 00:10:55,262
إذن، كيف استطعتِ عبور ذلك؟

154
00:10:55,263 --> 00:10:58,932
تجدين شخصاً ذكياً
.ليساعدك وتنتبهين له

155
00:10:58,933 --> 00:11:00,968
 .. "هذا ما قصدته بأن "نتكافل

156
00:11:00,969 --> 00:11:04,370
ودروسنا الخاصة مهمّة
.لي كما هي مهمّة لكِ

157
00:11:04,371 --> 00:11:07,141
إذن، أنتِ حقاً تعتقدين أنني ذكية مثلكِ؟

158
00:11:08,875 --> 00:11:11,212
.كنتُ أعتقد أنّكِ أذكى

159
00:11:16,884 --> 00:11:18,884
 .. فلنفترض أنك حمار وحشي

160
00:11:18,885 --> 00:11:20,454
،أنت تحتاج أن تتعلم أن توجاه الأسد

161
00:11:20,455 --> 00:11:22,589
 .. لكنك لا تريد أن ينتهي بك الأمر كوجبة له

162
00:11:22,590 --> 00:11:24,825
فماذا يفعل عقل الحمار الوحشي؟

163
00:11:24,826 --> 00:11:27,695
.إنه يستخدم الكوابيس ليحاكي الصراع

164
00:11:27,696 --> 00:11:32,199
وهذا منطقي، إنهم يعيشون حياتهم
 .. في خوف دائم من أن يُهاجموا

165
00:11:32,200 --> 00:11:34,067
.(لقد راسلتُ (چايك

166
00:11:34,068 --> 00:11:36,470
لستِ فتاة متحكّمة
.بالكامل بعد كل شيء

167
00:11:36,471 --> 00:11:38,571
.اسكتي

168
00:11:38,572 --> 00:11:43,912
أخبرته حتّى أن رداً سريعاً سيجعلني
.أرسل له صورة لثديي، ومازال لا يرد

169
00:11:45,546 --> 00:11:49,216
.غريب الأطوار -
.أنا قلقة رسمياً -

170
00:11:49,217 --> 00:11:51,450
بروك)، (إيما) هل يمكن)
 .. أن تخبرنا إحداكما

171
00:11:51,451 --> 00:11:54,754
ماذا يسمّي أصدقائنا،
العلماء، هذه العملية؟

172
00:11:54,755 --> 00:11:56,489
شيء عن الحمير الوحشية؟

173
00:11:56,490 --> 00:11:59,191
.نعم، لكن لا

174
00:11:59,192 --> 00:12:02,863
.نظرية محاكاة التهديد

175
00:12:02,864 --> 00:12:06,099
السؤال هو إذا كانت الحيوانات التي
 .. يتم افتراسها تحلم بالمفترسين

176
00:12:06,100 --> 00:12:08,069
بماذا يحلم المفترسون؟

177
00:12:08,070 --> 00:12:10,204
.المفترسون الإناث

178
00:12:10,205 --> 00:12:15,075
.المفترسون نحن، البشر

179
00:12:15,076 --> 00:12:16,944
.(هذا صحيح يا (ستافو

180
00:12:16,945 --> 00:12:20,614
كل شيء نفعله، كيف
 .. نفكّر، كيف ننام

181
00:12:20,615 --> 00:12:23,149
 .. مع من ننام، ماذا نقتل

182
00:12:23,150 --> 00:12:25,686
كل هذا يدور حول
.شيء واحد: النجاة

183
00:12:25,687 --> 00:12:27,720
 .. عندما تتهدد الغرائز

184
00:12:27,721 --> 00:12:29,590
.عقولنا تصبح كأنها تعمل بضعف السرعة

185
00:12:29,591 --> 00:12:34,796
.علينا أن نواجه التهديد، ونهزمه .. وإلّا

186
00:12:49,910 --> 00:12:52,912
أيمكنني شغلكِ للحظة يا آنسة (لانج)؟

187
00:12:52,913 --> 00:12:55,683
(إيما) ماذا يدور في عقلكِ؟

188
00:13:01,121 --> 00:13:04,925
تحتاجين شخصاً تتكلمين معه؟ -
.أجل -

189
00:13:04,926 --> 00:13:08,129
ماذا عن الليلة؟
مقهى "جريندهاوس" الساعة السادسة؟

190
00:13:09,831 --> 00:13:12,668
.ممتاز، أراكِ هناك

191
00:13:26,413 --> 00:13:29,883
.قناع "كل شيء بخير" لطيف -
أهذا واضح؟ -

192
00:13:29,884 --> 00:13:33,954
على الأرجح لا ينبغي أن أسأل إذا كان شيئاً
غريباً حدث على ذلك السلم صباحاً، صحيح؟

193
00:13:33,955 --> 00:13:36,290
.مجرد لقاء ساحر آخر مع تلك الفتاة

194
00:13:36,291 --> 00:13:39,093
أمتأكدة أن هذا ليس
 .. نوعاً من الإفتتان

195
00:13:39,094 --> 00:13:40,994
تمارسه بالتعذيب؟

196
00:13:40,995 --> 00:13:43,162
.قبل كل شيء، إيو، ثانياً، لا

197
00:13:43,163 --> 00:13:44,797
.لا أعتقد أنها تحب الفتيات

198
00:13:44,798 --> 00:13:47,301
.حسناً، جيد، أعني، أياً كان

199
00:13:47,302 --> 00:13:51,138
 .. اعتقدت أنني أثير جنونك مجدداً

200
00:13:51,139 --> 00:13:53,206
.بحكاية :مساعد (بايبر)" هذه

201
00:13:53,207 --> 00:13:56,308
.هذا شيء محتوم

202
00:13:56,309 --> 00:14:00,080
السؤال هو ما الذي ستفعله
لمطاردة دليلك الكبير؟

203
00:14:00,081 --> 00:14:02,383
.لقد تواصلت بالفعل مع الواشي

204
00:14:02,384 --> 00:14:05,619
يبدو أن (بايبر) كانت تنزل في فندق "كريسكينت
."بالمز" لبعض الوقت عندما كانت في "لايك وود

205
00:14:05,620 --> 00:14:08,989
و(إيدي) يوفّر الكشف عن
.شخصية مساعدها للبث خاصتي

206
00:14:08,990 --> 00:14:11,056
إذا كان يعلم أن (بايبر)
 .. كانت تعمل مع أحدهم

207
00:14:11,057 --> 00:14:12,558
لماذا لم يذهب للشرطة بمعلوماته هذه؟

208
00:14:12,559 --> 00:14:14,695
،هذا هو الشيء المثير
 .. شرطة "لايك وود" يدّعون

209
00:14:14,696 --> 00:14:16,629
أنه لا يوجد دليل على
 .. وجود مساعد، ولذلك

210
00:14:16,630 --> 00:14:19,266
ولذلك فبالنسبة لهم، هذه
.مجرد نظرية مؤامرة مجنونة

211
00:14:19,267 --> 00:14:25,205
حسناً، سأختار أن أعتبر هذا
.الكلام مجازاً وليس إهانة

212
00:14:25,206 --> 00:14:26,974
 .. أتعلم ماذا؟

213
00:14:26,975 --> 00:14:29,776
ينبغي أن أقوم بتصوير هذا
.اللقاء من أجل الموقع

214
00:14:29,777 --> 00:14:33,747
حقاً؟ لأنك بدوتِ غير
.مهتمة بالأمر مؤخراً

215
00:14:33,748 --> 00:14:37,484
،كان ذلك من أجل ألا نزعج (إيما)
.هي بخير، نحن بخير

216
00:14:37,485 --> 00:14:42,288
أجل! أجل! الفتاة الفضولية بالجنسين
.والفتى البتول عادوا رسمياً من التقاعد

217
00:14:42,289 --> 00:14:45,292
.سوف أزيل التراب عن زيي -
.أوه، لقد احتفظتِ به -

218
00:15:00,408 --> 00:15:03,243
.آسفة، آسفة، أنا لم أراكَ هنا

219
00:15:03,244 --> 00:15:07,047
.لم أقصد التسلّل

220
00:15:07,048 --> 00:15:11,451
إحتفالات "أيام "لايك وود"" هذه
تبدو كشيء كبير، صحيح؟

221
00:15:11,452 --> 00:15:13,921
.نعم، بالفعل

222
00:15:13,922 --> 00:15:16,056
إذن، ما الذي قمتي بالتسجيل فيه؟

223
00:15:16,057 --> 00:15:20,393
غسل السيارات أم إفطار الكعك؟

224
00:15:20,394 --> 00:15:22,494
في الحقيقة لم أقم
.بالتسجيل في أي شيء بعد

225
00:15:22,495 --> 00:15:24,064
.ربما يجب أن أفعل

226
00:15:25,500 --> 00:15:28,203
هل أنت جديد هنا؟

227
00:15:29,670 --> 00:15:32,539
وبذلك تعنين ..؟

228
00:15:32,540 --> 00:15:35,442
هل تأتي للمدرسة هنا؟

229
00:15:35,443 --> 00:15:40,680
.لا يا (إيما)، لكنني أفكّر في ذلك

230
00:15:40,681 --> 00:15:43,515
كيف تعرف اسمي؟

231
00:15:43,516 --> 00:15:45,219
ألا يعرفه الجميع؟

232
00:15:56,930 --> 00:15:58,564
،)كما تقول (دينيس

233
00:15:58,565 --> 00:16:01,000
 .. من المهم أن نبقى ظاهرين

234
00:16:01,001 --> 00:16:03,136
.بإقتراب موعد الإنتخابات

235
00:16:03,137 --> 00:16:06,606
نحتاج أن نكون بالخارج ونشترك
.""في إحتفالات "أيام "لايك وود

236
00:16:06,607 --> 00:16:10,177
(بروك) هل أنتِ منصتة لي؟ -
.أجل يا أبي -

237
00:16:10,178 --> 00:16:12,178
هناك فرصة أن يتم تصويرنا
 .. في "أيام "لايك وود"" الليلة

238
00:16:12,179 --> 00:16:13,847
."في حدث "سيدة البحيرة

239
00:16:13,848 --> 00:16:16,583
لقد قمتي بالتسجيل، صحيح؟

240
00:16:16,584 --> 00:16:18,852
.أجل -
.جيد -

241
00:16:18,853 --> 00:16:21,689
.أعتقد أن ذلك لن يقتلني

242
00:16:27,594 --> 00:16:28,928
.إلى اللقاء

243
00:16:28,929 --> 00:16:30,832
.إلى اللقاء يا عزيزتي

244
00:16:34,474 --> 00:16:36,615
"هل سنذهب يا (چايكي)؟"

245
00:16:36,616 --> 00:16:39,919
أين أذهب إذن؟ -"
غادر الطريق وقُد نصف ميل بعد العلامة، سيكون المكان مهجوراً -
".والقفل؟ - تخلصتُ منه -

246
00:16:50,852 --> 00:16:53,687
."(أنت الآن في صندوق رسائل "الـ(چايك

247
00:16:53,688 --> 00:16:56,425
.بعد النغمة، اترك رسالتك

248
00:17:03,498 --> 00:17:06,433
.(كيران) أنا المأمور (أكوستا)

249
00:17:06,434 --> 00:17:09,935
في البداية، أود أن أقول
.أنني آسف للغاية بشأن والدك

250
00:17:09,936 --> 00:17:12,472
.سمعتُ أنه كان رجلاً طيباً -
.شكراً لك -

251
00:17:12,473 --> 00:17:14,708
وهذا ما جئت هنا لأجله؟

252
00:17:14,709 --> 00:17:17,077
لا، لقد تم إرسال بعض
 .. الشكاوي لنا مؤخراً

253
00:17:17,078 --> 00:17:19,145
.من جيرانك بشأن الضوضاء

254
00:17:19,146 --> 00:17:21,347
.أنت تقيم الكثير من الحفلات -
!(كيران) -

255
00:17:21,348 --> 00:17:25,152
هل كانت أذناك تحرقانك؟
لقد كنا نتحدث عنك للتو؟

256
00:17:25,153 --> 00:17:28,654
عندما اتصلت بولي أمرك قانونياً
 .. وأخبرتها بشأن الشكاوى

257
00:17:28,655 --> 00:17:31,959
اكتشفتُ أنّ العمة (تينا)
."لا تعيش أصلاً في "لايك وود

258
00:17:31,960 --> 00:17:33,894
.هي تعيش قريباً كفاية

259
00:17:33,895 --> 00:17:35,628
 .. فعلاً؟ البعض قد يقول

260
00:17:35,629 --> 00:17:38,097
أنّك قريباً كفاية من سن
 .. الـ18 لتعيش وحدك هنا

261
00:17:38,098 --> 00:17:39,866
.لكن هذا سيكون غير قانوني

262
00:17:39,867 --> 00:17:41,702
أيها المأمور، أنا أؤكد
 .. (لك أنني أتفقد (كيران

263
00:17:41,703 --> 00:17:43,636
.في كل فرصة مُتاحة لي

264
00:17:43,637 --> 00:17:48,475
لقد خاض ذلك فعلاً، لقد
.كان يعيش هنا مع والده

265
00:17:48,476 --> 00:17:54,013
والذي، كما أثق، كان ليريد أن
.يعيش ابنه مع ولي أمره قانونياً

266
00:17:54,014 --> 00:17:57,049
.أنت لا تعرف شيئاً عن والدي

267
00:17:57,050 --> 00:17:59,051
.ولكننا نتفهم ما تقوله يا سيدي

268
00:17:59,052 --> 00:18:01,588
.لهذا، لا تقلق، أنا سأحل المشكلة

269
00:18:01,589 --> 00:18:04,760
.هذا كل ما أردتُ سماعه، شكراً لكِ

270
00:18:12,934 --> 00:18:16,837
ماذا بحق الجحيم يا (كيران)؟
.أنت وعدت ألا تحوّل المكان لمركز حفلات

271
00:18:16,838 --> 00:18:18,904
.أنا لم أفعل -
حقاً؟ -

272
00:18:18,905 --> 00:18:23,277
القمامة كانت ممتلئة بزجاجات
.الجعة عندما وصل المأمور إلى هنا

273
00:18:23,278 --> 00:18:25,279
.ظننتك مسئولاً أكثر من هذا

274
00:18:25,280 --> 00:18:27,414
.أنا آسف

275
00:18:27,415 --> 00:18:30,150
لكن من الغريب أن أسمعكِ
.تتحدثين عن المسئولية

276
00:18:30,151 --> 00:18:31,985
 .. حسناً، يمكنك أن تسخر من ذلك

277
00:18:31,986 --> 00:18:34,354
لكن الراتب الذي أتقاضاه
 .. بصفتي وليّة أمرك

278
00:18:34,355 --> 00:18:36,389
.سدّد ديوني

279
00:18:36,390 --> 00:18:40,094
ولهذا، الآن، الذي كان موقف
.مُربح لكلينا أصبح فوضى

280
00:18:41,363 --> 00:18:43,832
.عليّ إصلاح ذلك

281
00:18:48,253 --> 00:18:49,203
!مرحباً

282
00:18:49,205 --> 00:18:52,106
مرحباً يا (إيم)، لا أعرف
 .. كيف أخبركِ بذلك، لكن

283
00:18:52,106 --> 00:18:56,276
."يبدو أنني سأنتقل إلى "أطلانطا

284
00:18:56,277 --> 00:19:00,215
أجل، العمّة (تينا) تقول
.أنه يجب حدوث ذلك بالحال

285
00:19:03,318 --> 00:19:06,619
"عزيزتي، يمكنكِ أن تحدثينه على "سكايب
.ويمكنكِ زيارته في أي وقت

286
00:19:06,620 --> 00:19:11,893
أجل، محاولاتنا لبناء علاقة عن بّعد
 .. حتى الآن تُوّجت بفشل كبير، لذا

287
00:19:13,228 --> 00:19:15,564
.لقد كان لديّ أخيراً شخصاً لأتحدث معه

288
00:19:18,266 --> 00:19:21,102
 .. آسفة، لم أقصد -
.لا، لا مشكلة -

289
00:19:21,103 --> 00:19:23,380
.نحن نَمُر بوقتٍ صعب

290
00:19:23,438 --> 00:19:26,707
أنا فقط لا أظنكِ
.تفهمين ما أمر به

291
00:19:26,708 --> 00:19:29,075
.أنا أحاول أن أفهم

292
00:19:29,076 --> 00:19:33,082
انظري، أنا أعرف
.أهمية (كيران) لكِ

293
00:19:34,181 --> 00:19:38,486
كيف يمكنني المساعدة؟ -
.لا أعرف -

294
00:19:38,487 --> 00:19:42,458
لا أعتقد أن هناك أي شيء يمكن
.لأي أحد فعله لإصلاح هذا

295
00:19:56,738 --> 00:20:01,109
مرحباً، أودُّ أن أقدّم
.بلاغ عن شخص مختفي

296
00:20:01,110 --> 00:20:02,879
.حسناً، تفضّلي بالجلوس

297
00:20:14,823 --> 00:20:17,624
ماذا تفعل؟ -
.الفرض المنزلي -

298
00:20:17,625 --> 00:20:21,395
.في قسم الشرطة؟ هذا غريب

299
00:20:21,396 --> 00:20:23,965
والدي يجعلني آتي إلى
.هنا بعد المدرسة

300
00:20:23,966 --> 00:20:28,003
ماذا تفعلين؟

301
00:20:28,004 --> 00:20:34,007
أنتظر الدخول لوالدك لكي أقدّم بلاغاً عن
.إختفاء صاحبي السابق المشاكس المختفي

302
00:20:34,008 --> 00:20:37,711
لم يرد على عرضك بإرسال
صورة لثدييك، هاه؟

303
00:20:40,048 --> 00:20:43,484
هذا خطأي لأنني ناقشتُ
.حياتي في درس علم النفس

304
00:20:43,485 --> 00:20:46,153
أعني، يفترض أن أكون قلقة، صحيح؟

305
00:20:46,154 --> 00:20:49,291
أعني، ليست لديّ طريقة
 .. للتواصل مع والديه

306
00:20:49,292 --> 00:20:51,325
.ولم أتحدث إليه منذ يومين

307
00:20:51,326 --> 00:20:55,564
،)أنتِ تتحدثين عن (چايك فيتزجرالد
.رقم ستّة

308
00:20:55,565 --> 00:21:00,567
هذا هو صاحبكِ، صحيح؟
.""أنا أعرفكم جميعاً يا "ستّة "لايك وود

309
00:21:00,568 --> 00:21:03,170
هل قمت بترقيمنا؟
!هذا ليس غريباً

310
00:21:03,171 --> 00:21:07,477
،إخترع (نوا فوستر) العبارة
.أنا أضفت الترقيم فقط

311
00:21:10,845 --> 00:21:15,984
حسناً، إذن .. ما هو رقمي؟

312
00:21:15,985 --> 00:21:19,353
.سأقول أنكِ رقم أربعة

313
00:21:19,354 --> 00:21:22,623
هل تمزح؟

314
00:21:22,624 --> 00:21:24,025
.أنا على الأقل رقم ثلاثة

315
00:21:24,026 --> 00:21:25,759
.(نوا) هو رقم ثلاثة

316
00:21:25,760 --> 00:21:27,928
.أوه، أنت بالتأكيد تمزح

317
00:21:27,929 --> 00:21:30,331
.لقد كان هو المُحقق

318
00:21:30,332 --> 00:21:32,734
!أنا طُعنت وتُركت في مُجمّد

319
00:21:33,802 --> 00:21:36,004
.أجل، أعرف

320
00:21:36,005 --> 00:21:38,103
.ظننتُ أنها ستترك أثراً أكبر

321
00:21:38,105 --> 00:21:41,637
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟ -
.المأمور سيراكِ الآن -

322
00:21:48,784 --> 00:21:50,784
"!مرحباً عزيزتي، فلترسلي صورة"

323
00:21:51,253 --> 00:21:53,854
أجاب أخيراً، هاه؟

324
00:21:53,855 --> 00:21:55,789
.لابد أنه يحبّكِ فعلاً

325
00:22:00,027 --> 00:22:04,364
كلكم الذين تظنون أنكم تعرفون
.""كل شيء عن "ستة "لايك وود

326
00:22:04,365 --> 00:22:08,870
أو أياً كان الاسم الذي تريد أن
.تطلقه علينا، أنتم لا تعرفون شيئاً

327
00:22:08,871 --> 00:22:10,672
.ليس حقّاً

328
00:22:25,953 --> 00:22:31,691
(مرحباً، (تينا)، أنا (ماجي) والدة (إيما
.(لقد تقابلنا في جنازة (كلارك

329
00:22:31,692 --> 00:22:33,628
.(ماجي)، بالتأكيد

330
00:22:35,697 --> 00:22:38,233
.لقد كنت مُقربّة جداً من أخي الكبير

331
00:22:38,234 --> 00:22:40,968
.أوه، شكراً على قولكِ ذلك

332
00:22:40,969 --> 00:22:44,237
ألديكِ دقيقة للحديث عن (كيران)؟

333
00:22:44,238 --> 00:22:45,740
!بالتأكيد، تفضّلي

334
00:22:50,211 --> 00:22:53,614
.أعني .. لقد رأيتُ الصور

335
00:22:53,615 --> 00:22:58,753
،لقد .. لقد بدا أنهم هناك
.حقيقيين مثل كل شيء حقيقي

336
00:22:58,754 --> 00:23:02,323
حتى على الرغم من أنه غير
منطقي أن يكونوا هناك؟

337
00:23:02,324 --> 00:23:04,859
.أجل، أظن ذلك، أجل

338
00:23:04,860 --> 00:23:09,162
الهلوسة والشك المرضي أعراض
.معتادة عند التعرض لصدمة

339
00:23:09,163 --> 00:23:13,900
.هذا ليس شيئاً تقلقين حياله، حقاً
.سوف تجتازين ذلك

340
00:23:13,901 --> 00:23:19,807
أجل، أنت تتحدثين .. تماماً مثل
.طبيبي النفسي في مركز العلاج

341
00:23:19,808 --> 00:23:21,575
هل هذا شيء سيئ؟ -
.لا -

342
00:23:21,576 --> 00:23:25,179
.أعني، لا أعرف، ربما -
(إيما) و(كريستين)؟ -

343
00:23:25,180 --> 00:23:27,115
.أنا سوف آخذهم

344
00:23:35,324 --> 00:23:36,558
.شكراً

345
00:23:54,508 --> 00:23:56,443
!(بايبر)

346
00:24:06,121 --> 00:24:08,121
لا يوجد في الحياة تحذيرات
.قبل حدوث شيء يثير عقلك

347
00:24:08,123 --> 00:24:11,926
ينبغي أن يكون، أحدهم يجب أن
.يخترع برنامجاً يقوم بذلك

348
00:24:11,927 --> 00:24:16,364
ما الذي جعلني أظن أنه يمكنني
المجئ إلى هنا مجدداً؟

349
00:24:16,365 --> 00:24:19,702
.هنا حيث قابلت (بايبر) لأول مرة

350
00:24:23,105 --> 00:24:25,975
 .. كانت تجلس هناك

351
00:24:25,976 --> 00:24:28,677
.وأنا سمحتُ لها أن تكون صديقتي

352
00:24:28,678 --> 00:24:30,011
.أنا وثقتُ فيها

353
00:24:30,012 --> 00:24:32,147
.(إيما) أنتِ لم تعرفين

354
00:24:32,148 --> 00:24:35,315
،ليس من السيئ أن تثقين
.أن تكوني عفوية وغير مُحصّنة

355
00:24:35,316 --> 00:24:40,155
هل سأنهار في كل مرة أرى فتاة
سوداء الشعر تشرب الموكا؟

356
00:24:40,156 --> 00:24:42,456
.لا تسمحين لها أن تُدمّر حياتك

357
00:24:42,457 --> 00:24:44,460
.هذا هو ما يحدث

358
00:24:46,829 --> 00:24:51,267
.يحاصركِ ذلك، ولن تستطعين الخروج

359
00:24:51,269 --> 00:24:55,771
.هذا حدث لأبي
هل هذا يحدث لي؟

360
00:24:55,772 --> 00:24:59,207
هل سأظلُ مُختلّة لبقية حياتي؟

361
00:24:59,208 --> 00:25:02,610
لن تكوني كذلك، عليكِ فقط
.العمل على ألا تكوني كذلك

362
00:25:02,611 --> 00:25:05,080
أنتِ لست ضحية يا
.(إيما)، أنتِ ناجية

363
00:25:05,081 --> 00:25:09,883
،لقد أخدت (بايبر) منكِ الكثير
.لا تدعينها تأخذ أكثر من ذلك

364
00:25:09,884 --> 00:25:13,955
،لقد رحلت، لم تكن هي التي تجلس هناك
.(بايبر) رحلت

365
00:25:13,956 --> 00:25:18,328
أياً كان ما تحتاجين لفعله لإثبات
.ذلك لنفسكٍ، فهو يستحق أن تفعليه

366
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
"أنا آسف"

367
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
."مثير للإعجاب، لقد عدنا للعب"

368
00:26:03,171 --> 00:26:05,473
ماذا تفعل هنا؟

369
00:26:05,474 --> 00:26:09,719
.(إيما)؟ مرحباً، هذا ابن عمتي (إيلاي)

370
00:26:09,721 --> 00:26:13,314
.سعدتُ للقائكِ -
.سعدتُ للقائك -

371
00:26:13,315 --> 00:26:15,551
.(هذه عمتي (تينا
.(هذه (إيما

372
00:26:15,552 --> 00:26:17,518
.ابنة (ماجي)، صحيح؟ مرحباً

373
00:26:17,519 --> 00:26:18,919
.مرحباً

374
00:26:18,920 --> 00:26:23,759
هل يمكنني التحدث
إليك بالخارج لدقيقة؟

375
00:26:25,761 --> 00:26:28,362
.يبدون مثيرين -
.يمكن وصفهم بذلك -

376
00:26:28,363 --> 00:26:30,297
.أنا لا أصدق أنّك راحل

377
00:26:30,298 --> 00:26:32,500
.(لقد جاءت والدتكِ وتحدثت مع (تينا
هل فعلت؟ -

378
00:26:32,501 --> 00:26:34,334
أجل، قالت أنها أعطتها
 .. الكثير لتفكر فيه

379
00:26:34,335 --> 00:26:36,470
.أياً كان ما يعنيه ذلك -
حقاً؟ -

380
00:26:36,471 --> 00:26:38,906
.(لا أصدّق أن مصيري بين يدي (تينا

381
00:26:38,907 --> 00:26:42,477
أعرف أنه ليس لديك الكثير من الوقت
.المتبقي، ولكن هناك شيئاً أحتاج لفعله

382
00:26:42,478 --> 00:26:47,415
،لا أريد أن أفعل هذا مع أي أحد سواك
 .. ولا أريد أن أفعله بمفردي .. أعني

383
00:26:47,416 --> 00:26:51,485
أظن أنني يجب أن أفعل ذلك
 .. الآن وإلا لن أفعله أبداً، لذا

384
00:26:51,486 --> 00:26:55,291
أيمكننا الذهاب سوياً بالسيارة؟ -
.أجل -

385
00:27:04,166 --> 00:27:05,869
.هذا المكان لطيف

386
00:27:07,570 --> 00:27:10,037
.(لا يمكننا أن ننتقل بهذه السهولة يا (إيلاي -
فعلاً؟ -

387
00:27:11,506 --> 00:27:13,875
نحن نعيش في شقة حقيرة
 .. بغرفة نوم واحدة

388
00:27:13,876 --> 00:27:15,750
.مع صاحبكِ الفاشل

389
00:27:15,752 --> 00:27:18,546
.ليس كأنكِ لديكِ وظيفة

390
00:27:18,547 --> 00:27:21,882
يمكننا البقاء في هذا
.المنزل الكبير، ولا إيجار

391
00:27:21,883 --> 00:27:23,751
حسناً، الأمور ليست
.رائعة، أنا آسفة

392
00:27:23,752 --> 00:27:27,357
.لا ليسوا كذلك، الأمور شنيعة

393
00:27:47,442 --> 00:27:49,878
.ادخل

394
00:27:53,582 --> 00:27:56,251
بروك) عزيزتي، ماذا ترتدين؟)

395
00:27:56,252 --> 00:27:57,351
.إنه فستان

396
00:27:57,352 --> 00:27:59,553
.حسناً، إنه مُبالغ فيه

397
00:27:59,554 --> 00:28:02,424
.التصوير خلال 20 دقيقة
.غيّري ملابسكِ

398
00:28:02,425 --> 00:28:05,059
.أوه، آسفة يا أبي
.سأتهرب من ذلك

399
00:28:05,060 --> 00:28:09,363
هذا غير مقبول، هذه لحظة
.مهمة للغاية لعائلتنا

400
00:28:09,364 --> 00:28:12,633
،)لقد وعدتي يا (بروك
.عائلة (مادوكس) يفون بوعودهم

401
00:28:12,634 --> 00:28:15,436
 .. هل تريد فعلاً الخوض في تراث العائلة

402
00:28:15,437 --> 00:28:17,504
من الكذب وإخلاف الوعود؟

403
00:28:17,505 --> 00:28:22,110
 .. سأقضي بقية حياتي أعتذر عن أخطائي

404
00:28:22,111 --> 00:28:25,981
،)أحاول التكفير عنهم يا (بروك
ماذا يمكن أن يكون أكثر أهمية من ذلك؟

405
00:28:25,982 --> 00:28:28,318
هل تريد حقاً أن تعرف؟

406
00:28:30,518 --> 00:28:33,487
 .. أنا ذاهبة لرؤية صاحبي

407
00:28:33,488 --> 00:28:37,992
.(چايك)، أجل، (چايك) هذا

408
00:28:37,993 --> 00:28:41,228
 .. نحن نتواعد منذ قُبض عليك، وهذا

409
00:28:41,229 --> 00:28:43,430
.بالفعل رائع

410
00:28:43,431 --> 00:28:48,101
.(بروك)، هذا الفتى آذانا بشدة

411
00:28:48,102 --> 00:28:50,371
.لا، لقد آذاك أنت

412
00:28:50,372 --> 00:28:53,574
كل ما تفعله هو الحديث
.عن كيف أنّكَ تغيرت

413
00:28:53,575 --> 00:28:57,613
.(حسناً، وكذلك فعل (چايك
.إنه شخص جيد يا أبي

414
00:28:58,580 --> 00:29:00,416
.وأنا أهتم به

415
00:29:02,418 --> 00:29:04,052
.لا يمكنني تغيير ذلك

416
00:29:04,053 --> 00:29:07,924
.هذه حياتي، ليست حملة دعائية غبية

417
00:29:09,391 --> 00:29:10,759
.أنا آسفة يا أبي

418
00:29:24,709 --> 00:29:28,263
أنا ذاهب الآن، أراكِ قريباً؟"
"أنتِ في الطريق؟ .. أين أنتِ؟؟؟

419
00:29:44,459 --> 00:29:46,528
أواثقة أن هذا ليس مبكراً جداً؟

420
00:29:48,497 --> 00:29:49,731
.هذا مجرد رصيف ميناء

421
00:30:00,176 --> 00:30:01,408
هلّا تنتظر هنا؟

422
00:30:01,409 --> 00:30:03,578
.لن أتحرك

423
00:31:45,081 --> 00:31:46,882
هل هذا بخير؟

424
00:31:47,850 --> 00:31:51,753
.أنا أكرهه، إنه قبيح للغاية

425
00:31:51,754 --> 00:31:54,424
.إنه يجعلكِ أجمل بالنسبة لي

426
00:32:09,638 --> 00:32:12,706
.فتاة مجنونة، كانت هنا طوال الوقت

427
00:32:12,707 --> 00:32:18,413
،وحدها في العادة، لكن ذات مرة
.رأيتها تتجادل .. مع فتاة

428
00:32:18,414 --> 00:32:20,381
!مساعدة فتاة؟ يا لها من مفاجأة

429
00:32:20,382 --> 00:32:22,317
هل تذكر شكلها؟

430
00:32:22,318 --> 00:32:25,752
.أجل، كانت بشعر مريب ونظّارات غريبة

431
00:32:25,753 --> 00:32:30,390
.ليس (بايبر)، المساعدة

432
00:32:30,391 --> 00:32:33,160
"فندق "كريسكينت بالمز -
.تظاهر بلا شيء أيها الحقير -

433
00:32:33,161 --> 00:32:36,672
وإلا سيكون التنظيف هو مسح
.عمودك الفقري عن السقف

434
00:32:36,674 --> 00:32:37,783
ماذا؟

435
00:32:37,785 --> 00:32:41,635
ولا تقم أيضاً بعمل أي
 .. تعبيرات غبية لتحذيره وإلا

436
00:32:41,637 --> 00:32:44,772
.سأخنقك بأمعائك

437
00:32:44,773 --> 00:32:47,176
.أنا أراك

438
00:32:49,278 --> 00:32:51,581
.أه، أجل

439
00:32:54,482 --> 00:32:56,017
.لقد كنتُ مخطئاً

440
00:32:56,018 --> 00:32:59,587
.أنا .. اه، لا يمكنني تذكر أي شيء

441
00:32:59,588 --> 00:33:02,257
.عليّ العودة للعمل -
.لقد كنت تتحدث معي طوال الليل -

442
00:33:02,258 --> 00:33:06,162
 .. وقلت للتو -
.هذا اللقاء انتهى، آسف -

443
00:33:13,202 --> 00:33:14,604
.فتى جيد

444
00:33:20,109 --> 00:33:22,811
.مرحباً! مرحباً

445
00:33:22,812 --> 00:33:25,613
.حسناً، إنها مساعدتي البطيئة

446
00:33:25,615 --> 00:33:28,816
آسفة، انشغلتُ بمهمة
.تنظيف في السينما

447
00:33:28,818 --> 00:33:32,187
.الإنسان لن يعيش على المُكمّلات وحدها -
أجل، إذن، ماذا فاتني؟ -

448
00:33:32,188 --> 00:33:35,757
كان الموظف على وشك
 .. كشف الحقيقة، ثم، فقط

449
00:33:35,758 --> 00:33:38,025
.(تجمّد، كأنه رأى عين (ساورون

450
00:33:38,026 --> 00:33:40,794
.الأحمق في الأغلب اختلق الأمر كله

451
00:33:40,796 --> 00:33:44,300
.لا، أنا بالتأكيد على وشك كشف شيء
 .. قبل أن تتغير شخصيته

452
00:33:44,301 --> 00:33:47,102
أخبرني (إيدي) عن تلك
 .. الخزانة التي يملكها الفندق

453
00:33:47,103 --> 00:33:50,639
بجوار المدخل ببضعة بنايات، حيث
.يحتفظون بكل ما يتركه النُزلاء

454
00:33:50,640 --> 00:33:53,574
يعتقد أن بعض الأشياء
.(هناك تَخُص (بايبر

455
00:33:53,575 --> 00:33:55,976
صحيح، لأن الشرطة كانوا
 .. سيتغاضوا عن ذلك

456
00:33:55,977 --> 00:33:57,679
.(بايبر) لم تقيم هنا طيلة الوقت

457
00:33:57,680 --> 00:33:59,546
.يمكن أن تكون الشرطة لا يعلمون عن ذلك

458
00:33:59,547 --> 00:34:01,583
!أعني، قد أكون الوحيد الذي يتحرى الأمر

459
00:34:01,584 --> 00:34:04,285
.رتّبتُ أن أتفقد ذلك غداً صباحاً

460
00:34:04,286 --> 00:34:07,323
.ظننتُ أنكِ ستودين المجئ
لتصورين الإكتشاف الكبير؟

461
00:34:10,125 --> 00:34:11,727
.لن أفوّت ذلك

462
00:34:17,265 --> 00:34:19,501
تأخرتم قليلاً، ألا تظنون ذلك؟

463
00:34:19,502 --> 00:34:21,704
.نحاول أن نستغل الوقت الباقي لنا

464
00:34:21,705 --> 00:34:24,171
 .. حسناً، كنت أفكّر بجدّية

465
00:34:24,172 --> 00:34:27,608
.أنا لديّ إلتزام نحو أخي

466
00:34:27,609 --> 00:34:29,410
.ينبغي أن أقوم بالصواب من أجله

467
00:34:29,411 --> 00:34:31,680
،في الحقيقة يا (إيما)
 .. والدتكِ عرضت عليّ

468
00:34:31,681 --> 00:34:33,851
.إستقبال (كيران) للعيش معكم
فعلت ماذا؟ -

469
00:34:33,853 --> 00:34:36,551
يبدو أنك لن تنتقل للعيش
.في "أطلانطا" في النهاية

470
00:34:36,552 --> 00:34:38,219
سأذهب لأعيش مع (إيما)؟ -
!أوه، لا -

471
00:34:38,220 --> 00:34:40,022
.يا إلهي! لا، لن أسمح بحدوث ذلك

472
00:34:40,023 --> 00:34:42,324
 .. لا، أنا فقط
 .. فكرتُ بشكل صحيح

473
00:34:42,325 --> 00:34:45,261
.وأدركت أن علي الوقوف بجانب ابن أخي

474
00:34:45,262 --> 00:34:47,965
أتعرف ماذا أعني؟ -
.نحن سننتقل للعيش هنا -

475
00:34:49,365 --> 00:34:51,467
أظن أنني سأراكم في المدرسة؟

476
00:34:54,204 --> 00:34:58,139
أواثقة أنكِ تريديت السير للمنزل؟ -
.أجل -

477
00:35:08,996 --> 00:35:13,054
،)ليلة سعيدة يا (إيما
.راسليني عندما تصلين للمنزل

478
00:35:36,378 --> 00:35:38,647
مرحباً! أكل شيء بخير؟

479
00:35:38,648 --> 00:35:42,284
،أجل يا أمي، أنا بخير
.أنتِ رائعة

480
00:35:42,285 --> 00:35:43,918
.(لقد سمعت للتو ما فعلتيه لأجل (كيران

481
00:35:43,919 --> 00:35:45,855
.لا أعتقد أن ذلك أفلح

482
00:35:45,856 --> 00:35:48,824
،لا يا أمي، لقد أفلح
.(كيران) سيبقى

483
00:35:48,825 --> 00:35:51,659
،جميعهم سيبقوا
 .. وهذا شيء غريب، لكن

484
00:35:51,660 --> 00:35:53,829
.هذا رائع -
.أجل -

485
00:35:56,331 --> 00:36:01,603
وأظن أننا ينبغي أن نتناول العشاء
.معاً الليلة، أنا وأنتِ فقط

486
00:36:01,604 --> 00:36:03,339
.يجب أن نتحدث

487
00:36:03,340 --> 00:36:05,574
.سأحب ذلك

488
00:36:05,575 --> 00:36:07,442
.إلى اللقاء

489
00:36:07,443 --> 00:36:08,811
.إلى اللقاء

490
00:36:46,316 --> 00:36:48,852
لماذا تتبعني؟

491
00:37:03,868 --> 00:37:05,337
.(إيما)

492
00:37:06,703 --> 00:37:07,805
أبي؟

493
00:37:13,645 --> 00:37:16,345
هل أنت حقيقي؟ -
 .. كنت أحاول فقط -

494
00:37:16,346 --> 00:37:21,084
أنا أتبين أفضل طريقة
 .. للإقتراب منك، تعلمين

495
00:37:21,085 --> 00:37:23,118
 .. للتحدث معكِ

496
00:37:23,119 --> 00:37:26,558
."لأعلمكِ أنني عُدت إلى "لايك وود

497
00:37:28,859 --> 00:37:30,861
.حسناً

498
00:37:30,862 --> 00:37:33,896
.حسناً، لقد .. فعلت ذلك

499
00:37:33,897 --> 00:37:37,033
 .. أعلم أنك لن تسامحينني

500
00:37:37,034 --> 00:37:38,435
.على كل شيء

501
00:37:39,902 --> 00:37:43,942
أنا فقط ظننتُ أنني
 .. أحتاج للتواجد هنا معكِ

502
00:37:46,478 --> 00:37:52,150
،وأياً كان ما يحدث لاحقاً
.هو قراركِ أنتِ

503
00:38:16,827 --> 00:38:18,827
"(نوا فوستر)"

504
00:38:31,723 --> 00:38:35,058
.سمعتها تتجادل مع فتاة

505
00:38:43,400 --> 00:38:45,935
.مرحباً مجدداً يا مُحبي الرعب

506
00:38:45,936 --> 00:38:49,673
كنت أتمنى لو أن لدي كشفٌ
 .. مثير لكم الليلة، لكن

507
00:38:49,674 --> 00:38:53,677
في رأيي المتواضع، التشويق
.يأخذ أقل من قيمته

508
00:38:54,911 --> 00:38:56,980
 .. الشيء بخصوص الحقيقة هو

509
00:38:59,016 --> 00:39:00,884
.من الصعب تثبيتها

510
00:39:03,487 --> 00:39:04,789
 .. إنها ساخنة

511
00:39:06,389 --> 00:39:08,992
.وباردة

512
00:39:08,993 --> 00:39:13,830
أنت تتمنى أنها شيءُ ما، لكن في
.أعماق تفكيرك تعرف أنها شيء آخر

513
00:39:13,831 --> 00:39:16,935
.إنه أبي، لقد عاد

514
00:39:20,036 --> 00:39:22,771
 .. بالطبع أريد أن أجد شيئاً رائعاً

515
00:39:22,772 --> 00:39:25,242
 .. عندما أفتح تلك الخزانة بالغد

516
00:39:32,415 --> 00:39:36,653
لكن جزء مني يعلم، عندما
 .. أكتشف الحقيقة الكبرى أخيراً

517
00:39:36,654 --> 00:39:39,123
.لن يعجبني ما سأعرفه

518
00:40:03,380 --> 00:40:05,083
.(چايك)

519
00:40:05,084 --> 00:40:10,951
<font color="#ff0000"><b>"أترين كيف أنهيت عملكِ يا (أودري)؟"</b></font>

520
00:40:17,883 --> 00:40:19,481
<font color="#808080"><b>."في الحلقة القادمة من "الصرخة</b></font>

521
00:40:19,482 --> 00:40:20,895
.أنا أعرف ما الذي تعانينه

522
00:40:20,897 --> 00:40:23,223
لماذا كان يجب عليك تركي؟ -
.لا أستطيع شرح ذلك -

523
00:40:23,224 --> 00:40:25,543
.. تركنا أبي ورحل

524
00:40:25,544 --> 00:40:26,957
.آلمني ذلك كلكمة في أسناني

525
00:40:26,958 --> 00:40:28,262
.مرحباً أيتها القاتلة
هل تلقيتِ رسالتي؟

526
00:40:28,263 --> 00:40:29,598
!ماذا فعلت لـ(چايك)؟

527
00:40:29,599 --> 00:40:31,027
ماذا لو وجدتَ أحدهم؟

528
00:40:31,028 --> 00:40:33,598
أبي؟ -
 .. هذا يعني أنك ستتأذّى -

529
00:40:33,599 --> 00:40:34,793
.أو أسوأ

530
00:40:34,794 --> 00:40:36,340
هل أنت بالداخل؟

