1
00:00:04,012 --> 00:00:06,283
...سابقًا في
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}{\fad(300,1500)\}{\fs50}((المنبوذ))

2
00:00:07,608 --> 00:00:09,438
<i>أعلم أن لديك نزيل</i>

3
00:00:10,945 --> 00:00:12,945
<i>إنه نفس الشيء الذي حدث لوالدتك المسكينة</i>

4
00:00:16,751 --> 00:00:18,421
لا تسلك هذا الدرب مجددًا

5
00:00:19,253 --> 00:00:20,253
يا لها من مفاجأة

6
00:00:22,890 --> 00:00:24,390
<i>لقد آذيت فتاتك الصغيرة</i>

7
00:00:24,492 --> 00:00:26,162
<i>والآن، لم تعد والدها</i>

8
00:00:32,633 --> 00:00:34,073
<i>هل كان الأمر هكذا مع والدتك بالنهاية؟</i>

9
00:00:34,168 --> 00:00:35,328
<i>كان الأمر مختلفًا معها</i>

10
00:00:35,436 --> 00:00:38,096
<i>لم يكن الأمر هكذا مع زوجتي أيضًا</i>

11
00:00:38,205 --> 00:00:39,935
<i>لطالما ظننت أنه شيء فعلته بهم</i>

12
00:00:41,909 --> 00:00:43,139
<i>الآن بت أعرف أنه شيء آخر</i>

13
00:00:43,544 --> 00:00:44,544
تعال ونل مني

14
00:02:12,299 --> 00:02:17,065
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}
{\fad(300,1500)\}
"(المنبوذ) - (الموسم الأوَّل)"
"(الحلقة الثانية - أذكر حين أحبتني)"

15
00:02:17,265 --> 00:02:21,243
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs40\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}|| توني خلف - محـمـد العـــزازي ||

16
00:02:51,489 --> 00:02:55,058
خارج نافذتي"
"أتفرس في الظلام

17
00:02:55,094 --> 00:02:57,761
"أرى ضوء المراكب الخافت"

18
00:02:57,796 --> 00:02:59,730
!(كايل)

19
00:02:59,765 --> 00:03:03,033
تطفو بهدوء على النهر"
"ناحية البحر

20
00:03:03,068 --> 00:03:07,503
"بينما تسير المراكب بهدوء"

21
00:03:13,277 --> 00:03:14,744
!أنت

22
00:03:16,848 --> 00:03:17,947
!أمي

23
00:04:14,135 --> 00:04:16,634
يبدو أن الهواء منتشر بالخارج

24
00:04:18,205 --> 00:04:21,907
دوماً ما يحدث مع التغير
المفاجئ في الطقس

25
00:04:23,110 --> 00:04:25,610
"هل عليَّ أن أقضي صباح الأحد"

26
00:04:25,645 --> 00:04:28,446
مع القس (أندرسون) ذلك"
"...الغاضب المزعج

27
00:04:30,383 --> 00:04:32,917
"أم أقضي صباحي في الصيد؟"

28
00:04:34,954 --> 00:04:36,821
لماذا تضحكون؟

29
00:04:38,925 --> 00:04:40,590
هذه ليست مزحة

30
00:04:41,760 --> 00:04:43,660
الكنيسة ليست أمراً إختيارياً

31
00:04:44,697 --> 00:04:49,800
إنها الشيء الوحيد
...الذي يحصننا

32
00:04:49,835 --> 00:04:51,701
...ويسندنا

33
00:04:52,704 --> 00:04:54,971
ويقوينا ضد الظلمة

34
00:05:00,712 --> 00:05:04,914
يحثنا (حزقيال) أن نكون مستعدين

35
00:05:04,950 --> 00:05:08,783
كونوا مستعدين

36
00:05:11,021 --> 00:05:13,521
"لأن المجهول قد يكمن"

37
00:05:13,557 --> 00:05:15,523
"وراء الشجرة التالية"

38
00:05:16,560 --> 00:05:18,526
"ولكن هناك أمراً واحداً"

39
00:05:18,562 --> 00:05:20,128
"لا يجب أن يفاجئنا"

40
00:05:20,164 --> 00:05:23,165
لأننا على يقين من وجوده"
"وأنه يكمن دائماً

41
00:05:23,200 --> 00:05:26,334
ومستعد للهجوم علينا في أوقات ضعفنا

42
00:05:27,904 --> 00:05:29,536
منذ خمسة أيام

43
00:05:29,572 --> 00:05:33,374
عندما استيقظت
...لم أكن على استعداد سوى

44
00:05:33,409 --> 00:05:36,510
ليوم مجيد آخر في مشيئة الله

45
00:05:39,782 --> 00:05:42,448
...وعند نهاية اليوم

46
00:05:42,484 --> 00:05:45,919
كنت أتصارع مع خادم
للشيطان بنفسه

47
00:05:45,954 --> 00:05:48,355
شر متجسد

48
00:05:48,390 --> 00:05:51,724
شر لابس قناع ما كان سيتوقعه أحد

49
00:05:53,328 --> 00:05:55,262
في شكل طفل

50
00:06:00,201 --> 00:06:05,504
"وجهٌ التوى وتغير"

51
00:06:07,341 --> 00:06:09,574
"وفسدت البراءة الجميلة"

52
00:06:11,012 --> 00:06:12,211
"يصدر ظلمة فاسدة"

53
00:06:12,246 --> 00:06:14,913
"لا تنبع سوى من أسافل الجحيم"

54
00:06:14,948 --> 00:06:17,748
"كنت غاضباً من نفسي"

55
00:06:17,784 --> 00:06:19,384
لأنني لم أكن حذراً

56
00:06:19,419 --> 00:06:20,885
لم أكن مستعداً

57
00:06:22,789 --> 00:06:24,622
...تكاسلت عن مهمتي

58
00:06:25,591 --> 00:06:27,292
وتسلل الشرير

59
00:06:27,327 --> 00:06:29,160
لن يتكرر هذا مجدداً

60
00:06:29,195 --> 00:06:33,696
لأنها وظيفتي أن أجهزكم جميعاً

61
00:06:33,732 --> 00:06:36,400
للتعرف على القوى المظلمة

62
00:06:36,435 --> 00:06:40,770
وذلك يعني وجود أناس أكثر
على هذه المقاعد

63
00:06:42,541 --> 00:06:44,741
لأن المعركة قادمة

64
00:06:44,776 --> 00:06:46,676
"وإن لم نكن على استعداد"

65
00:06:46,711 --> 00:06:50,479
ستنشر تلك الظلمة نهراً"
"...من القذارة

66
00:06:51,449 --> 00:06:54,984
يغرقنا في فساده

67
00:06:55,853 --> 00:06:59,755
"سنختنق ونموت فيه"

68
00:06:59,790 --> 00:07:02,825
"وثم ستنتظرنا أسافل الجحيم"

69
00:07:04,395 --> 00:07:06,361
أقدر قدومكم اليوم

70
00:07:06,396 --> 00:07:09,230
كنت سأفهم بدون تلك اللهجة الشديدة

71
00:07:09,266 --> 00:07:11,532
وضع كل إنسان في مكانه

72
00:07:11,568 --> 00:07:13,268
ربما هي بركة قليلة

73
00:07:13,303 --> 00:07:16,104
أن الحضور لم يكن كبيراً
لسماع لهجتي الشديدة

74
00:07:16,139 --> 00:07:21,076
يعجبني عندما تضيف
ذلك على كلامك أيها القس

75
00:07:21,111 --> 00:07:23,978
(لقد أخجلتني يا (ميلدريد

76
00:07:24,013 --> 00:07:25,612
استمتعن ببقية يومكن يا سيدات

77
00:07:25,647 --> 00:07:27,381
إلى اللقاء -
ليبارككن ويحفظكن الرب -

78
00:07:27,416 --> 00:07:29,249
أنت أيضاً أيها القس -
إلى اللقاء -

79
00:07:29,285 --> 00:07:30,351
إلى اللقاء

80
00:07:30,386 --> 00:07:33,820
استمتعوا ببقية يومكم

81
00:07:39,895 --> 00:07:40,994
توقفي

82
00:07:42,063 --> 00:07:44,697
إنها تحدق بي كما لو أنها
رأت شبحاً

83
00:07:44,732 --> 00:07:47,666
لقد اختفيت لفترة
والآن عدت

84
00:07:47,702 --> 00:07:50,336
ذلك يجعلك غامضاً في ظني

85
00:07:52,659 --> 00:07:55,561
هل أخبرتهم بما حدث مع (جوشوا)؟

86
00:07:55,743 --> 00:07:57,409
وكيف لا أفعل؟

87
00:07:57,444 --> 00:08:00,845
الفتى كان يجلس وسطهم
كما لو أنه خرج من مفرمة لحوم

88
00:08:01,615 --> 00:08:04,016
لم أقل شيئاً بشأنك

89
00:08:04,051 --> 00:08:06,184
ولكنهم بحاجة لمعرفة القصة

90
00:08:06,220 --> 00:08:07,619
هذه ليست مجرد قصة

91
00:08:09,189 --> 00:08:10,722
إنها حقيقة

92
00:08:10,757 --> 00:08:12,557
طبعاً إنها حقيقة

93
00:08:15,761 --> 00:08:16,793
سيقول لك الناس

94
00:08:16,829 --> 00:08:18,996
أن هذا مليء بالقصص

95
00:08:20,299 --> 00:08:23,600
ولكن ما فائدتها
إن لم يصدقها الناس؟

96
00:08:23,636 --> 00:08:25,302
هل أنت متأكد أن الأمر انتهى؟

97
00:08:25,338 --> 00:08:28,039
أن (جوشوا) بخير؟

98
00:08:28,074 --> 00:08:30,007
هل تمزح؟

99
00:08:30,876 --> 00:08:32,208
أنت رأيت الشيطان يغادره

100
00:08:32,244 --> 00:08:34,544
ذلك اليوم برفقة والدتي
...عندما كانت

101
00:08:37,482 --> 00:08:40,116
لم أذكر حدوث الأمر هكذا معها

102
00:08:40,152 --> 00:08:42,018
سأخبرك بما رأيته

103
00:08:43,021 --> 00:08:45,088
...رأيت امرأة طيبة ورقيقة

104
00:08:46,024 --> 00:08:48,057
...تحولت إلى وحش

105
00:08:49,193 --> 00:08:52,428
وأخيراً تحررت من حبال الشر

106
00:08:54,065 --> 00:08:55,230
(أنت حررتها يا (كايل

107
00:08:55,266 --> 00:08:56,965
هل ذلك ما فعلته؟

108
00:08:57,000 --> 00:08:58,167
بالطبع

109
00:09:13,816 --> 00:09:16,484
ماذا لدينا هنا؟

110
00:09:16,519 --> 00:09:18,252
أين (كاليب)؟

111
00:09:18,288 --> 00:09:20,621
(اضطر للذهاب إلى (ويلينغ
ليرى أخته

112
00:09:20,656 --> 00:09:23,323
لذا أقدم العون

113
00:09:24,693 --> 00:09:26,560
ظننت أنك ستترك ذلك

114
00:09:26,595 --> 00:09:29,262
"تحول خدك الآخر" -
...بصراحة -

115
00:09:29,298 --> 00:09:31,298
لا أبالي

116
00:09:31,333 --> 00:09:33,733
الناس تستمع كثيراً على حسابي

117
00:09:33,768 --> 00:09:35,535
حتى في ملكيتي

118
00:09:35,571 --> 00:09:37,370
ولكن الأمور تغيرت

119
00:09:38,540 --> 00:09:40,839
ربما حان وقت الاهتمام
بالأمور الصغيرة

120
00:09:40,874 --> 00:09:42,741
...أنت

121
00:09:42,776 --> 00:09:46,178
هل تساءلت من قبل
أنه سيناريو دجاجة وبيضة؟

122
00:09:46,214 --> 00:09:49,081
كلما وعظت عن الجحيم والعذاب

123
00:09:49,117 --> 00:09:50,616
سيزداد غضب الناس

124
00:09:50,651 --> 00:09:53,785
لو رأيت ما قد رأيته
ستعرف أن الناس عليها أن تغضب

125
00:09:53,821 --> 00:09:54,686
أنا في صفك الآن

126
00:09:54,722 --> 00:09:56,954
سواء كلفني هذا أم لا
أنت تعرف ذلك

127
00:09:56,990 --> 00:10:01,092
ولكن ذلك الفتى الذي
...اخترته شريكاً لك

128
00:10:01,128 --> 00:10:04,596
وجوده في المكان هنا
يجعل الناس تتكلم

129
00:10:04,631 --> 00:10:08,666
لديه هبة -
ذلك رأيك أنت -

130
00:10:08,701 --> 00:10:11,068
أعرف أن الأمور لم تكن
سهلة بالنسبة لذلك الفتى

131
00:10:11,104 --> 00:10:14,704
ولكن (كايل بارنس) كان عقبة
منذ أن كان طفلاً ذو عشر سنوات

132
00:10:14,740 --> 00:10:17,974
مثلك ومثلي
لم نفتعل المشاكل في صغرنا

133
00:10:18,010 --> 00:10:20,810
كنا صغاراً وسكارى وأغبياء -
أجل -

134
00:10:22,615 --> 00:10:23,847
بالفعل كنا كذلك

135
00:10:23,882 --> 00:10:27,951
ولكن ذلك الفتى يأتي
من مكان أكثر ظلمة

136
00:10:27,986 --> 00:10:29,753
الناس تقول أنه يجب أن يُسجن

137
00:10:29,788 --> 00:10:32,455
والأحداث الحالية لا تغير ذلك الرأي

138
00:10:33,958 --> 00:10:35,924
أتمنى أنك تعرف ما تفعله

139
00:10:36,761 --> 00:10:38,127
شكراً لك

140
00:10:56,513 --> 00:10:57,812
أريد أن أتكلم مع المأمور

141
00:10:57,847 --> 00:10:59,514
ماذا لديك هنا بحق السماء
يا (لويل)؟

142
00:10:59,550 --> 00:11:01,082
أريد أن أتكلم مع المأمور

143
00:11:01,117 --> 00:11:03,385
المأمور بالخارج -
لقد عاد المأمور -

144
00:11:03,420 --> 00:11:06,253
ماذا يجري هنا؟

145
00:11:06,289 --> 00:11:09,256
آخر مرة أبلغت عن هذا
لم يتحرك أحد ويفعل شيئاً

146
00:11:09,292 --> 00:11:10,591
هذه المرة، فكرت في المجيء بنفسي

147
00:11:10,626 --> 00:11:12,259
وأحث قسمك على النهوض من كسله

148
00:11:12,295 --> 00:11:14,595
ربما كان عليك وضعها
في حقيبة لا تُسرب

149
00:11:16,532 --> 00:11:19,633
تبدو قطوع نظيفة -
ليس حيوان قتل على الطريق -

150
00:11:19,669 --> 00:11:20,534
إن كان هذا ما تلمح إليه

151
00:11:20,570 --> 00:11:23,603
قُتل مخلوق هناك بنصل
فاخر وتم تسميره

152
00:11:23,638 --> 00:11:24,637
تسميره؟

153
00:11:24,673 --> 00:11:26,506
جميعها هناك وكأنه عرض ما

154
00:11:26,541 --> 00:11:27,907
أصابت كلابي بالجنون

155
00:11:27,942 --> 00:11:29,509
أرأيت شيئاً أخر هناك؟

156
00:11:29,544 --> 00:11:31,578
رذاذ طلاء؟ كتابة على الجدران؟

157
00:11:31,613 --> 00:11:33,213
(هذه ليست عصابة (كريبس
أيها المأمور

158
00:11:33,248 --> 00:11:35,415
هل رأيت أي أطفال تطوف
بالخارج؟

159
00:11:35,450 --> 00:11:37,116
آرون ماكريدي)؟)
أي من هؤلاء؟

160
00:11:37,151 --> 00:11:39,818
كلا، كلابي تبعد الجميع

161
00:11:39,853 --> 00:11:41,119
"قلت "جميعاً

162
00:11:41,154 --> 00:11:42,153
هل هناك المزيد؟ -
أجل -

163
00:11:42,189 --> 00:11:43,822
ستة حسبما أظن -
ستة؟ -

164
00:11:43,857 --> 00:11:45,691
مقطوعةً هكذا ومتسمرة

165
00:11:58,204 --> 00:11:59,637
"يسعدني أنك تمكنت من الوصول"

166
00:11:59,672 --> 00:12:01,405
"كيف حالك؟"

167
00:12:21,360 --> 00:12:22,626
مرحباً يا أمي

168
00:12:23,895 --> 00:12:26,263
ثمة ما حدث منذ يومين

169
00:12:28,233 --> 00:12:29,698
...أظن

170
00:12:32,536 --> 00:12:35,070
أظن أنني ربما ساعدت
في إنقاذ طفلاً صغيراً

171
00:12:40,978 --> 00:12:43,445
القس يقول أنني أنقذتك أيضاً

172
00:12:44,915 --> 00:12:47,114
كل ما أعرفه أنني وضعتك هنا

173
00:12:48,451 --> 00:12:50,050
وتسببت لك في هذا

174
00:12:57,994 --> 00:12:59,594
...بعد ما فعلتِه لي

175
00:13:02,231 --> 00:13:04,831
قلت لنفسي أنني لن أتراجع
عن فعلتي هذه ولو لدقيقة

176
00:13:14,276 --> 00:13:17,778
هل تذكرين عندما كنت
تقرأين لي القصص؟

177
00:13:20,548 --> 00:13:22,682
بالخارج على تلك الأرجوحة؟

178
00:13:30,925 --> 00:13:32,658
كنّا كل شيء لكل منا

179
00:13:46,373 --> 00:13:49,774
خارج نافذتي"
"أتفرس في الظلام

180
00:13:49,810 --> 00:13:54,312
"أرى ضوء المراكب الخافت"

181
00:13:54,347 --> 00:13:58,014
تطفو بهدوء على النهر"
"ناحية البحر

182
00:13:58,050 --> 00:14:02,152
"بينما تسير المراكب بهدوء"

183
00:14:03,255 --> 00:14:05,389
أحبك يا أمي

184
00:14:52,234 --> 00:14:57,304
"رفعت رأسي وصرخت"

185
00:14:58,974 --> 00:15:01,609
"أنت نوري"

186
00:15:01,644 --> 00:15:04,644
"أنت نوري الوحيد"

187
00:15:04,679 --> 00:15:07,980
"أنت سعادتي"

188
00:15:08,016 --> 00:15:10,082
"عند متاعب الحياة"

189
00:15:10,118 --> 00:15:12,151
مرحباً؟ -
"لن تعرف أبداً يا عزيزي" -

190
00:15:12,186 --> 00:15:16,656
هل تمزحون معي؟ مرحباً؟ -
"كم أنني أحبك" -

191
00:15:16,691 --> 00:15:18,417
إن كنت هنا لفقرة الترنيم

192
00:15:18,442 --> 00:15:19,808
...لا بأس -
(والدتي تكون (سارة بارنس -

193
00:15:19,843 --> 00:15:21,708
إنها مريضة هنا -
أية غرفة؟ -

194
00:15:24,731 --> 00:15:26,097
لست متأكداً

195
00:15:26,133 --> 00:15:27,966
غطاء فراشها يتدلى على الأرض

196
00:15:28,001 --> 00:15:29,434
وهناك بقع مياه على السقف

197
00:15:29,469 --> 00:15:30,169
...الغرفة

198
00:15:30,194 --> 00:15:32,270
سنجعل فريق الصيانة يلقي
نظرة عليها

199
00:15:32,306 --> 00:15:34,005
ما رقم الغرفة؟

200
00:15:34,041 --> 00:15:35,740
لا أعرف الرقم المقيت

201
00:15:35,775 --> 00:15:37,041
اسمها (سارة بارنس)، كما قلت

202
00:15:37,076 --> 00:15:38,508
ليست هناك حاجة لاستعمال
تلك اللهجة

203
00:15:38,544 --> 00:15:40,344
سنرسل أحدهم في أقرب وقت ممكن

204
00:15:40,379 --> 00:15:41,645
حقاً؟ متى؟

205
00:15:41,680 --> 00:15:43,347
لأن البقع التي على السقف
تنزل على رأسها هناك

206
00:15:43,382 --> 00:15:45,316
سأكتب مذكرة لتغير فراش والدتك

207
00:15:45,351 --> 00:15:46,951
لكن يؤسفني إخبارك
أن ساعات الزيارة انتهت

208
00:15:46,986 --> 00:15:49,820
فما لم تريد الانضمام لفقرة الترنيم

209
00:15:49,856 --> 00:15:53,557
"أنت نوري" -
كلا، لا أريد -

210
00:15:53,592 --> 00:15:56,425
"نوري الوحيد"

211
00:16:27,047 --> 00:16:28,814
حظ تعيس أم جيد؟

212
00:16:30,283 --> 00:16:32,550
أظن أننا سنعرف قريباً

213
00:16:51,753 --> 00:16:54,153
كايل)، أنا جارك)

214
00:16:59,060 --> 00:17:00,593
تركت سيارتك في الممر

215
00:17:00,629 --> 00:17:03,762
آسف لإزعاجك
هل كل شيء على ما يرام؟

216
00:17:04,799 --> 00:17:06,532
هل هناك شيئاً تريده؟

217
00:17:06,567 --> 00:17:09,401
أريد أن أخبرك وحسب
أنني هنا

218
00:17:09,437 --> 00:17:11,036
في المنزل المقابل

219
00:17:12,807 --> 00:17:15,207
شكراً

220
00:17:15,242 --> 00:17:17,976
أتمانع دخولي؟
لدقيقة وحسب

221
00:17:18,011 --> 00:17:19,944
يمكننا أن نتكلم -
لا أريد أن أتكلم -

222
00:17:19,979 --> 00:17:22,613
أقدر أنك تدعني أستعير سيارتك

223
00:17:22,649 --> 00:17:25,182
ولكن أي حق لك في القدوم
والتجسس عليَّ هنا؟

224
00:17:29,456 --> 00:17:30,588
طابت ليلتك

225
00:18:57,204 --> 00:18:58,103
مرحباً

226
00:18:58,139 --> 00:19:01,306
ماذا، هل تقلق أنني قد أكون
نسيت عنوانك؟

227
00:19:01,341 --> 00:19:03,809
شكراً على فعلك هذا
لا يمكنني أن أخرج

228
00:19:03,844 --> 00:19:05,376
أعطيني هذا -
أنا أتولى الأمر -

229
00:19:05,412 --> 00:19:07,011
لا

230
00:19:07,047 --> 00:19:09,481
هذا المنزل لا يزال فوضى

231
00:19:09,516 --> 00:19:12,083
سآخذهم هنا، لا بأس -
ولكن حالتك أفضل -

232
00:19:12,118 --> 00:19:14,619
بنطال بدلاً من ملابس البيت؟

233
00:19:14,655 --> 00:19:16,988
تغير كبير يحدث هنا

234
00:19:17,023 --> 00:19:18,622
أجل

235
00:19:18,658 --> 00:19:19,790
لو أمكنك القول

236
00:19:19,826 --> 00:19:22,125
اللعنة

237
00:19:22,161 --> 00:19:24,962
سبانخ، وتوت، وعصير تفاح

238
00:19:24,997 --> 00:19:26,864
خذ الأمور بروية

239
00:19:26,899 --> 00:19:29,667
لا يمكنك الامتناع فجأة عن المقرمشات

240
00:19:29,702 --> 00:19:31,068
ميغان)؟)

241
00:19:32,872 --> 00:19:34,637
أريد أن أسألك معروفاً أخيراً

242
00:19:34,673 --> 00:19:36,138
لا

243
00:19:36,174 --> 00:19:37,841
(هيا يا (ميغان
من فضلك

244
00:19:37,876 --> 00:19:40,610
أحاول أن أغير الأمور

245
00:19:40,645 --> 00:19:41,811
فأنا أقوم بالتعويضات

246
00:19:41,847 --> 00:19:45,047
(أتمنى أن ذلك حقيقي، (كايل
لكنك تعرف أنه لا يمكنني

247
00:19:45,083 --> 00:19:48,084
لا أسألك أن أخرج معك
أو ما شابه

248
00:19:48,119 --> 00:19:50,386
أنت و(هولي) بوسعكما
منحها هذا

249
00:19:50,421 --> 00:19:52,688
(بدون تواصل" تشمل كل شيء، (كايل"

250
00:19:52,723 --> 00:19:56,492
زيارات، ومكالمات هاتفية
وحتى الهدايا

251
00:19:56,527 --> 00:19:58,193
ولا سيما الهدايا

252
00:19:58,228 --> 00:19:59,761
!أمي

253
00:19:59,797 --> 00:20:01,964
هل سنذهب؟

254
00:20:01,990 --> 00:20:03,915
(آسفة يا (كايل
(علينا الذهاب إلى (تشارلستون

255
00:20:04,061 --> 00:20:04,678
...حسناً

256
00:20:07,872 --> 00:20:10,037
هل ستأتي معنا إلى الحفلة؟

257
00:20:12,008 --> 00:20:13,508
(أرجوك يا (ميغان

258
00:20:21,518 --> 00:20:23,584
تمهل وحسب

259
00:20:24,654 --> 00:20:25,852
حسناً

260
00:22:04,420 --> 00:22:08,121
ولكن الآن، كل شيء يتحسن
...أكثر من ذي قبل

261
00:22:08,156 --> 00:22:11,725
...القرع، والبقوليات، والسلق

262
00:22:11,760 --> 00:22:14,227
منذ أن أتيت وباركت حديقتي

263
00:22:15,998 --> 00:22:20,433
من الملائم أن تأتي على العشاء
وتتذوق سلطة الشمندر بنفسك

264
00:22:20,468 --> 00:22:22,168
سأسعد بذلك

265
00:22:22,203 --> 00:22:26,171
ولكن (فلورنس) هنا ستخبرك
أن جدول مواعيدي مزدحم للغاية

266
00:22:26,206 --> 00:22:28,106
الأيام مزدحمة جداً

267
00:22:28,142 --> 00:22:31,944
ولكن القس متاح للعشاء طوال الأسبوع

268
00:22:31,979 --> 00:22:35,681
لا أذكر آخر مرة تذوقت فيها
(عصير البرتقال، (ميلدريد

269
00:22:35,716 --> 00:22:37,917
واحد من أسراري الصغيرة

270
00:22:37,952 --> 00:22:41,819
تحمست جداً ولكنني ارتعبت
من عظة اليوم

271
00:22:42,026 --> 00:22:44,900
ماذا يمكننا أن نفعل
لنبعد الشياطين؟

272
00:22:44,925 --> 00:22:45,924
...حسناً

273
00:22:45,959 --> 00:22:49,761
نبدأ بزيادة عدد الحاضرين للكنيسة

274
00:22:49,796 --> 00:22:50,995
صحيح؟

275
00:22:52,165 --> 00:22:54,165
!نملأ الكنيسة عن أخرها

276
00:22:54,200 --> 00:22:57,401
وأنتن يا سيدات، المجندين

277
00:22:57,437 --> 00:22:59,603
جيشي الصالح

278
00:22:59,638 --> 00:23:01,972
أنا معك

279
00:23:02,007 --> 00:23:04,942
(وبالنسبة لـ(كايل بارنس

280
00:23:04,977 --> 00:23:07,377
هل هو عضو في جيشك
أيها القس؟

281
00:23:07,412 --> 00:23:09,947
(هل هو من تسبب لـ(جوشوا
بهذه الكدمات؟

282
00:23:11,416 --> 00:23:13,951
لم يكن هناك سوى عدو واحد
في الغرفة ذلك اليوم

283
00:23:13,986 --> 00:23:15,085
واحد فقط

284
00:23:16,187 --> 00:23:20,056
والدم المراق من كل روح مسيحية

285
00:23:20,091 --> 00:23:21,791
(يشمل ذلك (كايل بارنس

286
00:23:21,826 --> 00:23:23,859
قد سالت لمحاربته

287
00:23:26,598 --> 00:23:28,097
شكرًا لكم جميعًا لمجيئكم

288
00:23:28,132 --> 00:23:29,699
بوركتم جميعًا

289
00:23:29,734 --> 00:23:31,100
أراكم يوم الأحد

290
00:23:31,135 --> 00:23:33,167
شكرًا لك أيها القس

291
00:23:33,203 --> 00:23:37,171
الآن، آمل أن تقبل دعوتي للعشاء

292
00:23:38,575 --> 00:23:40,408
حاولي إبعادي عن الأمر فحسب

293
00:23:40,443 --> 00:23:41,776
حسنًا

294
00:23:51,186 --> 00:23:52,419
هل يمكنني الدخول؟

295
00:23:52,454 --> 00:23:53,721
أيمكنني؟ -
إذهبي -

296
00:23:53,756 --> 00:23:55,823
شكرًا لكِ

297
00:24:10,805 --> 00:24:12,138
عذرًا، آسفة

298
00:24:19,614 --> 00:24:21,480
!ها هي ذا، آسفة، مرحبًا

299
00:24:22,483 --> 00:24:23,582
مرحبًا

300
00:24:23,618 --> 00:24:26,251
من الجيد رؤيتكِ

301
00:24:26,286 --> 00:24:28,020
لم أكن متأكدة من أنكِ ستحضرين

302
00:24:28,055 --> 00:24:30,188
لم أكن متأكدة من أننا مدعوتان

303
00:24:30,223 --> 00:24:32,290
هل أنتِ مجنونة؟
بالطبع أنتما مدعوتان

304
00:24:32,325 --> 00:24:33,892
...أنتِ

305
00:24:33,927 --> 00:24:35,426
...أجل

306
00:24:35,462 --> 00:24:36,862
أتودين شراب؟ -
أجل -

307
00:24:36,897 --> 00:24:38,764
حسنًا، حسنًا

308
00:24:42,568 --> 00:24:45,803
كما تعلم، يوجد أشياء تدعى الحاسوب

309
00:24:45,838 --> 00:24:47,038
يوجد بها خرائط

310
00:24:47,073 --> 00:24:49,774
ويوجد عليها جميع العلامات

311
00:24:49,809 --> 00:24:53,477
أقل ما يمكنك هو تحديد الشمال
على هذا الشيء اللعين

312
00:24:53,512 --> 00:24:55,946
قال الرجل أن الحيوان كان موجود

313
00:24:55,982 --> 00:24:58,748
بين آخر حدود ممتلكاته

314
00:24:58,784 --> 00:25:00,449
والطريق السريع

315
00:25:01,553 --> 00:25:03,853
الآن، هذه مهارة يمكنك العمل عليها

316
00:25:03,889 --> 00:25:05,621
معرفة قراءة المواقف

317
00:25:05,657 --> 00:25:08,191
(مثل تلك الليلة عند منزل عائلة (أوستن

318
00:25:08,226 --> 00:25:09,425
أجل، صحيح

319
00:25:09,460 --> 00:25:12,461
أصمت وأتبع الأوامر فقط -
ها أنت ذا -

320
00:25:12,497 --> 00:25:15,497
كان علينا إحضار (كايل) للقسم
لما فعله بذلك الفتى

321
00:25:15,532 --> 00:25:17,733
لم تريد الأم تحرير أي تهم -
بالله عليك -

322
00:25:17,768 --> 00:25:20,468
إنظر، مع كامل إحترامي يا رئيس
ولكن هذا هراء

323
00:25:20,504 --> 00:25:22,004
الإعتداء على قاصر؟

324
00:25:22,039 --> 00:25:23,906
يجب أن يكون ذلك الفتى بعهدة حماية الأطفال

325
00:25:23,941 --> 00:25:25,407
ويجب التحقيق مع (كايل) بالأمر

326
00:25:25,442 --> 00:25:26,709
ما الذي تحمله ضده؟

327
00:25:26,744 --> 00:25:28,143
إنه شقيق زوجتك

328
00:25:28,179 --> 00:25:29,912
ما الذي ستقوله زوجتك حيال كل هذا؟

329
00:25:29,947 --> 00:25:31,546
أجل، إنظر، لا دخل للعائلة بالأمر

330
00:25:31,582 --> 00:25:33,114
للعائلة كل الدخل بالأمر

331
00:25:33,149 --> 00:25:34,816
إنظر، قام الرجل بضرب الفتى

332
00:25:34,851 --> 00:25:35,983
تبًا يا رجل

333
00:25:36,019 --> 00:25:36,884
أتريد إخباري بالقانون

334
00:25:36,920 --> 00:25:38,953
أم تود معرفة كيف تقرأ خريطة؟

335
00:25:38,988 --> 00:25:41,689
لم يكن هذا عنف طبيعي

336
00:25:41,725 --> 00:25:43,424
ماذا، أتقول هذا لأن (أندرسون) كان هناك؟

337
00:25:43,459 --> 00:25:46,928
إنظر، أتقول لي أن الواعظ هو
من يتخذ القرارات هنا؟

338
00:25:46,963 --> 00:25:48,196
يحفظ البلدة سالمة

339
00:25:48,231 --> 00:25:50,496
بطرق لا ميزانيتنا ولا أسلحتنا يمكنها توفيرها

340
00:25:50,532 --> 00:25:52,899
أتقول هذا لأنك تعتقد بأن
ما يفعله حقيقي؟

341
00:25:52,935 --> 00:25:56,136
أعني، شياطين، وطرد الأرواح، وكل هذا؟

342
00:25:56,171 --> 00:25:58,105
حاول مجاراة الأمر فحسب

343
00:26:09,350 --> 00:26:10,582
تبًا

344
00:26:12,519 --> 00:26:13,953
هيا يا أمي

345
00:26:14,856 --> 00:26:16,321
إنه جيد، جربيه

346
00:27:00,298 --> 00:27:01,330
كايل)؟)

347
00:27:02,433 --> 00:27:03,966
هل أنت بالخارج؟

348
00:27:05,170 --> 00:27:06,803
المكان مظلم جدًا

349
00:27:10,541 --> 00:27:12,942
...(كايل)، يا عزيزي

350
00:27:12,977 --> 00:27:15,243
عليك إخراجي من هنا

351
00:27:16,646 --> 00:27:18,479
عزيزي، أنا خائفة

352
00:27:20,517 --> 00:27:23,151
أرجوك يا عزيزي، أخرجني فحسب

353
00:27:26,123 --> 00:27:28,023
أعلم أنني آذيتك

354
00:27:29,592 --> 00:27:32,359
وأنا آسفة جدًا لذلك

355
00:27:32,394 --> 00:27:35,095
أحبك حبًا جمًا

356
00:27:35,131 --> 00:27:38,632
أعدك أن الأمر لن يتكرر مجددًا

357
00:27:38,667 --> 00:27:40,534
أعدك

358
00:27:40,569 --> 00:27:41,936
كايل)؟)

359
00:27:41,971 --> 00:27:43,770
عزيزي؟

360
00:27:50,979 --> 00:27:52,912
<i>لقد كبرت (آمبر)، إنها بالسابعة</i>

361
00:27:54,983 --> 00:27:56,049
شكرًا لكِ

362
00:27:56,985 --> 00:27:59,319
...مازالت تواجه أوقات عصيبة بأمور

363
00:27:59,354 --> 00:28:00,419
الترتيبات؟

364
00:28:00,455 --> 00:28:01,787
لبعض الشهور الأولى

365
00:28:01,823 --> 00:28:03,656
كانت تعد ثلاثة أماكن على العشاء

366
00:28:03,691 --> 00:28:05,057
كان الأمر أسهل بتركها

367
00:28:05,092 --> 00:28:07,159
تنحب وتصرخ

368
00:28:07,194 --> 00:28:09,094
كانت تحبس نفسها بالخزانة

369
00:28:09,129 --> 00:28:10,562
ولكن تحسن الأمر قليلًا في الآونة الأخيرة

370
00:28:10,597 --> 00:28:12,130
لم تعد تعاني من نوبات عنف

371
00:28:12,166 --> 00:28:14,900
وعندما تحظى بواحدة توجهها عليّ

372
00:28:14,935 --> 00:28:17,169
(لا يمكنها فهم لمّ على (كايل
البقاء بعيدًا

373
00:28:17,204 --> 00:28:19,071
ولكن من الواضح أنها غلطتي

374
00:28:21,742 --> 00:28:23,741
أتعلمين، في الغالب لا نتحدث بالأمر

375
00:28:23,776 --> 00:28:25,843
التجاهل ليس صحي

376
00:28:25,879 --> 00:28:27,912
ليس لطفلة بالسابعة

377
00:28:27,947 --> 00:28:29,513
!مرحبًا يا (درو) -
!مرحبًا -

378
00:28:29,548 --> 00:28:30,681
شكرًا لك -
على الرحب -

379
00:28:30,716 --> 00:28:32,183
هل تمانعي؟ -
لا، إطلاقًا -

380
00:28:32,218 --> 00:28:33,384
سأعود على الفور

381
00:28:33,419 --> 00:28:35,686
لنضع هذا في البراد -
حسنًا -

382
00:28:44,562 --> 00:28:46,162
لا تنظري للأسفل يا فتاتي

383
00:28:46,198 --> 00:28:47,964
ركزي فحسب يا عزيزتي

384
00:28:48,000 --> 00:28:51,201
هيا يا (آمبر)، يمكنكِ هذا

385
00:28:51,236 --> 00:28:53,770
!يمكنكِ فعل هذا يا (آمبر)

386
00:29:05,917 --> 00:29:06,982
أهلًا

387
00:29:08,819 --> 00:29:10,319
شكرًا لكِ

388
00:29:10,354 --> 00:29:13,121
"لمساعدتي بعملية "تكديس الكنيسة

389
00:29:14,257 --> 00:29:16,124
حسنًا، إنه واجبي كمجندة

390
00:29:16,159 --> 00:29:17,858
(بجيش (أندرسون

391
00:29:17,894 --> 00:29:20,494
ولكن، أعتقد أن عليك إيجاد إسم آخر

392
00:29:20,530 --> 00:29:22,463
أترين؟، أنتِ تساعديني بالفعل

393
00:29:22,498 --> 00:29:24,465
تفضل بالدخول

394
00:29:24,500 --> 00:29:25,666
شكرًا لكِ

395
00:29:26,836 --> 00:29:28,569
...هل إبنكِ موجود؟، أعني، أنا

396
00:29:28,604 --> 00:29:30,170
لا، خرج (آرون) مع أصدقائه

397
00:29:30,205 --> 00:29:33,773
لذا لن يعود إلا متأخر
إن صدق بقوله

398
00:29:36,445 --> 00:29:38,545
...و

399
00:29:38,580 --> 00:29:40,213
حضرت فطيرة عليق

400
00:29:42,884 --> 00:29:45,518
أنتِ بارعة بالإغواء

401
00:29:45,554 --> 00:29:48,787
كيف لي أن أقاوم؟

402
00:29:48,823 --> 00:29:50,056
عذرًا

403
00:29:52,518 --> 00:29:53,718
(مرحبًا، معك القس (أندرسون

404
00:29:53,753 --> 00:29:55,419
إنه يوم مجيد بالفعل

405
00:29:56,307 --> 00:29:57,640
أجل، أنا كذلك

406
00:29:58,736 --> 00:29:59,869
متى؟

407
00:30:01,405 --> 00:30:02,805
هل حاولت الإتصال مجددًا؟

408
00:30:06,676 --> 00:30:08,243
أجل، أتخيل ذلك

409
00:30:10,013 --> 00:30:11,146
أجل، سأفعل

410
00:30:11,181 --> 00:30:12,247
شكرًا لك

411
00:30:18,521 --> 00:30:20,088
أنا آسف جدًا

412
00:30:20,123 --> 00:30:22,923
عمل خاص بالكنسية؟ -
بشكل غير مباشر، أجل -

413
00:30:22,958 --> 00:30:24,858
حسنًا، آمل أن أحصل على موعد تعويضي

414
00:30:24,894 --> 00:30:26,193
للعشاء بوقت قريب

415
00:30:26,228 --> 00:30:28,495
بالتأكيد -
رائع، حسنًا -

416
00:30:29,631 --> 00:30:30,697
حسنًا -
وداعًا -

417
00:30:30,732 --> 00:30:31,932
وداعًا

418
00:30:36,272 --> 00:30:38,271
إذا كان هذا هو آثار أقدام الغزال الذي نتبعه

419
00:30:38,306 --> 00:30:41,707
...وهذا هو الطريق السريع، إذا فنحن هنا

420
00:30:41,742 --> 00:30:43,042
لقد وصلنا

421
00:30:44,545 --> 00:30:46,745
ماذا؟

422
00:30:46,781 --> 00:30:50,116
حسنًا، قال أنها كانت بجوار أشجار الجوز

423
00:30:50,151 --> 00:30:53,219
يرسم الرجل خريطة سيئة ولكنه عليم بأشجاره

424
00:30:55,923 --> 00:30:57,255
تبًا يا رئيس

425
00:30:58,599 --> 00:31:00,199
تعال لهنا، ألق نظرة على هذا

426
00:31:08,135 --> 00:31:09,868
يا إلهي

427
00:31:09,903 --> 00:31:11,469
لم أرى

428
00:31:19,478 --> 00:31:20,744
إنظر لهذا

429
00:31:31,223 --> 00:31:33,223
كلهم بنفس الطريقة

430
00:31:33,258 --> 00:31:35,591
أثر مجنون للغاية

431
00:31:51,775 --> 00:31:53,808
ماذا فعلت؟ -
هل أنت وحدك؟ -

432
00:31:53,844 --> 00:31:55,577
إنها هنا، أليست كذلك؟

433
00:31:59,917 --> 00:32:01,283
...تمهل!، كيف

434
00:32:01,318 --> 00:32:04,218
أنا مندرج بلائحة طواريء والدتك

435
00:32:04,254 --> 00:32:06,553
إتصل بي مدير المؤسسة شخصيًا

436
00:32:06,589 --> 00:32:07,621
لم يكن سعيدًا

437
00:32:07,656 --> 00:32:08,956
بم كنت تفكر؟

438
00:32:08,992 --> 00:32:11,425
إنظر، يجب عليك رؤية كيف يعتنون بها هناك

439
00:32:11,460 --> 00:32:14,795
أعني، المكان قذر -
(بحق المسيح يا (كايل -

440
00:32:14,830 --> 00:32:17,498
إن سارة بالكاد تنجو
برعاية الممرضات

441
00:32:17,533 --> 00:32:19,066
طاقم العمل والممرضات
موجودين حولها على مدار الساعة

442
00:32:19,102 --> 00:32:21,434
وستقوم أنت بكل هذا بنفسك؟

443
00:32:21,469 --> 00:32:23,770
ماذا عن إطعامها؟
هل حاولت ذلك بعد؟

444
00:32:23,805 --> 00:32:25,538
ماذا إن كان عليك الذهاب لمكان ما؟

445
00:32:25,573 --> 00:32:27,573
لا يمكنك تركها وحدها، ماذا
إن حدث شيء لها؟

446
00:32:27,609 --> 00:32:30,777
(بحقك يا (كايل -
ماذا إن عادت الأمور لما كانت عليه؟ -

447
00:32:30,812 --> 00:32:32,645
...أتعرف ما أعني؟، (جوشوا)، إنه

448
00:32:32,680 --> 00:32:34,381
إنه... إنه أيًا ما تريد تسميته

449
00:32:34,416 --> 00:32:37,283
تطهر، تحرر -
غادر الشيطان جسد ذلك الطفل -

450
00:32:37,372 --> 00:32:38,613
رأيت هذا بنفسك

451
00:32:38,638 --> 00:32:40,238
!أجل، لم يكن هذا ما حدث مع والدتي

452
00:32:40,263 --> 00:32:42,121
إذا قمت بإخراجه منها، لم لاتزال ترقد هكذا؟

453
00:32:42,156 --> 00:32:45,357
ترقد... هكذا؟

454
00:32:47,895 --> 00:32:49,061
أتعرف، طرد الأرواح

455
00:32:49,096 --> 00:32:51,897
إن الأمر مختلف كالأرواح التي يستحوذونها

456
00:32:51,933 --> 00:32:53,299
الآن، لقد رحل

457
00:32:54,567 --> 00:32:58,102
...وعندما رحل

458
00:32:58,138 --> 00:33:00,204
ذلك الشيء، أخذ جزء من (سارة) معه

459
00:33:00,240 --> 00:33:01,039
أجل، ولكن ماذا إن لم يكن هكذا؟

460
00:33:01,074 --> 00:33:03,007
ماذا إن كان مازال بداخلها؟

461
00:33:04,010 --> 00:33:06,010
كايل)... يمكننا إستدراجه للخارج)

462
00:33:06,046 --> 00:33:07,878
أعني، يمكننا إيقاظها

463
00:33:25,164 --> 00:33:28,230
ماذا لدينا هنا؟

464
00:33:39,310 --> 00:33:40,376
الشرطة

465
00:33:49,987 --> 00:33:51,252
إنه فارغ

466
00:34:04,800 --> 00:34:06,133
إنها مجرد حيوانات

467
00:34:12,708 --> 00:34:13,874
ربما

468
00:34:25,220 --> 00:34:29,889
...يا إلهي، بإسمك وبإسم إبنك

469
00:34:32,527 --> 00:34:35,561
نتوسل منك النظر لهذه الروح المضطربة

470
00:34:39,199 --> 00:34:39,998
بقوتك الإلهية

471
00:34:40,034 --> 00:34:41,666
...وقوة الإنجيل المقدس

472
00:34:44,371 --> 00:34:46,938
حرر هذه المرأة من عذابها

473
00:34:46,973 --> 00:34:48,740
ومن أيدي الوحش الذي بداخلها

474
00:34:52,246 --> 00:34:54,578
المدمر، المخادع

475
00:34:54,613 --> 00:34:59,383
النجس، الغير مقدس، فليطهر ويرحل عنها

476
00:35:00,819 --> 00:35:02,853
من نقاء ونور حبك

477
00:35:03,923 --> 00:35:05,856
بإسم إبنك

478
00:35:05,891 --> 00:35:07,324
مخلصنا، المسيح المقدس

479
00:35:07,360 --> 00:35:09,226
آمر هذا الشيطان أن يخرج

480
00:35:09,262 --> 00:35:11,761
نقف هنا كأدوات لسلطة عدلك

481
00:35:11,796 --> 00:35:13,563
إنه هذا لا يجدي، إنها مجرد كلمات

482
00:35:13,598 --> 00:35:14,431
علينا فعل شيء

483
00:35:14,466 --> 00:35:17,861
!بإسم الرب، آمرك أن تغادر

484
00:35:17,886 --> 00:35:19,085
إن هذا لا يجدي -
!(كايل) -

485
00:35:21,873 --> 00:35:23,373
أنا آسف يا بني -
لا -

486
00:35:23,408 --> 00:35:25,475
إنها متحررة بالفعل

487
00:35:25,510 --> 00:35:27,043
(كايل) -
سحقًا، لا -

488
00:35:28,612 --> 00:35:30,179
يوجد شيء آخر

489
00:35:40,991 --> 00:35:41,990
!(كايل) -
!لا -

490
00:35:42,025 --> 00:35:43,725
!توقف! توقف

491
00:35:43,760 --> 00:35:45,193
!دع الأمر!، دع الأمر

492
00:35:55,105 --> 00:35:56,537
!لا -
هيا، أوقف هذا -

493
00:35:56,573 --> 00:35:57,771
هيا

494
00:36:01,610 --> 00:36:02,809
لا

495
00:36:16,091 --> 00:36:17,390
(لقد أجدى الأمر مع (جوشوا

496
00:36:17,426 --> 00:36:18,890
أجدى مفعولًا من قبل

497
00:36:19,893 --> 00:36:21,494
(لقد أدى مفعولًا مع (سارة

498
00:36:22,563 --> 00:36:24,330
كان هذا منذ فترة كبيرة

499
00:36:32,873 --> 00:36:34,607
ممن هذه يا عزيزتي؟

500
00:36:38,934 --> 00:36:40,767
(إيمو) -
إيمو)؟) -

501
00:36:40,803 --> 00:36:43,136
آمبر)، لا أحد ممن دعيتيهم يحمل هذا الإسم)

502
00:36:44,339 --> 00:36:46,573
هل كان يوجد (إيما)؟

503
00:36:46,608 --> 00:36:47,941
(أجل، (إيما

504
00:36:47,976 --> 00:36:50,977
لديها خط يد سيء بالمدرسة أيضًا

505
00:36:52,814 --> 00:36:54,146
ممن هذه؟

506
00:37:01,288 --> 00:37:02,421
لا يوجد بطاقة

507
00:37:02,457 --> 00:37:04,356
إفتحيها، وستظهر البطاقة

508
00:37:23,042 --> 00:37:25,777
...الألم ووجع القلب سيخففة المسيح

509
00:37:27,279 --> 00:37:29,847
يخففة بواسطة معاناته

510
00:37:30,883 --> 00:37:32,115
هل هذه خطبة؟

511
00:37:32,150 --> 00:37:34,250
لا

512
00:37:35,120 --> 00:37:36,553
إنها فقط طريقة سريان الأمر

513
00:37:39,358 --> 00:37:42,425
أتعلم، إحضار (سارة) لهنا لم يكن خاطيء

514
00:37:43,261 --> 00:37:45,427
يعلم الله أن قلبك هو
من قادك للأمر

515
00:37:46,531 --> 00:37:49,431
ولكن يا بني، بقائها هنا ليس صائب أيضًا

516
00:37:52,069 --> 00:37:54,604
...يستهلكك هذا داخليًا

517
00:37:55,573 --> 00:37:57,139
...التعلق بالماضي

518
00:37:58,442 --> 00:38:01,743
سيخفي الطريق للمستقبل الذي يقبع أمامك

519
00:38:03,881 --> 00:38:06,147
...تريد إستعادة عائلتك

520
00:38:07,484 --> 00:38:09,250
عليك ترك والدتك تذهب

521
00:38:22,431 --> 00:38:24,665
<i>...لا يحق لك أن تخبرني</i>

522
00:38:24,700 --> 00:38:26,834
ألديك أدنى فكرة كم كان هذا خطير

523
00:38:26,869 --> 00:38:28,736
بأن تأخذ إحدى نزلائي خارجًا؟

524
00:38:28,771 --> 00:38:30,571
إلى أين كنت ذاهب بها بحق الجحيم؟

525
00:38:30,606 --> 00:38:32,339
عطلة للكنيسة؟

526
00:38:32,374 --> 00:38:34,441
بماذا كنت تفكر؟
ماذا كنت ستفعل؟

527
00:39:09,609 --> 00:39:10,708
أنا آسف

528
00:39:47,011 --> 00:39:48,543
!(كايل)

529
00:40:04,393 --> 00:40:06,094
!أمي

530
00:40:06,129 --> 00:40:07,528
لا، لا

531
00:40:56,777 --> 00:40:59,519
"أحبت (آمبر) هديتها"
(إم)

532
00:42:05,641 --> 00:42:07,274
(مرحبًا يا (سارة

533
00:42:10,813 --> 00:42:14,481
رؤيتكِ هكذا لشيء مأساوي

534
00:42:17,819 --> 00:42:20,954
كان لديك الكثير من القوة بداخلك

535
00:42:23,191 --> 00:42:26,960
...من المحزن أيضًا، أن إبنك لن يعلم كيف

536
00:42:28,163 --> 00:42:31,131
الكم الذي حاربتي به

537
00:42:31,166 --> 00:42:33,365
والكم الذي قاومتي به

538
00:42:34,701 --> 00:42:36,168
...و

539
00:42:38,239 --> 00:42:40,705
...بالرغم من كل هذا

540
00:42:42,643 --> 00:42:44,910
فنحن نتملكه على أي حال

541
00:44:01,457 --> 00:44:03,910
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs40\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}|| توني خلف - محـمـد العـــزازي ||

542
00:44:04,019 --> 00:44:06,419
<i>!(كايل)</i>

543
00:44:07,656 --> 00:44:08,822
<i>!(سارة)</i>

544
00:44:10,993 --> 00:44:12,359
<i>!(كايل)</i>

545
00:44:12,394 --> 00:44:14,161
<i>!هيا يا (كايل)</i>

