﻿1
00:00:10,025 --> 00:00:12,690
محافظة الانبار، العراق

2
00:00:12,697 --> 00:00:14,464
في المرة القادمة التي تقوم
فيها برحلة بحث

3
00:00:14,466 --> 00:00:15,598
عبر الشرق الأوسط 

4
00:00:15,600 --> 00:00:17,934
 ذكرني بعدم إضاعة
وضع علامات على طول الطريق

5
00:00:17,936 --> 00:00:19,302
انظري، لا أحد أجبرك
على القدوم

6
00:00:19,304 --> 00:00:21,003
سبنسر، انك حرفيا
جلست على ركبتيك

7
00:00:21,005 --> 00:00:22,305
وتوسلت لي لكي آتي

8
00:00:22,307 --> 00:00:23,706
وانت قلت نعم

9
00:00:23,708 --> 00:00:26,275
لم يكون علينا أبدا
مغادرة تركيا 

10
00:00:29,948 --> 00:00:32,248
ما هذا، على أية حال؟

11
00:00:32,250 --> 00:00:34,150
 لا يوجد شيء في الخارج

12
00:00:39,491 --> 00:00:41,791
  أعتقد أنك تقوم
بالكتابة عن الحياة المدينة

13
00:00:55,840 --> 00:00:57,940
سبنسر 

14
00:01:26,805 --> 00:01:30,805
00:01:26,805 --> 00:01:30,805
<font color=#00FF00>  NCIS 13x18  </font>
<font color=#00FFFF>النطاق</font>
عرضت بتاريخ 14\3\2016

15
00:01:30,829 --> 00:01:37,329
== <font color=#00FF00>ترجمــــــة</font> ==
<font color=#00FFFF>داليـــــا ضيـــــاء</font>

16
00:01:59,237 --> 00:02:02,038
يا إلهي،
أنا أحب فصل الربيع 

17
00:02:02,040 --> 00:02:03,739
 هواء منعش 
بداية جديدة 

18
00:02:03,741 --> 00:02:05,241
الخروج من القديم، الى 

19
00:02:05,243 --> 00:02:07,176
أنا سوف اسكتك هنا
  

20
00:02:07,178 --> 00:02:10,112
 سوف أكون صادق، لم أقوم بأي تنظيف
الربيع   الليلة الماضية 

21
00:02:10,114 --> 00:02:11,447
ماذا عن اتفاقنا؟

22
00:02:11,449 --> 00:02:14,383
أنا أعلم  كنت سأقوم ببعض التنظيف
  هذا الصباح،

23
00:02:14,385 --> 00:02:16,519
لكن دليلة نوعا ما
حضرت الفطور 

24
00:02:16,521 --> 00:02:19,488
بيت القصيد من
الاتفاق هو تحفيز بعضنا البعض 

25
00:02:19,490 --> 00:02:21,224
أنا أعلم، ولكن  
الإفطار كان مذهلا 

26
00:02:21,226 --> 00:02:24,293
  انها عملت بوريتو، بوريتو للأفطار
، مع سبع طبقات 

27
00:02:24,295 --> 00:02:26,863
حسنا، يبدو، انك تريدين مني
القيام بتنظيف الربيع ،

28
00:02:26,865 --> 00:02:28,231
أنا يمكن أن أبدأ الآن 

29
00:02:28,233 --> 00:02:29,398
هذه الأدراج الاثنين في الأسفل هنا،

30
00:02:29,400 --> 00:02:31,133
أنا لم ألمسها  
تقريبا قبل عقد من الزمان 

31
00:02:31,135 --> 00:02:32,235
وسوف أبدأ بها 

32
00:02:32,237 --> 00:02:33,803
أنا بدأت بوحدتي للتخزين
هذا الصباح 

33
00:02:33,805 --> 00:02:36,105
أمي أرسلت لي
هذه الصناديق من الأغراض

34
00:02:36,107 --> 00:02:38,541
كانت لي عندما كنت طفلة،
وأنا تقربا رميتهم كلهم 

35
00:02:38,543 --> 00:02:41,110
واااو. انظر الى هذا 

36
00:02:43,414 --> 00:02:45,448
هاه. هل هذا أنت؟

37
00:02:45,450 --> 00:02:46,716
مرحبا، مهلا. انظر  

38
00:02:46,718 --> 00:02:48,551
هل هذه الصورة
التي رسمتها كيت لك، هاه؟

39
00:02:48,553 --> 00:02:49,952
 إنها تعرف حقا
كيفية التقاط

40
00:02:49,954 --> 00:02:50,920
جوهر الطالب الذي يذاكر كثيرا 

41
00:02:50,922 --> 00:02:52,355
بالمناسبة، اتفاق تنظيف
الربيع  

42
00:02:52,357 --> 00:02:53,556
 سوبر رائعة 

43
00:02:53,558 --> 00:02:55,324
خمسة عالية 

44
00:02:55,326 --> 00:02:56,592
وأنا الطالب الذي يذاكر كثيرا 

45
00:02:56,594 --> 00:02:58,394
نظفت الجرارة التي تحتوي
على الخردة الليلة الماضية 

46
00:02:58,396 --> 00:03:03,099
تنظيف هذا الشيء مثل،
العثور على وعاء صغير من الذهب 

47
00:03:03,101 --> 00:03:06,302
مم، شهادة هدية الى...  مطعم أنجيليني الإيطالي 

48
00:03:06,304 --> 00:03:08,137
مم-هم، كانت هدية عيد الحب
من والدي 

49
00:03:08,139 --> 00:03:09,872
توني،  هذا بعيد جدا 

50
00:03:09,874 --> 00:03:11,874
هل سوف تقود لمدة
ساعتين من اجل المعكرونة؟

51
00:03:11,876 --> 00:03:13,509
أعتقد أن السؤال الأكبر هو:

52
00:03:13,511 --> 00:03:15,945
لماذا والدك يعطيك
هدية عيد الحب؟

53
00:03:15,947 --> 00:03:17,280
لأنه يحبني، تيم 

54
00:03:17,282 --> 00:03:18,648
السياقة لمدة ساعتين

55
00:03:18,650 --> 00:03:20,716
الذهاب عى الطريق التاريخي 1
هو نصف المتعة 

56
00:03:20,718 --> 00:03:23,653
أنا سوف استأجر دراجة نارية 

57
00:03:23,655 --> 00:03:26,722
مثل مارلون براندو
في فلم البرية الواحدة 

58
00:03:26,724 --> 00:03:28,524
ثم أنا سوف غطاء رأس
مع بعض المارينارا 

59
00:03:28,526 --> 00:03:31,060
كل ما علي القيام به هو العثور
على سيدة جميلة للجلوس ورائي

60
00:03:31,062 --> 00:03:32,161
وتكون لي ماري مورفي 

61
00:03:32,163 --> 00:03:33,529
ماذا عن ستيفاني؟

62
00:03:33,531 --> 00:03:36,632
سارة؟ انجيليك؟

63
00:03:36,634 --> 00:03:38,134
كلا يجب أن تكون
شخص مميز 

64
00:03:38,136 --> 00:03:40,303
آه، إنتبه دينوزو،  .
أنا سأمر 

65
00:03:40,305 --> 00:03:41,337
جيبس،

66
00:03:41,339 --> 00:03:42,338
هل  جلبت لنا القهوة؟

67
00:03:42,340 --> 00:03:43,572
كلا القهوة كلها لي ؟ 

68
00:03:43,574 --> 00:03:44,740
نعم،  أنا لم أنم الليلة الماضية 

69
00:03:44,742 --> 00:03:46,475
حسنا، هذا امر غير صحي. لماذا؟

70
00:03:46,477 --> 00:03:48,010
دينوزو لو اردتك 
أن تعرف، لكنت قلت لك 

71
00:03:48,012 --> 00:03:49,745
هيا، دعونا نذهب 
MTAC 

72
00:03:49,747 --> 00:03:52,014
لدينا العميل الخاص ويست
في  الأسد. لنذهب 

73
00:03:52,016 --> 00:03:53,115
أقدر لكم انكم هنا للتحدث 

74
00:03:53,117 --> 00:03:55,217
ماذا هنالك؟

75
00:03:55,219 --> 00:03:56,385
ثلاثة ضحايا 

76
00:03:56,387 --> 00:03:57,887
واحد المحلي، واثنين من الاميركيين 

77
00:03:57,889 --> 00:03:59,622
نحن تأكدنا من هوية الزوجين

78
00:03:59,624 --> 00:04:03,392
رئيسة  ظابطة الصف إلين
دود وزوجها سبنسر 

79
00:04:03,394 --> 00:04:05,461
اعتقد ان الشرطة العراقية 
اخذت رفات الشخص المحلي 

80
00:04:05,463 --> 00:04:06,562
نعم هو  صحيح 

81
00:04:06,564 --> 00:04:07,697
لقد تصرفت بحرية

82
00:04:07,699 --> 00:04:09,198
بنقل رفات الزوجين دودز   

83
00:04:09,200 --> 00:04:11,400
يجب أن تستلموها قريبا 

84
00:04:11,402 --> 00:04:13,202
عميل ويست، ماذا كان
هذين الزوجين يعملون في العراق؟

85
00:04:13,204 --> 00:04:14,837
الزيارة كانت ذات طابع شخصي 

86
00:04:14,839 --> 00:04:16,706
كان أل دودز كليهما في إجازة 

87
00:04:16,708 --> 00:04:17,773
وفقا لتقريرك

88
00:04:17,775 --> 00:04:19,141
وقع الحادث قبل
عدة أيام 

89
00:04:19,143 --> 00:04:20,643
حسب تقريري ,نعم   

90
00:04:20,645 --> 00:04:23,546
لكن الأنباء عنهما لم تصل إلينا
حتى يوم أمس 

91
00:04:23,548 --> 00:04:25,314
 مسلحون؟
إن هذه أرضهم 

92
00:04:25,316 --> 00:04:27,750
الأهداف الأمريكية،
تبدو عشوائي  

93
00:04:27,752 --> 00:04:29,318
  هذا الهجوم يناسب قانونهم 

94
00:04:29,320 --> 00:04:31,721
عشوائية أم لا، إن هذا اغتيال
لأثنين منا 

95
00:04:31,723 --> 00:04:33,923
الشرطة العراقية يفعلون كما يشاؤون 

96
00:04:33,925 --> 00:04:35,391
أنا أريد تحقيق 

97
00:04:35,393 --> 00:04:36,792
سنقوم بالعمل 
 على الجثث

98
00:04:36,794 --> 00:04:38,794
أنت و فريقك سوف 
تتعاملون مع أي شيء في الميدان 

99
00:04:38,796 --> 00:04:41,263
أيها المدير
هناك شيء آخر 

100
00:04:41,265 --> 00:04:42,665
 كان الموقع في حالة من الفوضى 

101
00:04:42,667 --> 00:04:45,067
 هذه الرصاصات كانت  
سريعة جدا 

102
00:04:45,069 --> 00:04:46,402
أطلقت من مسافة بعيدة 

103
00:04:46,404 --> 00:04:48,104
وبدقة بالغة 

104
00:04:48,106 --> 00:04:49,205
قناص 

105
00:04:49,207 --> 00:04:50,806
المسلحون في هذه المنطقة
معروفون

106
00:04:50,808 --> 00:04:53,142
بحمل نطاقات  صينية
لبنادق  سوفيتية 

107
00:04:53,144 --> 00:04:55,144
صحيح، ولكننا قمنا بالاستطلاع
في دائرة بحث تقريبا ميل 

108
00:04:55,146 --> 00:04:56,545
لا يوجد شهود 

109
00:04:56,547 --> 00:04:59,615
الآن، من الممكن ان مطلق النار يكون
S.O.B.سارق،

110
00:04:59,617 --> 00:05:01,117
لكني اعتقد خلاف ذلك 

111
00:05:01,119 --> 00:05:03,352
أطلقت منS.O.B. 
على بعد ميل واحد؟

112
00:05:03,354 --> 00:05:05,087
وهو ما يعني
  تمكن من الوصول إلى سلاح

113
00:05:05,089 --> 00:05:07,189
أكثر تقدما من
اي سلاح رأيتهم يستخدموه

114
00:05:07,191 --> 00:05:08,657
حتى هذا التهديد
يتم القضاء عليه،

115
00:05:08,659 --> 00:05:10,393
كلة الأمريكان الذين هناك

116
00:05:10,395 --> 00:05:12,294
هم نوعا ما
في خطر 

117
00:05:25,856 --> 00:05:27,422
هل تعلم، سيد بالمر،

118
00:05:27,424 --> 00:05:30,491
ان القناصة كانوا موجودين
قبل عدة قرون 

119
00:05:30,493 --> 00:05:35,330
في الحقيقة، بطريقة ما، أمريكا تدين
بأستقلالها إلى قناص 

120
00:05:35,332 --> 00:05:36,531
حقا، يا دكتور؟

121
00:05:36,533 --> 00:05:37,799
نعم، كان اسمه

122
00:05:37,801 --> 00:05:39,567
الكابتن باتريك فيرغسون 

123
00:05:39,569 --> 00:05:41,936
وأود أن أضيف،
 إنه كان اسكتلندي 

124
00:05:41,938 --> 00:05:43,705
حسنا، إذا كان يقاتل
لحساب البريطانيين،

125
00:05:43,707 --> 00:05:46,341
لا بد له قد قام 
بعمل فظيع جدا إذا هو فاز في الحرب لصالحنا 

126
00:05:46,343 --> 00:05:47,742
على العكس من ذلك 

127
00:05:47,744 --> 00:05:50,812
كان فيرغسون أفضل
قناص في الجيش البريطاني 

128
00:05:50,814 --> 00:05:52,881
نعم، في معركة
  برانديواين،

129
00:05:52,883 --> 00:05:56,284
كان لديه
ضابط أميركي في مرماه 

130
00:05:56,286 --> 00:05:58,586
لكن الضابط كان قد
ادار ظهره،

131
00:05:58,588 --> 00:06:01,990
 وفيرغسون كان يعتقد 
انه من غير الشرف ان يطلق النار 

132
00:06:01,992 --> 00:06:07,228
هذا الضابط الأميركي كان
الجنرال جورج واشنطن 

133
00:06:07,230 --> 00:06:09,264
إذا فيرغسون لو
أطلق النار،

134
00:06:09,266 --> 00:06:11,399
لكنا جميعا الان نلبس الباروكات 

135
00:06:11,401 --> 00:06:13,801
ونتحدث بصورة
معقدة  وغيرها من الامور 

136
00:06:13,803 --> 00:06:16,638
لأن هذا هو
الحال في بريطانيا 

137
00:06:19,342 --> 00:06:22,343
القصد هو  سيد بالمر،

138
00:06:22,345 --> 00:06:25,847
أن فعل واحد يمكن أن يكون له تداعيات

139
00:06:25,849 --> 00:06:27,715
يستعصي على المرء فهمها 

140
00:06:30,287 --> 00:06:31,552
آه، الآن، جيثرو 

141
00:06:31,554 --> 00:06:32,854
ما لديك، داك؟

142
00:06:32,856 --> 00:06:35,556
الرصاصات كانت
سرعتها هائلة 

143
00:06:35,558 --> 00:06:36,958
دخلوا وعبروا من خلالهم

144
00:06:36,960 --> 00:06:38,927
وكانوا دقيقة جدا
  طلقات قاتلة في الصدر،

145
00:06:38,929 --> 00:06:41,996
على الرغم من أنهم كانوا
أهداف متحركة بسرعة 

146
00:06:41,998 --> 00:06:44,065
وكان هذا من عمل
قناص من ذوي  المهارات العالية

147
00:06:44,067 --> 00:06:45,500
بسلاح جديد هائل  

148
00:06:45,502 --> 00:06:46,868
هل لديك وقت الوفاة؟

149
00:06:46,870 --> 00:06:48,670
هذا صعب بعض الشيء 

150
00:06:48,672 --> 00:06:51,606
مع عدم وجود تفاصيل

151
00:06:51,608 --> 00:06:53,308
في سجلات الشرطة العراقية

152
00:06:53,310 --> 00:06:55,743
ودرجات  حرارة السفر المتنوعة،
والمنطقة الزمنية

153
00:06:55,745 --> 00:06:56,978
تقريبا 

154
00:06:56,980 --> 00:06:58,980
حسنا، قبل ثلاثة أيام 

155
00:06:59,950 --> 00:07:00,882
ماذا؟

156
00:07:00,884 --> 00:07:03,117
أوه، قالت بيشوب لي

157
00:07:03,119 --> 00:07:05,420
أنك لم تنام نهائيا
الليلة الماضية،

158
00:07:05,422 --> 00:07:07,221
وبصراحة 
أنا لا أرى أي مؤشر على ذلك 

159
00:07:07,223 --> 00:07:09,157
أعني، هو مثل، هو مثل
كأن لا شيء حصل لك 

160
00:07:09,159 --> 00:07:10,658
مثل انك 
نوع من بطل خارق، هل تعلم ذلك؟

161
00:07:10,660 --> 00:07:11,926
مثل، اه، مثل،

162
00:07:11,928 --> 00:07:14,362
الكابتن سي وولف أي. بلى؟

163
00:07:20,704 --> 00:07:23,938
في كل مرة يفعل ذلك،
اشعر أني خاص 

164
00:07:27,644 --> 00:07:29,544
جيبس. جيبس 
كيف تشعر؟

165
00:07:29,546 --> 00:07:31,546
قال لي ماغي أنك
لم نهائيا لم تنام 

166
00:07:31,548 --> 00:07:33,247
نعم، المؤتمر الصحفي في الساعة 10:00 

167
00:07:33,249 --> 00:07:34,349
هل يمكننا الاستمرار؟

168
00:07:34,351 --> 00:07:36,718
نعم. ولكن أولا اريد  
أن أريك شيئا 

169
00:07:39,122 --> 00:07:43,358
خوذة شرب القهوة
بدون استعمال اليدين

170
00:07:43,360 --> 00:07:45,026
أنا فكرت، كما تعلم ،
بعد ان سمعت

171
00:07:45,028 --> 00:07:46,527
كمية القهوة التي
اشتريتها هذا الصباح،

172
00:07:46,529 --> 00:07:47,895
هذا من شأنه أن يكون وسيلة أسهل

173
00:07:47,897 --> 00:07:50,298
للحصول على مادة الكافيين في
حالات الطوارئ 

174
00:07:50,300 --> 00:07:52,200
هو مثل 
هو مثل 

175
00:07:52,202 --> 00:07:55,737
دفعة من السحر
على رأسك 

176
00:07:55,739 --> 00:07:57,138
طلبت لك واحد 

177
00:07:57,140 --> 00:08:00,041
اّبس، هل يمكن أن نتجاوز ذلك، أم ماذا؟
نعم   

178
00:08:00,043 --> 00:08:02,310
سوف ننتقل الى هذا 

179
00:08:02,312 --> 00:08:05,513
شظايا الرصاصة التي داكي
سحبها من الجسم 

180
00:08:05,515 --> 00:08:06,681
هل أعطوك صورة كاملة؟

181
00:08:06,683 --> 00:08:08,549
يكفي لتحديد العيار 

182
00:08:08,551 --> 00:08:09,751
0.338 

183
00:08:09,753 --> 00:08:11,152
نعم، ولكن هناك ما هو أكثر 

184
00:08:11,154 --> 00:08:12,620
أنا حللت مكوناتها 

185
00:08:12,622 --> 00:08:15,189
هذه هي  رصاصات خارقة للدروع 

186
00:08:15,191 --> 00:08:18,192
تم تصنيعها خصيصا
للجيش الأمريكي 

187
00:08:18,194 --> 00:08:20,328
السلاح هو واحد من الذي عندنا؟
لا أستطيع أن أقول على وجه اليقين 

188
00:08:20,330 --> 00:08:23,131
ولكن اذا كان كذلك،
من أين أتى؟

189
00:08:24,701 --> 00:08:28,069
قبل شهرين، وقع تبادل لإطلاق النار
على بعد ثلاثة أميال على غرب

190
00:08:28,071 --> 00:08:31,005
الطريق حيث قتل كليهما الزوج
دودز 

191
00:08:31,007 --> 00:08:33,441
فريق من أربعة خبراء
من العمليات الخاصة البحرية،

192
00:08:33,443 --> 00:08:35,376
بما في ذلك القناصة، كانوا في
مهمة استطلاعية

193
00:08:35,378 --> 00:08:37,745
عندما إشتبكوا
مع متمردين 

194
00:08:37,747 --> 00:08:40,214
تم تجهيز هؤلاء مشاة البحرية
بنموذج سلاح، جيبس  

195
00:08:40,216 --> 00:08:41,349
التقي ب
XR-30 

196
00:08:41,351 --> 00:08:43,184
المدمج معه
أشعة تحت الحمراء وكاتم صوت 

197
00:08:43,186 --> 00:08:45,420
لكن النجم هو النطاق  

198
00:08:45,422 --> 00:08:46,921
الكتروني عالي الجودة
مع نظام تتبع 

199
00:08:46,923 --> 00:08:48,856
يقوم بالتخمين
لضرب هدف متحرك 

200
00:08:48,858 --> 00:08:50,691
ومن التخمين،
تقصد المهارة 

201
00:08:50,693 --> 00:08:52,360
هو مثل طائرة مقاتلة 

202
00:08:52,362 --> 00:08:54,362
يقفل على هدفه،
والكمبيوتر يقوم بالباقي 

203
00:08:54,364 --> 00:08:56,798
ومداه تقريبا يصل
الى 2000 متر 

204
00:08:56,800 --> 00:08:59,200
هل تعتقد ان واحد  من هذه
قتل ضحايانا؟

205
00:08:59,202 --> 00:09:00,601
ذلك يوضح كيف كان
مطلق النار قادر على ضرب

206
00:09:00,603 --> 00:09:02,203
هدف متحرك
من البلدة التالية 

207
00:09:02,205 --> 00:09:04,305
إذا تم ضبط هذا السلاح، فإن جيشنا
سوف يتم اختراقه 

208
00:09:04,307 --> 00:09:05,440
هذا هو الشيء، جيبس،

209
00:09:05,442 --> 00:09:06,774
مشاة البحرية لم تعرف 

210
00:09:06,776 --> 00:09:07,842
 بعد تقرير العمل

211
00:09:07,844 --> 00:09:10,278
  جميع الأسلحة الأربعة
دمرت بواسطة قذيفة آر بي جي 

212
00:09:10,280 --> 00:09:12,513
مباشرة بعد تبادل لإطلاق النار،  
 قام الجيش العراقي يوضع

213
00:09:12,515 --> 00:09:15,283
قاعدة في الموقع
  لتقليص نشاط المتمردين 

214
00:09:15,285 --> 00:09:17,485
رجالنا ذهبوا من اجل  ،
تحليل الحطام 

215
00:09:17,487 --> 00:09:19,053
تم العثور على شظايا السلاح 

216
00:09:19,055 --> 00:09:20,421
نجا واحد فقط  من البحرية 

217
00:09:20,423 --> 00:09:22,457
السارجنت
أرون ديفيس 

218
00:09:22,459 --> 00:09:23,858
لقد حصل على اخلاء طبي

219
00:09:23,860 --> 00:09:25,626
ديفيس كان واعيا ويتحدث
عن المعركة 

220
00:09:25,628 --> 00:09:27,295
لم يتحدث عن
الحادث منذ ذلك الحين 

221
00:09:27,297 --> 00:09:30,398
بواسطة النطاق
فمن المرجح رأى ديفيس  وجوه 

222
00:09:30,400 --> 00:09:32,467
انه قد يكون قادرا على التعرف على
الشخص الذي اخذ السلاح 

223
00:09:32,469 --> 00:09:33,835
أين هو الآن؟

224
00:09:33,837 --> 00:09:35,169
ما زال في مركز والتر ريد يتعافى 

225
00:09:35,171 --> 00:09:36,337
انه تقريبا خسر ساقه 

226
00:09:36,339 --> 00:09:37,772
ويتعامل أيضا مع
ضعف البصر

227
00:09:37,774 --> 00:09:39,774
متلازمة الإجهاد ما بعد الصدمة  

228
00:09:39,776 --> 00:09:41,876
لديه طريق طويل
من العلاج أمامه 

229
00:09:41,878 --> 00:09:44,312
أنا لا أعرفه شخصيا 

230
00:09:44,314 --> 00:09:46,514
العديد من زملائي
قاموا يعالجه 

231
00:09:46,516 --> 00:09:49,450
لقد تحدثت إلى معالجه الفيزيائي  
وطبيبه النفسي،

232
00:09:49,452 --> 00:09:51,119
ولقد قرأت ملفه 

233
00:09:51,121 --> 00:09:54,288
الآن، هل انه لا يتذكر،
أو أنه لا يريد؟

234
00:09:54,290 --> 00:09:56,824
مم، غير واضح 

235
00:09:56,826 --> 00:09:59,427
وفي كلتا الحالتين، انه
تماما مغلق على نفسه

236
00:09:59,429 --> 00:10:01,429
العلاج النفسي لا يعمل؟

237
00:10:01,431 --> 00:10:04,165
جيبس، ديفيس رغى إخوته
يتفجروا بواسطة آر بي جي 

238
00:10:04,167 --> 00:10:06,534
لقد أصيب وبقى
أعزل لمدة 30 دقيقة

239
00:10:06,536 --> 00:10:08,336
قبل ان يصل اليه 
الإخلاء الطبي 

240
00:10:08,338 --> 00:10:10,271
وجعله يشعر كأنه
مدة طول العمر 

241
00:10:10,273 --> 00:10:12,273
الآن عاد هنا 
انه يناضل من أجل وضع قدم واحدة

242
00:10:12,275 --> 00:10:14,208
أمام الطرق الاخرى
المعتاد عليها 

243
00:10:14,210 --> 00:10:15,443
وانه يقضي 12 ساعة في اليوم  

244
00:10:15,445 --> 00:10:17,145
يحدق في
الجدار ويفكر في الامر 

245
00:10:17,147 --> 00:10:18,613
العلاج النفسي لا يعمل 

246
00:10:19,616 --> 00:10:21,916
قال تافت انك ستكون حقير،
ولكن يا إلهي 

247
00:10:21,918 --> 00:10:24,152
كلا، هذا ليس  عني 
كلا أنا أعلم 

248
00:10:24,154 --> 00:10:27,054
الكلمات المتقاطعة و
رغيف اللحم  كنت جيد  فيهم 

249
00:10:27,056 --> 00:10:29,724
لكن فكرة جلسات حقيقية
انها محض جنون    

250
00:10:29,726 --> 00:10:32,160
دكتورة، تافت لم
يقول لك كل شيء، حسنا؟

251
00:10:32,162 --> 00:10:33,594
أنا كنت في السلاح 

252
00:10:33,596 --> 00:10:35,129
رأيت القتال 

253
00:10:35,131 --> 00:10:37,331
عشت ذلك 

254
00:10:37,333 --> 00:10:39,800
أنا لست بحاجة إلى خطاباتك 
لتبين ما هو عليه 

255
00:10:39,802 --> 00:10:43,671
 لكن، مهلا، هذا ليس عنك 

256
00:10:48,411 --> 00:10:50,912
ديفيس لديه ابنة بالغة من العمر 16 عاما،
 

257
00:10:50,914 --> 00:10:53,247
زارته مرة واحدة
منذ أن عاد 

258
00:10:53,249 --> 00:10:55,516
والآن انه يرفض
 رؤيتها 

259
00:10:55,518 --> 00:10:58,219
أود منك أن تتحدث إليه
وتحاول التواصل معه 

260
00:10:58,221 --> 00:10:59,687
نعم، حسنا، أنا لن
أفعل ذلك 

261
00:10:59,689 --> 00:11:03,191
السارجنت ديفيس
لديه 

262
00:11:03,193 --> 00:11:05,560
طبيب نفسي هنا
في هذه المستشفى 

263
00:11:05,562 --> 00:11:08,029
قلت لك ، ان واحد من زملائي
يعالجه 

264
00:11:08,031 --> 00:11:10,264
دكتور، احتاجك انت ان تتواصلي معه 

265
00:11:10,266 --> 00:11:11,299
هذا صحيح 

266
00:11:11,301 --> 00:11:13,401
انت تحتاج 

267
00:11:13,403 --> 00:11:14,535
آه،    

268
00:11:14,537 --> 00:11:16,204
اسمعي
فقط اسمعيني؟

269
00:11:16,206 --> 00:11:17,972
كلا، أنت استمع لي 

270
00:11:17,974 --> 00:11:23,244
هو أكثر عرضة للاتصال
معك أكثر من أي شخص ديفيس.

271
00:11:23,246 --> 00:11:25,913
أنا أقترح  انت الذي
تتحدث معه 

272
00:11:25,915 --> 00:11:27,381
قناص إلى قناص 

273
00:11:27,383 --> 00:11:28,716
هذا صحيح، بوبي 

274
00:11:28,718 --> 00:11:30,751
لقد قال تافت لي ما فيه الكفاية 

275
00:11:30,753 --> 00:11:32,186
الحقيقة هي، أنت وديفيس،

276
00:11:32,188 --> 00:11:34,155
أنا لا يمكن أن نجد
تطابق أفضل 

277
00:11:35,058 --> 00:11:37,592
أنتم القناصة  
 سلالة صعبة للغاية 

278
00:11:47,103 --> 00:11:49,403
السارجنت ديفيس 

279
00:11:49,405 --> 00:11:52,206
العميل الخاص جيبس، NCIS 

280
00:11:52,208 --> 00:11:54,342
 أنا آسف على ازعاجك 

281
00:11:54,344 --> 00:11:57,078
حسنا، كنت أخبز كعكة

282
00:11:57,080 --> 00:12:00,715
وعلى وشك حل
أزمة الطاقة، لذلك 

283
00:12:03,019 --> 00:12:05,419
كنت أتمنى أن أتحدث
إليك  عن أه

284
00:12:05,421 --> 00:12:06,988
اليلة التي اصبت فيها 

285
00:12:08,858 --> 00:12:10,625
أحد أسلحتك
تم القبض عليه 

286
00:12:10,627 --> 00:12:13,327
ونحن نبحث عن
الناس الذين أخذوه  

287
00:12:14,831 --> 00:12:17,365
كلا، الأسلحة
 ، اه، دمرت 

288
00:12:17,367 --> 00:12:19,300
أنت متأكد؟

289
00:12:19,302 --> 00:12:22,069
نعم. أنا، اه... لا أستطيع، لا أستطيع،
لا أستطيع مساعدتك 

290
00:12:23,239 --> 00:12:27,675
مهلا، كاني ، كل ما
اطلبه هو المحاولة 

291
00:12:30,613 --> 00:12:33,347
العميل جيبس؟ هذا اسمك صحيح؟
   العميل جيبس؟

292
00:12:34,317 --> 00:12:37,685
هل تريد أن تعرف ما حصلت عليه؟

293
00:12:37,687 --> 00:12:40,688
حصلت على هذه الغرفة 

294
00:12:40,690 --> 00:12:46,060
هذه الغرفة الحزينة، الصغيرة المستعارة،   

295
00:12:48,631 --> 00:12:50,931
أنها لي 

296
00:12:50,933 --> 00:12:53,034
لذلك

297
00:12:53,036 --> 00:12:54,869
أنا أقول لك أخروج 

298
00:13:16,799 --> 00:13:18,365
مكتب مدير فانس 

299
00:13:18,367 --> 00:13:20,000
أنا أفكر شيريل 

300
00:13:20,002 --> 00:13:21,135
ماذا؟

301
00:13:21,137 --> 00:13:23,637
خلفي على الدراجة النارية،
الرياح تحرك شعرها 

302
00:13:23,639 --> 00:13:25,272
السيدة والصعلوك 
قبلة السباغيتي  

303
00:13:25,274 --> 00:13:27,541
أنا أفكر بشيريل 

304
00:13:27,543 --> 00:13:29,343
صحيح. اي واحدة هي شيريل؟

305
00:13:29,345 --> 00:13:31,979
تعلم ، تلك صاحبة
النظارات المثيرة المجنونة 

306
00:13:31,981 --> 00:13:34,915
أوه، صحيح، صحيح، صحيح 
النظارات المثيرة المجنونة شيريل، نعم 

307
00:13:34,917 --> 00:13:36,217
هل تحب الاكل الإيطالي؟

308
00:13:36,219 --> 00:13:38,352
أوه، McIrish 

309
00:13:38,354 --> 00:13:40,454
الجميع يحب الاكل الإيطالي 

310
00:13:40,456 --> 00:13:42,156
تفضلوا 

311
00:13:42,158 --> 00:13:44,124
ما الذي نعرفه؟

312
00:13:44,126 --> 00:13:45,793
نحن نبحث في إمكانية

313
00:13:45,795 --> 00:13:47,661
اّل دودز تم استهدافهم 
 الزوجة 

314
00:13:47,663 --> 00:13:49,129
تم تعيينها في البحرية

315
00:13:49,131 --> 00:13:50,831
في مكتب المراقب المالي  
في وزارة الدفاع 

316
00:13:50,833 --> 00:13:53,200
تملك قدر كبير من
المعلومات المالية 

317
00:13:53,202 --> 00:13:54,635
 من الممكن
أنه  يمكن تم محاصرتها

318
00:13:54,637 --> 00:13:56,103
في شيء لم  تستطيع الخروج منه  

319
00:13:56,105 --> 00:13:58,973
والزوج؟
كان يجري ابحاثا لرواية 

320
00:13:58,975 --> 00:14:01,375
يفترض، ان الزوجة كانت
مجرد رفيقة له في الرحلة 

321
00:14:02,945 --> 00:14:04,345
جيبس 

322
00:14:04,347 --> 00:14:05,980
زعيم، مرحبا. لقد وضعتك
على مكبر الصوت

323
00:14:05,982 --> 00:14:07,181
مع توني والمدير فانس 

324
00:14:07,183 --> 00:14:08,749
هل وجدتوا أي شيء؟
حسنا،فريقك لديه

325
00:14:08,751 --> 00:14:10,417
عدة نظريات،
جيبس 

326
00:14:10,419 --> 00:14:13,754
أنا على أمل أنك تمكنت من الوصول الى
 شيء أكثر صلابة 

327
00:14:13,756 --> 00:14:15,856
أوه، ليس لدي شيء 

328
00:14:15,858 --> 00:14:16,857
هل تحدثت مع ديفيس؟

329
00:14:16,859 --> 00:14:18,325
التحدث هو كلمة قوية 

330
00:14:18,327 --> 00:14:19,893
هل تعتقد انه
رأى الذين أخذوا السلاح؟

331
00:14:19,895 --> 00:14:21,695
أنا لا أعرف 

332
00:14:21,697 --> 00:14:23,430
لقد طردني من غرفته 

333
00:14:23,432 --> 00:14:24,865
يجب عليك ان تجعله
يتحدث، جيبس 

334
00:14:26,035 --> 00:14:27,201
ماغي،

335
00:14:27,203 --> 00:14:28,402
تعقب ابنته 

336
00:14:28,404 --> 00:14:29,870
ربما نستطيع التواصل معها 

337
00:14:29,872 --> 00:14:31,071
حاضر 

338
00:14:31,073 --> 00:14:33,073
وفي هذه الأثناء؟
 في هذه الأثناء،

339
00:14:33,075 --> 00:14:34,708
أنا أجلس هنا وانتظر 

340
00:14:34,710 --> 00:14:38,479
لا يبدو هذا
استخدام حكيم جدا للزمن، جيبس 

341
00:14:38,481 --> 00:14:41,615
انه مريض وعنيد 

342
00:14:41,617 --> 00:14:43,751
هكذا هم القناصة 

343
00:14:45,288 --> 00:14:47,454
هذا ما علينا أن نستجيب له 

344
00:14:49,525 --> 00:14:51,992
متى كانت آخر مرة
رأيت والدك؟

345
00:14:51,994 --> 00:14:55,129
أم، عندما دخل اول مرة
إلى المستشفى 

346
00:14:55,131 --> 00:14:57,264
طلب من ان
لا أعود

347
00:14:57,266 --> 00:14:59,533
حتى تتحسن حالته 

348
00:14:59,535 --> 00:15:02,403
هل تعرف، أنا أعتقد أنه يشعر بالأسف
لأنه علمني كيف أنظر 

349
00:15:02,405 --> 00:15:04,638
انه يقول
كل شيء بالتفصيل 

350
00:15:04,640 --> 00:15:06,473
مثل كيف انه ينظر
من خلال نطاقه 

351
00:15:06,475 --> 00:15:07,808
أذن انه يعتقد
انك سوف تكونين شديدة الملاحظة 

352
00:15:07,810 --> 00:15:09,176
لماذا يكون آسف لذلك؟

353
00:15:09,178 --> 00:15:10,811
لأنه الآن أنا أحب التفاصيل 

354
00:15:12,415 --> 00:15:13,814
حسنا، ساقه  

355
00:15:13,816 --> 00:15:17,785
نعم،  الجميع رأى ذلك، ولكني 

356
00:15:17,787 --> 00:15:21,388
رأيت الطريقة التي غطاها
بالبطانية

357
00:15:21,390 --> 00:15:24,325
لجعلها تبدو طبيعية بالنسبة لي 

358
00:15:24,327 --> 00:15:27,361
وعندما أرى شيئا،
يجب أن أقوله 

359
00:15:29,298 --> 00:15:31,999
كما هو الحال معكم يا رفاق 

360
00:15:32,968 --> 00:15:34,101
ماذا؟

361
00:15:34,103 --> 00:15:37,104
حسنا، أنا أعلم أنكم كنتم في الخارج
لمكافحة الجريمة 

362
00:15:37,106 --> 00:15:39,573
كليكما لديكم دم
على قمصانكما 

363
00:15:41,010 --> 00:15:42,042
يا إلهي،
 هذا مجهري 

364
00:15:42,044 --> 00:15:43,877
أنا لا أعرف
كيف رأيت هذا 

365
00:15:43,879 --> 00:15:45,579
هو في الواقع ليس الدم 
هو  كاتشب 

366
00:15:45,581 --> 00:15:47,147
أكلت بوريتو الإفطار
هذا الصباح 

367
00:15:47,149 --> 00:15:49,016
كان سبع طبقات 
كان رائع 

368
00:15:49,018 --> 00:15:50,751
بقعتي هي صدأ، في الواقع 

369
00:15:50,753 --> 00:15:53,354
أنا منت أنظف
وحدتي للتخزين هذا الصباح 

370
00:15:53,356 --> 00:15:56,256
خضت معركة صغيرة
مع لعبة قديمة 

371
00:15:56,258 --> 00:15:58,425
حسنا، ماذا هناك ايضا في
في وحدة التخزين الخاصة بك؟

372
00:15:58,427 --> 00:16:00,127
عفوا؟

373
00:16:00,129 --> 00:16:03,130
قلت لك، أنا أحب التفاصيل 

374
00:16:03,933 --> 00:16:07,101
اه، كما تعلمين، فقط بعض الاشياء القديمة 

375
00:16:07,103 --> 00:16:08,802
ان العميلة بيشوب هنا هي
آلة تنظيف 

376
00:16:08,804 --> 00:16:09,903
نعم 

377
00:16:09,905 --> 00:16:11,538
بسرعة البرق 

378
00:16:11,540 --> 00:16:13,307
نعم، ولكن الا تريدين
الاستمتاع به؟

379
00:16:13,309 --> 00:16:14,775
 التنظيف؟

380
00:16:14,777 --> 00:16:16,543
كلا

381
00:16:16,545 --> 00:16:18,278
الذكريات 

382
00:16:20,116 --> 00:16:23,751
رايلي، بعض من هذه التفاصيل
ان كنت تتحدثين عنها،

383
00:16:23,753 --> 00:16:25,686
هل لك أن تخبرنا أي
منها عن والدك؟

384
00:16:25,688 --> 00:16:27,888
مم 

385
00:16:30,259 --> 00:16:32,893
لقد كان يغني في كل وقت 

386
00:16:34,964 --> 00:16:37,898
كان دائما يبدو أسعد
عندما كان الغناء 

387
00:17:07,096 --> 00:17:08,328
ما هذا؟

388
00:17:08,330 --> 00:17:09,863
  MusiCorps برنامج يدعى 

389
00:17:09,865 --> 00:17:12,032
وهو يساعد المحاربين الجرحى
لعزف الموسيقى

390
00:17:12,034 --> 00:17:13,700
كجزء من شفائهم 

391
00:17:18,374 --> 00:17:20,174
حتى أنهم لديهم
 فرقة تقوم بعروض 

392
00:17:20,176 --> 00:17:21,341
الشعور بالغرض 

393
00:17:21,343 --> 00:17:22,676
يغرس الثقة

394
00:17:22,678 --> 00:17:25,045
ويحسن وظيفة
  PTSS

395
00:17:25,047 --> 00:17:27,781
و صدمة
إصابات الدماغ 

396
00:17:27,783 --> 00:17:29,416
وعو يعمل، جيبس 

397
00:17:29,418 --> 00:17:31,685
ليس بين عشية وضحاها، ولكنه يعمل 

398
00:17:33,656 --> 00:17:35,222
هذا هو آرثر بلوم 

399
00:17:35,224 --> 00:17:36,557
وهو رئيس البرنامج 

400
00:17:36,559 --> 00:17:39,092
ذهبت للحديث معه
حول تسجيل ديفيس 

401
00:17:39,094 --> 00:17:40,961
ماذا قال؟

402
00:17:40,963 --> 00:17:43,630
ديفيس قدم لهذه الغرفة
كل يوم لمدة ثلاثة أسابيع،

403
00:17:43,632 --> 00:17:44,865
لكنه لا يشارك 

404
00:17:44,867 --> 00:17:46,767
يجلس فقط في الجزء الخلفي
لعدة ساعات 

405
00:18:17,933 --> 00:18:19,466
رايلي، ما هذه
القلادة الخاص بك؟

406
00:18:19,468 --> 00:18:20,968
أوه 

407
00:18:20,970 --> 00:18:22,503
هل سمعت بسن الخنزير من قبل؟

408
00:18:22,505 --> 00:18:24,137
حسنا، عندما بحار

409
00:18:24,139 --> 00:18:27,007
يتخرج من  مدرسة القنص،
 HOGيسمونه 

410
00:18:27,009 --> 00:18:28,542
"صياد المسلحين "

411
00:18:28,544 --> 00:18:30,811
نعم. وعند التخرج،

412
00:18:30,813 --> 00:18:33,881
أنهم يحصلون على قلادة
تدعى سن الخنزير 

413
00:18:33,883 --> 00:18:35,649
والفكرة هي

414
00:18:35,651 --> 00:18:37,885
هناك رصاصة في الخارج
مخصصة لك،

415
00:18:37,887 --> 00:18:40,888
ولكن إذا كانت لديك
حول عنقك،

416
00:18:40,890 --> 00:18:42,956
فإنك سوف تكون آمن  

417
00:18:44,293 --> 00:18:46,960
آخر مرة رأيت والدي،
أنه أعطاها لي 

418
00:18:46,962 --> 00:18:48,695
لم أكن أريد
أن أخذها،

419
00:18:48,697 --> 00:18:50,497
لكنه قال
انه لا يحتاجها بعد الآن 

420
00:18:50,499 --> 00:18:53,500
وانه سوف يرميها بعيدا 

421
00:18:57,072 --> 00:18:58,572
مرحبا، آسف للمقاطعة 

422
00:18:58,574 --> 00:19:00,507
حصلنا على شيء  

423
00:19:00,509 --> 00:19:03,143
أم،  أنا أعلم
اني أستطيع أن أفكر بأشياء أكثر 

424
00:19:03,145 --> 00:19:04,578
أم، أستطيع أن أدونها 

425
00:19:04,580 --> 00:19:06,313
هذه ستكون فكرة عظيمة 

426
00:19:09,785 --> 00:19:12,486
لقد تم مسح  ضوئي 
لجواز سفر سبنسر دود في مطار دالاس

427
00:19:12,488 --> 00:19:13,620
بعد يوم من القتل 

428
00:19:13,622 --> 00:19:15,822
اي شخص  قتل دودز
فقد اخذ جواز السفر؟

429
00:19:15,824 --> 00:19:18,458
انها وسيلة رائعة للوصول الى
البلاد بسرعة وبطريقة لن يتم كشفها 

430
00:19:18,460 --> 00:19:19,893
اذن هذا الرجل يجب
ان يكون يشبه دود

431
00:19:19,895 --> 00:19:20,894
ليكون قادر  على المرور
بجواز السفر

432
00:19:20,896 --> 00:19:22,062
هل لدينا مراقبة
المطار؟

433
00:19:22,064 --> 00:19:23,830
نعم كلها لدى آبي   

434
00:19:25,935 --> 00:19:27,034
أنا لدي كل شيء 
حسنا 

435
00:19:27,036 --> 00:19:28,502
دعو  آبي تخرجكم  بحق
الجحيم من كل هذا الشيء 

436
00:19:28,504 --> 00:19:30,137
حسنا جواز سفر، 
سبنسر دود
 

437
00:19:30,139 --> 00:19:32,406
النصاب استخدمه
للتسلل إلى البلاد 

438
00:19:32,408 --> 00:19:35,375
لكن مراقبة المطار
  للدجال سبنسر 

439
00:19:35,377 --> 00:19:36,510
محدودة 

440
00:19:36,512 --> 00:19:37,978
كيف محدودة؟

441
00:19:37,980 --> 00:19:40,347
هذه هي
أفضل لقطة حصلت عليها 

442
00:19:40,349 --> 00:19:42,015
هذه فقط؟
قطعة من الأذن؟

443
00:19:42,017 --> 00:19:44,685
إن النصاب
سبنسر هو مثل هوديني

444
00:19:44,687 --> 00:19:46,320
 لمراقبة المطار 

445
00:19:46,322 --> 00:19:47,854
هناك تشابه قليل
لدود 

446
00:19:47,856 --> 00:19:49,089
التطرف الأمريكي ربما؟

447
00:19:49,091 --> 00:19:50,857
يمكن ذلك. هل يمكنك الحصول على أي شيء
آخر من هذه الصورة؟

448
00:19:50,859 --> 00:19:53,760
لقد وجدته
يدخل في سيارة أجرة 

449
00:19:53,762 --> 00:19:54,995
وحصلت على رقم سيارة الأجرة 

450
00:19:54,997 --> 00:19:56,763
لأي الشركة؟
أنا حصلت على رقم هاتفهم 

451
00:19:56,765 --> 00:19:58,198
لقد اتصلت بهم وانا الان
بانتظار اتصال منهم 

452
00:19:58,200 --> 00:20:00,701
مما يعطينا الوقت
لأريكم

453
00:20:00,703 --> 00:20:02,536
مشروعي الرائع المجنون 

454
00:20:02,538 --> 00:20:05,672
اذن، لقد تحدثت إلى جيبس حول
  الرائعةMusiCorpsفرقة 

455
00:20:05,674 --> 00:20:06,974
ثم اتصلت بهم  

456
00:20:06,976 --> 00:20:09,109
أوه 

457
00:20:09,111 --> 00:20:10,577
شركة التكسيات 

458
00:20:10,579 --> 00:20:12,479
العالمة القضائية
ابيغال شوتو 

459
00:20:13,716 --> 00:20:15,616
شكرا 

460
00:20:15,618 --> 00:20:17,517
السائق اوصل
سبنسر النصاب

461
00:20:17,519 --> 00:20:20,487
الى دريك موتيل
خارج  طريق الولاية 40 

462
00:20:20,489 --> 00:20:21,922
حسنا، ماغي، دعينا نذهب 

463
00:20:21,924 --> 00:20:23,457
بيشوب، اتصلي بالفندق،
واعثري على رقم الغرفة 

464
00:20:23,459 --> 00:20:24,625
شكرا لك يا أبي!

465
00:20:24,627 --> 00:20:26,793
عملاء فدراليين 

466
00:20:28,597 --> 00:20:30,797
كان هنا  

467
00:20:41,410 --> 00:20:43,110
وجدت شيئا 

468
00:20:48,017 --> 00:20:49,282
لقد شحن شيء ما؟

469
00:20:49,284 --> 00:20:52,252
حسنا، تم شحن الطرد
إلى الفندق من بغداد 

470
00:20:52,254 --> 00:20:54,988
  الجمارك تقول انها
أدوات وأجهزة تصوير 

471
00:20:56,358 --> 00:20:59,526
ولكني أخمن انه يناسب
فوهة البندقية بشكل جيد  

472
00:20:59,528 --> 00:21:01,094
النطاق 

473
00:21:01,096 --> 00:21:04,064
XR-30 لقد اخذ ،
وتولى شحنه إلى نفسه 

474
00:21:04,066 --> 00:21:06,266
يجب أن يكون جمعه مرة أخرى  الآن 

475
00:21:20,774 --> 00:21:22,173
بيشوب، مدير الفندق

476
00:21:22,175 --> 00:21:25,343
قال ان رجلنا سجل
تحت اسم روبرت كوين 

477
00:21:25,345 --> 00:21:27,845
والطرود موجهة إلى نفس الاسم أيضا 

478
00:21:27,847 --> 00:21:29,047
هل هذا يعطينا أي شيء؟

479
00:21:29,049 --> 00:21:31,282
كلا وصف
المدير يضاهي شكل

480
00:21:31,284 --> 00:21:33,051
الذي حصلنا عليه من صور المطار،
5-10،

481
00:21:33,053 --> 00:21:34,452
 قوقازي، ويلبس نظارات 

482
00:21:34,454 --> 00:21:36,054
كنا فعلا قادرين
على رفع بعض البصمات

483
00:21:36,056 --> 00:21:38,156
من غرفة الفندق. سوف
اخذ هذه الأشياء الى آبي 

484
00:21:38,158 --> 00:21:41,292
هذا كوين  قتل
أمريكي للحصول على جواز سفره،

485
00:21:41,294 --> 00:21:45,330
 XR-30 شحن بنفسه 
على شكل قطع من اجل الجمارك،

486
00:21:45,332 --> 00:21:46,831
ثم جمعه معا مرة أخرى 

487
00:21:46,833 --> 00:21:48,166
هذه مجموعة كبيرة من المتاعب 

488
00:21:48,168 --> 00:21:48,933
مم 

489
00:21:48,935 --> 00:21:51,536
ما هو هدفه؟

490
00:21:51,538 --> 00:21:53,671
النقيب ويلسون لغسيل الكلى 

491
00:21:53,673 --> 00:21:56,374
النقيب ويلسون،
يرجى القدوم الى غسيل الكلى 

492
00:22:45,325 --> 00:22:48,359
الى متى أنت تخطط
   للجلوس هنا؟

493
00:22:48,361 --> 00:22:51,029
ربما النوم خارجا أفضل
  مما فعلت

494
00:22:51,031 --> 00:22:52,697
الليلة الماضية 
ماذا؟

495
00:22:52,699 --> 00:22:54,632
الأرق؟
كلا

496
00:22:54,634 --> 00:22:57,201
كلا

497
00:22:57,203 --> 00:22:59,570
الأريكة قديمة
وقد جاء الربيع

498
00:22:59,572 --> 00:23:00,672
ذلك  يبقيني مستيقظ 

499
00:23:00,674 --> 00:23:02,307
ما تفعل في الخارج
  على الأريكة؟

500
00:23:02,309 --> 00:23:03,975
 زوجتك جعلتك تنام في بيت الكلب؟

501
00:23:03,977 --> 00:23:07,045
كلا كلا، لا يوجد شيء من هذا القبيل 

502
00:23:07,047 --> 00:23:09,447
 كانت غرفة النوم لنا، هل تعلم؟

503
00:23:11,117 --> 00:23:13,318
و 

504
00:23:15,455 --> 00:23:18,423
حسنا، انها توفت 

505
00:23:19,259 --> 00:23:21,559
أوه، أنا آسف لسماع ذلك 

506
00:23:23,997 --> 00:23:26,597
حسنا، لقد بحثت عنك في الانترنت 

507
00:23:26,599 --> 00:23:27,799
أنا موجود في الانترنت؟

508
00:23:27,801 --> 00:23:28,900
نعم 

509
00:23:28,902 --> 00:23:31,502
نحن جميعا، يا سيدي 

510
00:23:33,573 --> 00:23:35,606
لماذا لم تخبرني
  ؟HOGانك كنت 

511
00:23:37,544 --> 00:23:39,010
هل شاركت في اي حرب؟

512
00:23:39,012 --> 00:23:40,478
عاصفة الصحراء 

513
00:23:40,480 --> 00:23:41,579
اي سلاح كنت تحمل،

514
00:23:41,581 --> 00:23:43,414
M40?
A1 

515
00:23:43,416 --> 00:23:45,383
عشر طاقات، ثابت النطاق  

516
00:23:45,385 --> 00:23:47,385
ما هو مدى النطاق في هذا الشيء؟
يعتمد على الذي يطلق النار   

517
00:23:49,489 --> 00:23:51,189
نعم 

518
00:23:51,191 --> 00:23:52,990
900متر    
 
519
00:23:52,992 --> 00:23:55,026
هل اعجبك ذلك؟
نعم، كان جيد  بالنسبة لي 

520
00:23:55,028 --> 00:23:56,594
لا شيء مثل الذي حملتوه 

521
00:24:01,101 --> 00:24:02,734
اسألني 

522
00:24:02,736 --> 00:24:06,204
كان لديك موقع
اختفاء جيد  على الأرض   

523
00:24:07,440 --> 00:24:09,440
نصف دزينة من المتمردين
أقتربت 

524
00:24:09,442 --> 00:24:10,575
رأيت واحدا

525
00:24:10,577 --> 00:24:12,577
يذهب إلى مبنى
عبر الطريق 

526
00:24:12,579 --> 00:24:14,345
لم أستطع أن أرى
ما كان يقوم به،

527
00:24:14,347 --> 00:24:16,514
لكنه كان يهمس

528
00:24:16,516 --> 00:24:19,217
لحفنة منهم في العربية 

529
00:24:21,421 --> 00:24:24,422
وكانت بقية منهم،
على بعد، 90... 90 مترا 

530
00:24:26,292 --> 00:24:30,361
ولكن بعد ذلك كان لديهم بعض الأصدقاء
 على التلال 

531
00:24:30,363 --> 00:24:32,497
تم ضربنا ب آر بي جي 

532
00:24:34,300 --> 00:24:35,633
أسلحتكم؟

533
00:24:35,635 --> 00:24:37,135
حسنا، عندما أفقت،

534
00:24:37,137 --> 00:24:39,203
ذهب العدو 

535
00:24:39,205 --> 00:24:41,439
متأكد من أنهم كانوا يعتقدون
إني ميتا 

536
00:24:41,441 --> 00:24:46,511
أعتقدت أن الأسلحة
قد دمرت 

537
00:24:46,513 --> 00:24:49,247
لم يكن هناك ما يكفي من الاسلحة 

538
00:24:49,249 --> 00:24:51,449
لتبقى لأي شخص آخر 

539
00:24:53,586 --> 00:24:56,821
إذا كانوا حصلوا على واحد ،
فأكيد إنه سلاحي 

540
00:25:01,027 --> 00:25:02,994
لا يوجد شيء
كان يمكنك القيام به 

541
00:25:02,996 --> 00:25:05,730
لم أرى
أي من وجوههم، لذلك 

542
00:25:05,732 --> 00:25:07,999
تعلم،
انك تهدر وقتك 

543
00:25:08,001 --> 00:25:11,169
كلا، ليس مضيعة، كاني 

544
00:25:12,872 --> 00:25:15,339
أم، عفوا 

545
00:25:15,341 --> 00:25:16,574
مرحبا 

546
00:25:16,576 --> 00:25:19,877
أم، أنا أبحث عن العميل
ماغي أو العميلة بيشوب 

547
00:25:19,879 --> 00:25:22,380
 لقد انتهيت من كتابة بعض
الاشياء عن والدي 

548
00:25:22,382 --> 00:25:23,648
أنا سوف أتأكد من أنهم سوف يحصلون على ذلك 

549
00:25:23,650 --> 00:25:25,349
سأكون بجانب المصعد

550
00:25:27,220 --> 00:25:30,354
لقد تحدث رئيسي مع والدك 

551
00:25:31,157 --> 00:25:32,857
حقا؟
مم-هم 

552
00:25:32,859 --> 00:25:35,126
حسنا، هل تعتقد
انه يريد ان يراني؟

553
00:25:35,128 --> 00:25:36,461
أعني، إذا هو تحدث إلى رئيسك ،

554
00:25:36,463 --> 00:25:38,696
اذن ربما انه سوف يريد
التحدث معي أيضا 

555
00:25:38,698 --> 00:25:41,732
أعني انه
فقط اتصل به 

556
00:25:42,535 --> 00:25:44,402
رايلي، هل تعلمين ما أعتقد؟

557
00:25:44,404 --> 00:25:46,070
انت تعتقد 

558
00:25:46,072 --> 00:25:49,507
ان الطعام الإيطالي الجيد يستحق قيادة ساعتين 

559
00:25:50,343 --> 00:25:52,043
كيف بحق الأرض عرفتي ذلك؟

560
00:25:52,045 --> 00:25:54,879
شهادة الهديه ل أنجيليني 

561
00:25:54,881 --> 00:25:57,949
ذهبت إلى هناك مع والدي
وجدتي مرة واحدة 

562
00:25:57,951 --> 00:25:59,383
كان رائعا 

563
00:25:59,385 --> 00:26:02,854
وكان، مثل،
المكان المثالي للأسرة 

564
00:26:02,856 --> 00:26:05,056
أنت ملاحظة جدة 

565
00:26:05,058 --> 00:26:06,524
ونعم،

566
00:26:06,526 --> 00:26:08,125
أنا أتطلع إليه كثيرا 

567
00:26:08,127 --> 00:26:11,028
حسنا، كل ذلك 
حول الأسرة، أليس كذلك؟

568
00:26:20,006 --> 00:26:21,339
جيبس، سعيدة أنك هنا 

569
00:26:21,341 --> 00:26:23,107
أنا كنت اموت لأخبر أحدا 
ماذا، اّبس؟

570
00:26:23,109 --> 00:26:24,342
حسنا، اتصلت ب
MusiCorps

571
00:26:24,344 --> 00:26:26,477
لمعرفة ما إذا كان هناك أي شيء
  يمكنني القيام به للمساعدة،

572
00:26:26,479 --> 00:26:27,678
وبدأت أتحدث  إلى كراوس 

573
00:26:27,680 --> 00:26:30,648
كراوس هو في الفرقة،
وكراوس هو مدهش 

574
00:26:30,650 --> 00:26:32,884
اخترع كل هذه الأدوات

575
00:26:32,886 --> 00:26:35,553
بحيث ان المحاربين الجرحى الآخرين
يمكنهم العزف على الآلات الموسيقية،

576
00:26:35,555 --> 00:26:37,555
وأنا  ساعدته
مع هذه الالة 

577
00:26:37,557 --> 00:26:38,890
حسنا، ما هي؟

578
00:26:38,892 --> 00:26:40,992
انها أداة قرع
مصنوعة من الغيتار،  

579
00:26:40,994 --> 00:26:43,227
حتى جندي الذي
  فقد ساقيه

580
00:26:43,229 --> 00:26:44,996
يمكنه أن يعزف على الطبول كلها 

581
00:26:46,032 --> 00:26:47,665
بيديه 

582
00:26:47,667 --> 00:26:49,567
انه ، مثل،
أعظم يوم في حياتي 

583
00:26:49,569 --> 00:26:50,635
هذا شيء عظيم، اّبس

584
00:26:50,637 --> 00:26:52,103
أنا أيضا سعيدة حقا
أنك هنا

585
00:26:52,105 --> 00:26:54,572
لأن لدي أشياء
اريد ان اقولها لك 

586
00:26:54,574 --> 00:26:57,441
أم، البصمات من
الفندق لم تعطيني شيئا،

587
00:26:57,443 --> 00:27:01,312
ولكن هذا صندوق الشحن
أعطاني شيئا 

588
00:27:01,314 --> 00:27:04,248
كوين يجب أن يكون قد
كتب على سطحه،

589
00:27:04,250 --> 00:27:06,317
لأن القلم مر
من خلال الورقة

590
00:27:06,319 --> 00:27:07,585
وترك هذه
الفجوات 

591
00:27:07,587 --> 00:27:08,719
ما هذه الارقام؟

592
00:27:08,721 --> 00:27:11,422
حسنا، لم اعرف
ما هي حتى الآن 

593
00:27:13,226 --> 00:27:15,493
استطيع ان اقول من خلال
النظرة التي على وجهك

594
00:27:15,495 --> 00:27:17,295
أن هناك شيئا آخر
يمكن أن أساعدك فيه 

595
00:27:17,297 --> 00:27:19,463
يهمس 

596
00:27:21,501 --> 00:27:23,401
استطيع ان اقول من خلال
النظرة التي على وجهك

597
00:27:23,403 --> 00:27:25,036
أن هناك شيئا آخر
يمكن أن أساعدك فيه 

598
00:27:25,038 --> 00:27:26,704
كلا، كلا، اّبس،اّبس 

599
00:27:26,706 --> 00:27:27,939
 قال  ديفيس انه سمع

600
00:27:27,941 --> 00:27:30,741
المتمرد كان يهمس
  لأصدقائه 

601
00:27:30,743 --> 00:27:32,777
كان  أصدقائه يبعدون 90 مترا 

602
00:27:32,779 --> 00:27:36,180
حسنا، ان هذه مسافة 
بعيدة جدا للهمس 

603
00:27:36,182 --> 00:27:38,382
هل تعتقد انه
يتحدث مع نفسه؟

604
00:27:38,384 --> 00:27:40,418
كلا، لا اعتقد ذلك،
لأنني رأيت ذلك من قبل 

605
00:27:40,420 --> 00:27:43,688
المسلحون في هذه المنطقة
يصورون هجماتهم

606
00:27:43,690 --> 00:27:45,423
للدعاية 
أوه 

607
00:27:45,425 --> 00:27:47,758
يهمس الى
الكاميرا 

608
00:27:47,760 --> 00:27:49,193
انه صور شريط فيديو 

609
00:27:49,195 --> 00:27:52,430
 لكن بدلا من ذلك كان هناك
تبادل لاطلاق النار 

610
00:27:52,432 --> 00:27:54,398
 لكن إذا تم تسجيل
المعركة،

611
00:27:54,400 --> 00:27:56,567
لكان المتمردين
نشروا الفديو،

612
00:27:56,569 --> 00:27:58,269
وكنا قد
سمعنا عن ذلك. 

613
00:27:58,271 --> 00:28:00,237
إلا إذا 
إلا إذا ماذا؟

614
00:28:00,239 --> 00:28:03,174
حسنا، نحن نعلم أن
الجيش العراقي

615
00:28:03,176 --> 00:28:06,978
اقام  بقاعدة في
الموقع للحد من نشاط المتمردين 

616
00:28:06,980 --> 00:28:10,314
اذن إذا المتمردين
تركوا الكاميرا،  

617
00:28:10,316 --> 00:28:12,650
ولكن الموقع
احتل فورا 

618
00:28:12,652 --> 00:28:14,318
لم يتمكنوا من  العودة
والحصول على الكامرا 

619
00:28:14,320 --> 00:28:15,586
شكرا، اّبس 

620
00:28:15,588 --> 00:28:16,687
زعيم 

621
00:28:16,689 --> 00:28:18,456
لقد تحدث مع رايلي،
ابنة ديفيس 

622
00:28:18,458 --> 00:28:20,191
ذهبت لزيارة والدها
في المستشفى 

623
00:28:20,193 --> 00:28:21,826
انه غادر. لا أحد يعرف
أين ذهب 

624
00:28:21,828 --> 00:28:23,027
وهي قلقة ان شيء
ما قد حدث له 

625
00:28:23,029 --> 00:28:25,896
تتبع هاتفه، ماغي 
واعطيني موقعه 

626
00:29:08,107 --> 00:29:09,107
 مرحبا كاني 

627
00:29:19,919 --> 00:29:21,786
الى أين أنت ذاهب؟

628
00:29:32,699 --> 00:29:34,565
أنا لا أعرف 

629
00:29:39,038 --> 00:29:41,706
XR-30 ان الذي اخذ  

630
00:29:41,708 --> 00:29:43,240
أنه لا يستحق ذلك 

631
00:29:43,242 --> 00:29:45,743
نعم، حسنا،  إنه ليس
عن السلاح 

632
00:29:47,346 --> 00:29:49,146
اتصلت رايلي بي 

633
00:29:49,148 --> 00:29:51,982
قالت انها تريد
رؤيتي 

634
00:29:53,720 --> 00:29:56,053
انها سوف لن تتوقف أبدا عن السؤال 

635
00:29:56,055 --> 00:29:58,322
وأنا  أبدا

636
00:29:58,324 --> 00:30:01,025
لا أريد أن تراني هكذا 

637
00:30:05,798 --> 00:30:08,532
طلبنا المساعدة من ابنتك  

638
00:30:11,003 --> 00:30:14,638
تحدثت إلى عملاء عندي
طول اليوم عنك 

639
00:30:14,640 --> 00:30:17,174
وعندما اضطروا إلى الذهاب 

640
00:30:18,978 --> 00:30:20,811
... هي بقيت 

641
00:30:22,615 --> 00:30:24,815
إنها عمليا كتب كتابا عنك 

642
00:30:27,587 --> 00:30:30,454
انها عندما تنظر إليك،

643
00:30:30,456 --> 00:30:32,623
كل ما تراه هو والدها 

644
00:30:43,603 --> 00:30:46,036
أنا أحبها أكثر من أي شيء آخر 

645
00:30:49,308 --> 00:30:51,041
انك تحتاج للمساعدة، كاني 

646
00:30:52,912 --> 00:30:55,713
فل انك سوف تأخذها 

647
00:31:12,440 --> 00:31:14,540
أوه، سوف تبقيني على اطلاع؟

648
00:31:15,376 --> 00:31:16,742
نعم، وأنا أقدر ذلك 

649
00:31:16,744 --> 00:31:18,411
 شكرا لك  

650
00:31:18,413 --> 00:31:19,779
كيف هو الان؟

651
00:31:19,781 --> 00:31:21,147
 كان هذا المعالج النفسي له 

652
00:31:21,149 --> 00:31:23,215
كان لديهم جلسة جيدة 
جيد 

653
00:31:23,217 --> 00:31:24,784
اذن العلاج النفسي يعمل 

654
00:31:24,786 --> 00:31:26,886
أوه،   جيبس 

655
00:31:26,888 --> 00:31:28,888
 قطع هزلية لأميال  

656
00:31:28,890 --> 00:31:30,156
من الذي كان يفكر، حقا؟

657
00:31:30,158 --> 00:31:31,590
ان قصة الشعر هي خداع 

658
00:31:31,592 --> 00:31:34,126
 شكرا لك  

659
00:31:34,128 --> 00:31:37,163
ذلك اليوم في المطعم،
التقيت بك لسبب   

660
00:31:37,165 --> 00:31:40,766
يقول زوجي،
"أفضل طريقة لمساعدة نفسك

661
00:31:40,768 --> 00:31:42,902
"هو وضع ذراعيك
حول شخص

662
00:31:42,904 --> 00:31:44,904
  يحتاج إليها أكثر منك   

663
00:31:46,541 --> 00:31:48,841
نعم، أنا لا أرتدي خاتمي  
في العمل 

664
00:31:48,843 --> 00:31:51,444
أم،  انه من الأفضل إذا كان المرضى
لا تسأل أسئلة 

665
00:31:51,446 --> 00:31:52,411
اسئلة  عن زوجك؟

666
00:31:52,413 --> 00:31:53,679
عن كوني إنسانة 

667
00:31:53,681 --> 00:31:55,781
اذن لماذا ذكرتيه لي؟

668
00:31:55,783 --> 00:31:57,483
لأنني أحاول
أن أقول لك شيئا،

669
00:31:57,485 --> 00:32:00,386
وأريدك حقا ان  تسمعني 

670
00:32:00,388 --> 00:32:02,989
مهما كان الذي  
فعلته لديفيس،

671
00:32:02,991 --> 00:32:06,225
كل ما قلته له، فقد ساعده 

672
00:32:06,227 --> 00:32:07,893
لقد احدث فرقا 

673
00:32:07,895 --> 00:32:09,462
جيد 

674
00:32:09,464 --> 00:32:12,164
لذلك، قل لي،
ماذا عن الجهة الثانية؟

675
00:32:12,166 --> 00:32:13,699
ماذا؟

676
00:32:13,701 --> 00:32:14,934
ماذا  فعل هو لك، بوبي؟

677
00:32:14,936 --> 00:32:16,635
ماذا  فعل هو لي؟
هذا فقط 

678
00:32:19,774 --> 00:32:21,941
عندما قلت لي
ان اذهب للحديث معه

679
00:32:21,943 --> 00:32:23,442
كنت تعالجيني 

680
00:32:23,444 --> 00:32:24,610
الم تسمع بالعصفورين؟

681
00:32:24,612 --> 00:32:26,312
أنت رميت بعض الحجارة، دكتورة 

682
00:32:26,314 --> 00:32:27,713
هيا، أنا أموت شوقالكي اعرف،

683
00:32:27,715 --> 00:32:29,548
ماذا فعل هو بك؟

684
00:32:31,986 --> 00:32:33,686
نعم،  ،  دينوزو أنا في طريقي اليك 

685
00:32:37,658 --> 00:32:38,824
ماذا هناك 

686
00:32:38,826 --> 00:32:41,327
العميل ويست وجد
كاميرا المتمردين 

687
00:32:41,329 --> 00:32:43,229
طفل ما وجدها
مزروعة في المبنى،  

688
00:32:43,231 --> 00:32:45,664
اخذها الى المنزل ليلعب بها
لكن قبل ذلك العميل ويست اخذها منه 

689
00:32:45,666 --> 00:32:47,767
تم مسح الكثير من لقطات،
ولكن كان لدينا ما يكفي لمطابقة

690
00:32:47,769 --> 00:32:49,668
واحد من المتمردين الى... مواصفات كوين 

691
00:32:49,670 --> 00:32:51,871
حصلت آبي على مطابقة
في برنامج التعرف على الوجوه 

692
00:32:51,873 --> 00:32:53,739
اسم كوين الحقيقي  
هو ماثيو كروس 

693
00:32:53,741 --> 00:32:56,008
هذا شكل مركب  
لما قد يبدو عليه الآن 

694
00:32:56,010 --> 00:32:57,643
 تم توزيعها بصورة واسعة 
داك؟

695
00:32:57,645 --> 00:33:00,312
كان كروس قناص لمرة واحدة
البريطانية S.A.S. مع

696
00:33:00,314 --> 00:33:01,947
وكان والداه من المبشرين 

697
00:33:01,949 --> 00:33:04,917
أمضى الكثير من
سنواته التبشيرية  في العراق

698
00:33:04,919 --> 00:33:07,086
في أعقاب حرب الخليج 

699
00:33:07,088 --> 00:33:08,487
 رأى الدمار الذي خلفته 

700
00:33:08,489 --> 00:33:11,657
نعم، وألقى باللوم على
ما وصفه بالظالمين 

701
00:33:11,659 --> 00:33:13,959
جيبس

702
00:33:13,961 --> 00:33:16,862
هذه الخوذة تعمل بصورة تامة

703
00:33:16,864 --> 00:33:18,030
كنت أحاول معرفة

704
00:33:18,032 --> 00:33:19,965
الأرقام التي كتبها كروس
على الصندوق

705
00:33:19,967 --> 00:33:21,767
لذلك أنا وضعت الخوذة،
وبها شراب،

706
00:33:21,769 --> 00:33:25,638
وكانت في الواقع
مثل دفعة من السحر

707
00:33:25,640 --> 00:33:26,806
على رأسي

708
00:33:26,808 --> 00:33:28,574
اّبس، ماذا تعني الأرقام ؟

709
00:33:28,576 --> 00:33:33,512
حسنا، أدركت أنه
كلها ما بين 118 و 136،

710
00:33:33,514 --> 00:33:36,582
وهو  طيف  
لترددات الراديو في المطار

711
00:33:36,584 --> 00:33:38,084
إذا كان لديك جهاز الإرسال والاستقبال
،

712
00:33:38,086 --> 00:33:40,119
الأرقام تخبرك
أي قناة تشغيل

713
00:33:40,121 --> 00:33:43,122
من أجل الاستماع إلى من هو
الذي يهبط والذي يقلع 

714
00:33:43,124 --> 00:33:44,924
كروس يستهدف طائرة 

715
00:33:44,926 --> 00:33:47,593
 XR-30،هذا هو  سبب احتياجه ل
للاطلاق على هدف متحرك 

716
00:33:47,595 --> 00:33:50,262
نعم، مثل، هدفا حقا،
حقا يتحرك بسرعة 

717
00:33:50,264 --> 00:33:51,330
في أي مطار؟

718
00:33:51,332 --> 00:33:52,598
هذه مجموعة الترددات

719
00:33:52,600 --> 00:33:55,701
تطابق مطار لافاييت
فيلد في ولاية فرجينيا 

720
00:33:55,703 --> 00:33:56,902
يجب علينا إغلاقه  

721
00:33:56,904 --> 00:33:58,270
أو لا 

722
00:33:58,272 --> 00:33:59,672
إذا  قمنا بإغلاقه ، ذعنها سيعلم كروس
اننا نسعى ورائه 

723
00:33:59,674 --> 00:34:01,373
إذا تركناه مفتوحا،
سوف نعرف

724
00:34:01,375 --> 00:34:02,708
اين سيكون هو 

725
00:34:02,710 --> 00:34:03,809
بالضبط ما قاله 

726
00:34:03,811 --> 00:34:05,711
هذا الشيء يعمل حقا 

727
00:34:05,713 --> 00:34:08,013
XR-30,زعيم، ان مدى
 هو 2000 متر 

728
00:34:08,015 --> 00:34:09,181
هذه مساحة ضخمة للبحث 

729
00:34:09,183 --> 00:34:10,483
اتصل بمكتب التحقيقات الفدرالي والوطني 

730
00:34:10,485 --> 00:34:12,818
أريد تغطية امنية اضافية،
ولكن لا أريد أن يراهم احد 

731
00:34:12,820 --> 00:34:14,620
جيبس، يمكن أن يكون الهدف
أي شيء يحلق يهبط أو يقلع

732
00:34:14,622 --> 00:34:16,822
من المطار. ليست لدينا فكرة
متى كروس سيكون هناك 

733
00:34:16,824 --> 00:34:19,592
القناص يكون صبور وعنيد 

734
00:34:43,751 --> 00:34:46,452
تحدث معي، كروس  

735
00:34:56,697 --> 00:34:58,764
هذه بندقيتي  

736
00:34:58,766 --> 00:35:01,800
وهناك العديد مثلها 
هذه لي 

737
00:35:03,571 --> 00:35:05,838
البندقيتي هي أفضل صديق لي 

738
00:35:05,840 --> 00:35:08,073
انها حياتي 

739
00:35:08,075 --> 00:35:11,744
لا بد لي من السيطرة عليها
كما يجب أن اسيطر على حياتي 

740
00:35:12,947 --> 00:35:16,248
بندقيتي، بدوني،
ليس لها فائدة 

741
00:35:18,119 --> 00:35:22,087
بدون بندقيتي، ليس لي فائدة 

742
00:35:23,858 --> 00:35:25,257
جيبس،  أنا احدق

743
00:35:25,259 --> 00:35:26,792
في هذا شاشة الكمبيوتر المحمول
منذ ساعات 

744
00:35:26,794 --> 00:35:28,694
ابحث في خطط الطيران
لليومين المقبلين 

745
00:35:28,696 --> 00:35:31,730
لم اتمكن من العثور على أي
طائرة يمكن ان تكون هدف 

746
00:35:31,732 --> 00:35:34,133
واصلي البحث، بيشوب 

747
00:35:35,136 --> 00:35:36,802
أستيقظ، تيم فان وينكل 

748
00:35:36,804 --> 00:35:38,470
أنه دورك 
للذهاب الى الامام

749
00:35:38,472 --> 00:35:40,539
لدي.. لدي
بعد دقيقتين   

750
00:35:40,541 --> 00:35:42,208
يا رفاق، شيئا ما يحدث 

751
00:35:47,281 --> 00:35:48,681
خطط الطيران ليس لديها

752
00:35:48,683 --> 00:35:50,282
أي شخص يغادر او يصل
الا بعد ساعة   

753
00:35:50,284 --> 00:35:51,717
جيبس، هل ترى هذا؟

754
00:35:54,622 --> 00:35:56,722
اعرفوا
ماذا يفعلون هنا 

755
00:35:56,724 --> 00:35:57,990
حاضر 

756
00:35:57,992 --> 00:36:00,292
إعادة تحميل خطط الطيران 

757
00:36:03,097 --> 00:36:04,496
واحدة مضافة في اللحظة الأخيرة   

758
00:36:04,498 --> 00:36:06,432
الطائرة تبعد سبعة أميال  
عن المدرج 

759
00:36:06,434 --> 00:36:08,500
لماذا لم يسجلوها؟
لم يكن عليهم ذلك.

760
00:36:08,502 --> 00:36:09,435
 VFRالرحلة تحت 

761
00:36:09,437 --> 00:36:10,936
 الطائرة مسجلة بأسم  

762
00:36:10,938 --> 00:36:13,439
شخص يعمل بالنفط انه يدعى
لامار كريسيت، زعيم 

763
00:36:13,441 --> 00:36:14,873
انه يملك مزرعة في مكان قريب 

764
00:36:14,875 --> 00:36:16,275
ان كل شيء يتعلق
بصداقات كريسيت

765
00:36:16,277 --> 00:36:17,810
في الأعمال التجارية للنفط في الشرق الأوسط
  على ما يبدو 

766
00:36:17,812 --> 00:36:18,877
كريسيت هو الطيار 

767
00:36:18,879 --> 00:36:21,947
الراكب على متنها هو
انصار بشارات

768
00:36:21,949 --> 00:36:24,550
يعمل مباشرة كه
وزير النفط السعودي 

769
00:36:24,552 --> 00:36:26,452
ان قتل بشارات
على يد قناص امريكي،

770
00:36:26,454 --> 00:36:27,786
ستقلب الدنيا رأسا على عقب 

771
00:36:27,788 --> 00:36:30,823
هذا هو   

772
00:36:43,004 --> 00:36:45,871
حسنا، البرج
سوف يسمح لهم بالهبوط 

773
00:36:45,873 --> 00:36:47,640
إعطه دقيقة 

774
00:36:47,642 --> 00:36:51,610
التحضر للتسديدة
قد يعني تحرك 

775
00:36:56,884 --> 00:36:58,450
حصلت عليه 

776
00:37:09,764 --> 00:37:11,597
نحن نريد السماح بالهبوط،

777
00:37:11,599 --> 00:37:13,899
4R-22,على اليسار المدرج

778
00:37:13,901 --> 00:37:17,369
السماح بالهبوط،
4R-22,على اليسار المدرج

779
00:37:31,118 --> 00:37:35,587
لا بد لي من اطلاق النار من بندقيتي... بصورة صححة 

780
00:38:03,751 --> 00:38:05,684
لقد وصلنا إليه 

781
00:38:05,686 --> 00:38:08,053
والشكر لك 

782
00:38:08,055 --> 00:38:10,422
سلاحي؟

783
00:38:10,424 --> 00:38:12,358
عاد الى حيث تنتمي 

784
00:38:12,360 --> 00:38:14,660
 شكرا لك  

785
00:38:14,662 --> 00:38:16,462
على كل شيء 

786
00:38:16,464 --> 00:38:18,530
فريقك 

787
00:38:18,532 --> 00:38:22,201
رايلي... ورايلي لم تتوقف
بالحديث عنهم 

788
00:38:22,203 --> 00:38:25,571
تقول، اه... تقول
أنهم كالأسرة 

789
00:38:27,441 --> 00:38:29,141
نحن محظوظون هذا القبيل 

790
00:38:29,143 --> 00:38:31,310
نعم 

791
00:38:33,114 --> 00:38:34,179
هل تعلم،

792
00:38:34,181 --> 00:38:36,081
الشيء هو،

793
00:38:36,083 --> 00:38:40,018
كنت أقاتل نفسي 

794
00:38:40,020 --> 00:38:43,155
كما تعلم، أحاول أن أكون   

795
00:38:43,157 --> 00:38:46,792
نسخة فارغة
على ما كنت عليه من قبل 

796
00:38:48,462 --> 00:38:50,929
ولكن، اه 

797
00:38:50,931 --> 00:38:55,934
أعتقد أنني بحاجة
الى محاولة إيجاد 

798
00:38:57,772 --> 00:39:00,606
... وسيلة لأكون من أنا الآن 

799
00:39:06,514 --> 00:39:09,181
أنت تعرف ماذا أقصد؟

800
00:39:09,183 --> 00:39:11,383
نعم 

801
00:40:08,375 --> 00:40:11,477
هل تعلم، أنا أفكر
حول ما قالته رايلي 

802
00:40:11,479 --> 00:40:14,480
انت تعنين، اه، حول
التتمتع بالذكريات؟

803
00:40:14,482 --> 00:40:17,549
لا، أعتقد أنه كان أكثر ,ان ما
قلته عن وجبة الإفطار 

804
00:40:17,551 --> 00:40:19,284
وأنا كنت أفكر،

805
00:40:19,286 --> 00:40:21,887
أي شخص يصنع لك
بوريتو من سبعة طبقات

806
00:40:21,889 --> 00:40:25,924
في يوم وسط الاسبوع قبل العمل  
هذا هو الحب 

807
00:40:27,761 --> 00:40:30,896
أنا أفكر في نفس الشيء 

808
00:40:30,898 --> 00:40:32,297
ليلة سعيدة 

809
00:40:32,299 --> 00:40:33,332
ليلة سعيدة 

810
00:40:42,910 --> 00:40:44,943
أنجيليني  

811
00:40:44,945 --> 00:40:46,111
مستعدون؟

812
00:40:46,113 --> 00:40:48,213
أشعر اني سخيف  جدا 

813
00:40:48,215 --> 00:40:50,749
لا أصدق أنني الوحيد 
بدون رخصة قيادة دراجة نارية 

814
00:40:50,751 --> 00:40:52,851
لا يهم، سيد بالمر 

815
00:40:52,853 --> 00:40:57,356
إطمئن ، إلى جانبي،
سوف تبدو احمق 

816
00:40:59,226 --> 00:41:01,159
ايها السادة 

817
00:41:01,161 --> 00:41:02,561
دعونا ننطلق 

818
00:42:35,300 --> 00:42:41,800
== <font color=#00FF00>ترجمــــــة</font> ==
<font color=#00FFFF>داليـــــا ضيـــــاء</font>

