1
00:00:00,000 --> 00:00:03,179
...سابقًا في ((وايوارد باينز)) -
لقد رحلوا -

2
00:00:03,214 --> 00:00:06,628
<i>الليلة، سيأكل شعب (وايوارد باينز) طعامًا حقيقي</i>

3
00:00:06,663 --> 00:00:09,502
بدأت المدينة تزدهر أخيرًا

4
00:00:09,549 --> 00:00:12,864
إنظر، يمكنك إخباري بالقصص التي
تريدها حول هذا المكان

5
00:00:12,899 --> 00:00:14,410
ولكن ما أود تصديقه هو الحقيقة

6
00:00:14,481 --> 00:00:16,599
<i>وهي أنني إستيقظت في عصر ديكتاتورية</i>

7
00:00:16,634 --> 00:00:20,101
تحتاج (وايوارد باينز) لجيل جديد

8
00:00:20,136 --> 00:00:22,116
ستتشرفون جميعًا

9
00:00:22,151 --> 00:00:25,032
بتكوين الجيل الأول

10
00:00:25,067 --> 00:00:29,288
من 100% أصليون

11
00:00:29,354 --> 00:00:31,346
لا يمكن لفرد من الجيل الأول
إيذاء فرد آخر من الجيل الأول

12
00:00:31,427 --> 00:00:33,787
لقد عُلمنا هذا -
لم أقم بإيذائه -

13
00:00:33,878 --> 00:00:35,201
<i>لقد قمت بنفيه</i>

14
00:00:35,256 --> 00:00:36,815
<i>وتكلفت مخلوقات "آبي" بالأذى</i>

15
00:00:36,911 --> 00:00:38,808
كل ما يهم هو أننا هنا

16
00:00:38,894 --> 00:00:41,559
وعلينا إيجاد طريقة للنجاة
(في (وايوارد باينز

17
00:00:41,595 --> 00:00:43,565
أريد أن أعلم أين نحن حقًا

18
00:00:43,647 --> 00:00:45,232
<i>أريد أن أعلم بأمر السياج</i>

19
00:00:45,267 --> 00:00:47,795
<i>أريد أن أعلم بأمر تلك المخلوقات
خارج السياج</i>

20
00:00:47,830 --> 00:00:51,356
<i>وأريد أن أعلم كيف لقاصر أن يصبح مسؤولا</i>

21
00:00:51,391 --> 00:00:52,790
<i>عن كل هذا</i>

22
00:00:55,473 --> 00:00:58,441
<i>كان يا مكان، كان هنالك مدينة</i>

23
00:00:58,476 --> 00:01:03,084
<i>على بعد مئات الأميال
وملايين السنين</i>

24
00:01:03,119 --> 00:01:06,329
<i>وكان يوجد سياج حول المدينة</i>

25
00:01:09,736 --> 00:01:13,228
<i>خلف السياج، كان هنالك مخلوقات</i>

26
00:01:13,263 --> 00:01:15,604
<i>كانت أشياء فظيعة</i>

27
00:01:15,639 --> 00:01:18,754
<i>إنحرف الجنس البشري عن طبيعته</i>

28
00:01:18,789 --> 00:01:23,172
<i>ولكن بداخل السياج كان
يوجد فتى صغير</i>

29
00:01:23,207 --> 00:01:25,625
<i>وما لم يكن يعرفه بعد</i>

30
00:01:25,660 --> 00:01:28,239
<i>لأنه كان صغير جدًا</i>

31
00:01:28,274 --> 00:01:32,179
<i>كان كيف أنه مميز</i>

32
00:01:34,276 --> 00:01:36,762
{\c&HF9F8E6&\3c&HA09F97&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}(جايسون هيجينز)

33
00:01:37,256 --> 00:01:42,026
{\fnArabic Typesetting\fs50}((مسلسل ((وايوارد باينز
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color=#008040>الموسم الثاني - الحلقة الثالثة</font>
{\fnArabic Typesetting\fs40}<font color=#FF8040>بعنوان: كان يا مكان في (وايوارد باينز)</font>

34
00:01:42,174 --> 00:01:58,392
{\fnArabic Typesetting\fs38\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx380)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs58\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محـمـد العـــزازي

35
00:02:26,683 --> 00:02:28,232
ما الوضع؟

36
00:02:29,415 --> 00:02:30,498
ننتظر

37
00:02:44,934 --> 00:02:46,341
هل تتلقى؟

38
00:02:47,604 --> 00:02:49,170
الأمور هادئة

39
00:02:51,189 --> 00:02:52,767
لا شيء عدا غزال هنا

40
00:02:54,121 --> 00:02:56,345
يوجد غزال لعين هنا

41
00:02:57,343 --> 00:02:58,642
تلقيتك

42
00:03:05,706 --> 00:03:07,476
هل سمعت الأخبار يا د.(يدلن)؟

43
00:03:07,523 --> 00:03:09,202
للأسف لا -
يقول الناس -

44
00:03:09,238 --> 00:03:12,048
أن مخلوقات "آبي" قد إختفت للأبد

45
00:03:12,083 --> 00:03:13,039
ألن يكون هذا شيء ما؟

46
00:03:13,074 --> 00:03:15,228
أتصدقين أن تلك الأشياء هربت فحسب؟

47
00:03:15,263 --> 00:03:18,433
حسنًا، أعني، عليك أن تحظى بالأمل

48
00:03:18,468 --> 00:03:21,775
وإلا، سينهار الجميع

49
00:03:21,810 --> 00:03:23,082
...تمهل

50
00:03:23,205 --> 00:03:27,896
أتريد أن ترتشف الشراب معي
في حانة (بيرجارتين)؟

51
00:03:27,931 --> 00:03:30,464
أنتهي من العمل في الخامسة

52
00:03:34,044 --> 00:03:35,594
أعلم

53
00:03:35,817 --> 00:03:38,864
(أعني... ما يحدث في (وايوارد باينز

54
00:03:38,939 --> 00:03:40,929
(يبقى في (وايوارد باينز

55
00:03:40,976 --> 00:03:42,067
أعنى، لابد من ذلك

56
00:03:42,102 --> 00:03:44,202
لم يعد هنالك أحد

57
00:03:44,410 --> 00:03:46,571
بأي مكان

58
00:03:46,731 --> 00:03:48,363
حرفيًا

59
00:03:49,442 --> 00:03:50,866
"لم تختفي مخلوقات "آبي

60
00:03:50,901 --> 00:03:52,297
ولكنهم تراجعوا

61
00:03:52,380 --> 00:03:55,670
لقد أكد (ماريو) ذلك، لا هجمات على السياج
ولم تلتقط المستشعرات الحرارية أي شيء لمدة يومان

62
00:03:55,705 --> 00:03:56,985
يومان

63
00:03:57,049 --> 00:03:58,625
نحتاج المزيد من الإختبارات

64
00:03:58,660 --> 00:04:01,818
المستشعرات الحرارية؟ إنها تغطي
(مساحة 35 ميل خارجيًا يا (كيري

65
00:04:01,911 --> 00:04:02,956
لقد أدت قاذفات اللهب نتيجتها

66
00:04:03,030 --> 00:04:05,598
كل هذا الوقت، وكنا نحاول معرفة
طريقة لقتلهم

67
00:04:05,641 --> 00:04:08,649
ولم نفكر فيما قد يخيفهم

68
00:04:08,684 --> 00:04:11,151
بات لدينا خيارات الآن، إن هذا مثير

69
00:04:11,216 --> 00:04:13,759
ألا تريدين معرفة ما يوجد بالخارج هناك؟

70
00:04:13,794 --> 00:04:15,377
الآن حان الوقت للمحاولة

71
00:04:15,424 --> 00:04:18,621
تضع أناس هناك فحسب؟

72
00:04:18,656 --> 00:04:21,238
...وإن كان (بين بيرك) قد مات

73
00:04:24,037 --> 00:04:26,677
إذًا فقد قتلت فردًا من الجيل الأول..

74
00:04:37,574 --> 00:04:41,025
يقولون بالمدينة أن تلك الأشياء قد رحلت

75
00:04:41,060 --> 00:04:42,891
أسمعت هذا؟ -
كان الناس يتحدثون بالعمل -

76
00:04:42,926 --> 00:04:45,532
أنهم هربوا فحسب؟

77
00:04:45,651 --> 00:04:47,927
ربما (جايسون) لديه معلومات ليست لدينا

78
00:04:48,033 --> 00:04:51,360
لم يثق الجميع بهذا الفتى؟

79
00:04:51,422 --> 00:04:53,969
لأنه تم إعداده لهذا الغرض

80
00:04:54,040 --> 00:04:55,687
كأمير من نوعٍ ما؟

81
00:04:55,797 --> 00:04:58,017
ببعض الأوقات، عليك أن تتوقف
عن طرح الأسئلة فقط

82
00:04:58,093 --> 00:05:00,093
أجل، لا يمكنني هذا

83
00:05:08,423 --> 00:05:10,331
ليس أيًا من هذا سهل

84
00:05:28,940 --> 00:05:30,207
ما كان هذا؟

85
00:05:32,429 --> 00:05:33,343
يوجد شيء بالأسفل

86
00:05:33,378 --> 00:05:34,906
...(جايسون) -
إبقِ هنا -

87
00:05:41,752 --> 00:05:43,217
هل تراها؟

88
00:05:43,253 --> 00:05:45,720
لا، نحن مجرد أصدقاء

89
00:05:45,756 --> 00:05:48,356
كنتم لتنتجوا أطفال رائعين معًا

90
00:05:48,392 --> 00:05:50,625
وماذا عن... ؟

91
00:05:58,756 --> 00:06:00,156
(مرحبًا يا (جايسون

92
00:06:04,267 --> 00:06:06,089
<i>الفتى الصغير</i>

93
00:06:06,124 --> 00:06:10,999
<i>(كان أول مولود في (وايوارد باينز</i>

94
00:06:11,103 --> 00:06:15,291
<i>تربى بواسطة رجل ذكي وعطوف</i>

95
00:06:15,326 --> 00:06:18,291
<i>وشقيقته القوية</i>

96
00:06:18,396 --> 00:06:21,622
<i>أحباه كأنه إبنهم</i>

97
00:06:21,657 --> 00:06:24,256
<i>علماه الدروس المهمة</i>

98
00:06:24,318 --> 00:06:26,348
<i>للعالم الجديد</i>

99
00:06:28,081 --> 00:06:30,832
<i>أنت فضولي جدًا حيالهم</i>

100
00:06:32,352 --> 00:06:34,026
أترى هذا الرجل هنا؟

101
00:06:34,061 --> 00:06:35,716
كان محاسب

102
00:06:35,751 --> 00:06:38,029
(ولكن في (وايوارد باينز

103
00:06:38,064 --> 00:06:40,324
سنمنحه ورشة صغيرة

104
00:06:40,359 --> 00:06:43,065
حيث يمكنه صناعة ألعاب للأطفال

105
00:06:43,148 --> 00:06:47,138
نفرح قلبه

106
00:06:47,173 --> 00:06:49,445
(وهذه هي (إيميلي مارتن

107
00:06:49,543 --> 00:06:50,939
كانت مرشدة برية

108
00:06:50,985 --> 00:06:53,465
وتعلم جميع النباتات والحيوانات

109
00:06:53,500 --> 00:06:55,831
وكيف تنجو في الغابات

110
00:06:55,866 --> 00:06:57,932
ما الحيوانات الموجودة بالخارج الآن؟

111
00:06:57,997 --> 00:07:00,749
إنه عالم مختلف الآن

112
00:07:02,335 --> 00:07:03,883
إذا ماذا سيفعلون عندما يستيقظوا؟

113
00:07:03,918 --> 00:07:06,420
حسنًا، سنساعدهم على التكيف

114
00:07:06,456 --> 00:07:08,406
سيتكيف بعضهم

115
00:07:08,441 --> 00:07:11,009
ليس الأمر بالسهل على الجميع

116
00:07:12,268 --> 00:07:14,361
ليس طبيعيًا ما نفعله

117
00:07:15,001 --> 00:07:16,915
...(سي جي) -
يجب أن يعلم -

118
00:07:16,998 --> 00:07:19,106
إذا أردتِ تعليمه حقًا

119
00:07:19,141 --> 00:07:20,862
فيجب أن يعرف كل شيء

120
00:07:28,059 --> 00:07:30,710
ستعلم ما يتوجب عليك فعله

121
00:07:30,745 --> 00:07:33,556
لأن هذا هو عالمك

122
00:07:36,520 --> 00:07:40,481
ولهذا سيكون لديك أهم عمل

123
00:07:50,034 --> 00:07:51,388
لقد وصلت للتو

124
00:07:51,423 --> 00:07:52,681
كنت قادمًا لإحضارك

125
00:07:52,716 --> 00:07:57,610
لقد أقنعته بأنه لا بأس بإدخال
ممرضة كبيرة السن بليلة مظلمة

126
00:08:00,035 --> 00:08:02,175
يمكنني البقاء -
لا -

127
00:08:03,690 --> 00:08:05,477
لن يكون هذا ضروري

128
00:08:05,822 --> 00:08:07,209
أليس كذلك يا (بام)؟

129
00:08:07,244 --> 00:08:08,614
كلا

130
00:08:08,994 --> 00:08:10,500
سنكون بخير

131
00:08:20,343 --> 00:08:24,058
أنت لا تحظى بنوم كاف

132
00:08:24,093 --> 00:08:26,265
يمكنني معرفة هذا دائمًا

133
00:08:26,470 --> 00:08:28,812
ماذا تفعلين هنا؟

134
00:08:29,009 --> 00:08:30,302
كان بيننا إتفاق

135
00:08:30,374 --> 00:08:32,025
أنك ستبقين بالمنزل

136
00:08:32,064 --> 00:08:33,112
وأنا لن أبحث عنك

137
00:08:33,147 --> 00:08:35,362
إتفقنا على ألا نتفق

138
00:08:36,998 --> 00:08:38,521
كان وقت عصيب

139
00:08:38,571 --> 00:08:40,175
(أنتِ قتلتِ (بيلشر

140
00:08:41,953 --> 00:08:43,328
أجل

141
00:08:44,355 --> 00:08:47,280
وهل تفهم السبب؟

142
00:08:47,356 --> 00:08:50,722
لم قد أقتل شقيقي؟

143
00:08:51,243 --> 00:08:53,324
عزيزي، لقد كنت أراقب

144
00:08:54,174 --> 00:08:59,285
وأولي الإهتمام البليغ على كل شيء
عمل (بيلشر) بإجتهاد لبنائه

145
00:09:01,741 --> 00:09:05,731
وعلى تلك الخيارات الصعبة
التي تحتم عليك إتخاذها

146
00:09:06,205 --> 00:09:09,481
...التمرد الحادث في الآونة الأخيرة
...القتل

147
00:09:10,349 --> 00:09:11,781
(بين)

148
00:09:13,328 --> 00:09:15,229
هل نسيت؟

149
00:09:15,275 --> 00:09:16,567
كيف قمنا بتربيتك؟

150
00:09:16,602 --> 00:09:18,201
لا

151
00:09:18,791 --> 00:09:20,150
لا؟

152
00:09:27,065 --> 00:09:29,759
(كنت أقرأ خطط (بيلشر

153
00:09:30,612 --> 00:09:31,877
لقد زرعنا محاصيل أكثر

154
00:09:31,948 --> 00:09:34,422
حصلنا على الأمن، بتنا أكثر قوة

155
00:09:36,130 --> 00:09:37,536
وكلما زاد عددنا

156
00:09:37,606 --> 00:09:39,611
سنتمكن من بناء مستوطنات
جديدة خلف السياج

157
00:09:39,646 --> 00:09:41,360
إنه ما أراده دائمًا

158
00:09:41,442 --> 00:09:45,074
كنت بجانب (ديفيد) عندما وضع تلك الخطط

159
00:09:45,139 --> 00:09:46,649
أعرف كل خطوة

160
00:09:46,684 --> 00:09:48,576
يمكنني رسمهم معصوبة العينين

161
00:09:50,240 --> 00:09:52,447
هلا تدعني أرشدك خلال هذا؟

162
00:09:56,424 --> 00:09:58,520
كيف سيبدو الأمر

163
00:09:58,865 --> 00:10:02,123
وأنا أرحب بكِ مجددًا هنا

164
00:10:02,181 --> 00:10:05,415
كالتطور للقائد العظيم

165
00:10:06,831 --> 00:10:09,265
أجل، هذا هو فتاي

166
00:10:09,444 --> 00:10:11,400
أجل

167
00:10:29,956 --> 00:10:31,686
حسنًا، إن هذا إحتفالي

168
00:10:32,509 --> 00:10:34,399
من سيعدمون اليوم؟

169
00:10:36,293 --> 00:10:37,523
من هذه؟

170
00:10:37,605 --> 00:10:39,768
(يقولون أنها من قتلت (بيلشر

171
00:10:39,905 --> 00:10:41,772
(بام بيلشر)

172
00:10:41,963 --> 00:10:43,866
كانت شقيقته

173
00:10:43,901 --> 00:10:45,699
قتلت شقيقها؟

174
00:10:45,755 --> 00:10:47,122
قامت بالأمر لإنقاذ المدينة

175
00:10:47,190 --> 00:10:49,180
المدينة التي ساعدت ببنائها

176
00:10:49,235 --> 00:10:52,590
كان يقولون بأنها تعيش بذلك المنزل
المرعب القديم بضواحي المدينة

177
00:11:04,454 --> 00:11:07,300
يعلم الكثير منك بالفعل
لم نحن هنا

178
00:11:07,371 --> 00:11:09,456
رجع إلينا صديق قديم

179
00:11:10,019 --> 00:11:12,788
قد يعرفها بعضكم بإسم
(أم (وايوارد باينز

180
00:11:12,823 --> 00:11:15,049
(و(بام بيلشر

181
00:11:15,175 --> 00:11:17,296
لقد إِختُبِرّت بيوم الغزو

182
00:11:17,366 --> 00:11:20,239
كان لديها بعض الثواني لإتخاذ قرار

183
00:11:21,313 --> 00:11:24,846
ونحزن جميعًا على خسارة
قائدنا السابق

184
00:11:25,016 --> 00:11:28,049
نستمر بالتطور كذلك

185
00:11:28,116 --> 00:11:30,462
وبمرور الوقت، تشفي جراحنا

186
00:11:30,521 --> 00:11:35,148
الآن، يعتمد مستقبلنا على التوسع

187
00:11:35,882 --> 00:11:40,003
(توسعنا فيما خلف سياج (وايوارد باينز

188
00:11:40,198 --> 00:11:41,831
ولكن بقائنا

189
00:11:41,892 --> 00:11:45,075
يعتمد على وحدتنا

190
00:11:46,974 --> 00:11:53,822
أتشرف شخصيًا بأن احظى بعودة (بام
بجاني، لنخطو تلك الخطى نحو المستقبل

191
00:11:55,814 --> 00:11:58,237
من الآن وصاعدًا أنحاز للمغفرة

192
00:11:58,929 --> 00:12:00,538
وكما يجب علينا جميعًا فعله

193
00:12:32,038 --> 00:12:34,906
(سيدة (بيلشر -
من الجيد رؤيتكِ -

194
00:12:40,177 --> 00:12:41,876
(من الجيد عودتكِ يا (بام

195
00:12:41,922 --> 00:12:43,819
(سنحظى بالشراب بليلة ما يا (أرلين

196
00:12:43,885 --> 00:12:45,844
أجل، أعني، لا يمكنني الإلتزام

197
00:12:45,912 --> 00:12:47,823
عليّ فحص جدول مواعيدي

198
00:12:47,928 --> 00:12:48,952
وقتما تصبحي متفرغة

199
00:12:49,025 --> 00:12:52,070
حسنًا، أعني أن الأمر صعب بهذه المرحلة

200
00:12:52,105 --> 00:12:53,604
بالنسبة لي على كلٍ

201
00:13:20,505 --> 00:13:23,264
(د.(يدلن

202
00:13:23,299 --> 00:13:24,858
تبدو جيدًا

203
00:13:24,936 --> 00:13:26,304
أسف، هل تقابلنا من قبل؟

204
00:13:26,367 --> 00:13:27,620
أجل

205
00:13:27,721 --> 00:13:29,597
منذ وقت كبير

206
00:13:30,616 --> 00:13:32,607
تعملين هنا الآن؟

207
00:13:32,700 --> 00:13:34,498
إنها مستشفى تعليمي

208
00:13:34,533 --> 00:13:36,527
أتود مني أن أعلمك شيءً؟

209
00:13:38,173 --> 00:13:39,653
ماذا قد يكون هذا؟

210
00:13:39,688 --> 00:13:40,815
حسنًا، ربما شيء حيال

211
00:13:40,912 --> 00:13:44,741
(كيف نمارس الطب هنا في (وايوارد باينز

212
00:13:44,804 --> 00:13:47,006
لقد تم إرغامك على البقاء بعيدًا

213
00:13:48,275 --> 00:13:50,903
إنه وقت عصيب على الجميع

214
00:13:51,657 --> 00:13:54,583
،أنت لم تعرف (ديفيد)، لن تفهم
أنت لم تكن موجود

215
00:13:54,640 --> 00:13:56,818
حسنًا، لم تكن إستيقظت بعد

216
00:13:59,055 --> 00:14:02,374
سمعت أنك عدت لزوجتك

217
00:14:02,409 --> 00:14:04,997
لابد أن الأمر معقد لك

218
00:14:08,258 --> 00:14:11,734
يجب جعل الأمور مثيرة
في الفراش، أليس كذلك؟

219
00:14:11,769 --> 00:14:13,105
آسف؟

220
00:14:13,140 --> 00:14:15,864
حسنًا، إنها كالمرة الأولى

221
00:14:15,968 --> 00:14:18,417
بعد 2.000 عام، قد أتساءل

222
00:14:22,345 --> 00:14:25,710
لم تقوما بعلاقة جنسية بعد، آسفة

223
00:14:25,745 --> 00:14:28,831
...ستكون بدون هدف هنا إن لم

224
00:14:28,866 --> 00:14:30,484
تتطرق للأمر، كما تعلم...

225
00:14:30,520 --> 00:14:32,987
إذًا، ما هي وجهة نظرك؟

226
00:14:33,126 --> 00:14:37,321
لأني أعلم أنه لم يتم إحضاري
من (هاواي) لألبي رغبات زوجتي الجنسية

227
00:14:37,356 --> 00:14:39,806
(هاواي)

228
00:14:41,677 --> 00:14:44,802
يحضر ذلك الساقي شراب "ماي تاي" رائع

229
00:14:44,896 --> 00:14:46,156
وهذه مهارة

230
00:14:46,246 --> 00:14:49,131
أنا والمأمور (بوب) كنا بالكاد
نستيقظ بالصباح

231
00:14:49,886 --> 00:14:53,407
أتظن حقًا أن (هاواي) كانت لأجلك فقط؟

232
00:14:55,129 --> 00:14:58,398
إنظر، لدي الكثير من الترتيبات لأقوم
بها هنا، لذا بإمكاننا

233
00:14:58,433 --> 00:15:00,547
الثرثرة في وقت لاحق

234
00:15:00,719 --> 00:15:02,015
أجل

235
00:15:02,325 --> 00:15:03,570
سنفعل

236
00:15:04,957 --> 00:15:06,599
فلتقدمي تقرير لمكتبي

237
00:15:06,634 --> 00:15:08,558
تمام يا أفندم

238
00:15:32,095 --> 00:15:34,441
<i>وقد كبر الفتى</i>

239
00:15:34,476 --> 00:15:37,106
<i>يستكشف ويدرس</i>

240
00:15:37,141 --> 00:15:40,342
<i>يتعلم كل ما يستطيع</i>

241
00:15:40,377 --> 00:15:42,587
<i>ولكن بينما يكبر</i>

242
00:15:42,650 --> 00:15:45,717
<i>بدأ عالمه بأن يصبح صغيرًا</i>

243
00:15:46,497 --> 00:15:49,668
<i>أصبحت السماء أكثر قربًا</i>

244
00:15:49,723 --> 00:15:52,088
<i>بدت الأشجار كأنها تتقلص</i>

245
00:15:53,067 --> 00:15:56,284
<i>بدا السياج وكأنه سجن</i>

246
00:15:58,383 --> 00:16:00,788
<i>أراد المشي لمسافات كبيرة</i>

247
00:16:00,859 --> 00:16:04,059
<i>أراد أن يشعر بالمسافة</i>

248
00:16:04,094 --> 00:16:07,080
<i>أراد إستكشاف أراض جديدة</i>

249
00:16:13,117 --> 00:16:15,968
حسنًا، إنظر لهذا العمل الشاق الذي تقوم به

250
00:16:16,602 --> 00:16:18,905
ولكن الحفلة بهذا الإتجاه يا صديقي

251
00:16:20,283 --> 00:16:21,923
إنهم ليسوا أصدقائي

252
00:16:21,994 --> 00:16:23,961
أنتِ جعلتهم يأتوا لهنا

253
00:16:25,254 --> 00:16:26,746
بالطبع أرادوا أن يأتوا

254
00:16:26,781 --> 00:16:30,906
من لا يريد الإحتفال بيوم إيقاذك؟

255
00:16:30,974 --> 00:16:33,214
إنهم لا يجبوني

256
00:16:33,300 --> 00:16:36,140
بالطبع يحبوك، لمّ قد تقول هذا؟

257
00:16:37,978 --> 00:16:40,787
جايسون)، عد للحفلة في الحال)

258
00:16:40,888 --> 00:16:41,826
إنها محقة

259
00:16:41,862 --> 00:16:44,462
إن الجميع بإنتظارك

260
00:16:44,998 --> 00:16:46,793
هذا ما كنت أقوله للتو

261
00:16:46,828 --> 00:16:49,701
أتحتاج لإقناع أكثر يا صديقي؟
ماذا عن هذا

262
00:16:49,764 --> 00:16:54,811
سيحضر المأمور (بوب) نكهة
مثلجات جديدة لأجلك فقط

263
00:16:54,873 --> 00:16:57,129
تبدو لذيذة جدًا

264
00:16:58,361 --> 00:16:59,980
بام)، لم لا تعودي)

265
00:17:00,015 --> 00:17:02,500
وتبدأين الحفل، وسنأتي في غضون دقائق

266
00:17:02,535 --> 00:17:04,535
شكرًا لكِ

267
00:17:08,419 --> 00:17:11,314
تشعر بالأسى على نفسك
بيوم ميلادك

268
00:17:11,349 --> 00:17:15,030
أجل، أعلم كيف يكون هذا
حظيت ببعض منها لنفسي

269
00:17:16,946 --> 00:17:19,389
وأراهن أنها لن تقبل بوجه عابس كإجابة

270
00:17:19,424 --> 00:17:22,236
الآن هل ستقبل؟ -
لا يمكن -

271
00:17:22,271 --> 00:17:22,999
أتعلم يا (جايسون)؟

272
00:17:23,034 --> 00:17:26,099
بأي وقت تريد يمكنك أن تأتي إليّ

273
00:17:26,134 --> 00:17:26,906
موافق؟

274
00:17:26,941 --> 00:17:31,241
وتخبرني فيما تفكر، وبماذا تشعر

275
00:17:31,276 --> 00:17:32,963
هذه هي هديتي لك

276
00:17:32,998 --> 00:17:35,212
ولا يوجد تاريخ إنتهاء صلاحية

277
00:17:36,397 --> 00:17:38,307
لا أريد من أحد أن يعاملني يتميز

278
00:17:38,370 --> 00:17:39,688
حسنًا، هذا ليس تميز

279
00:17:39,735 --> 00:17:43,308
(هذا هو حقك كإبن لـ (وايوارد باينز

280
00:17:43,343 --> 00:17:46,059
(كل الجيل الأول في (وايوارد باينز

281
00:17:46,121 --> 00:17:49,537
ولكنك الأول، أليس كذلك

282
00:17:49,572 --> 00:17:51,260
وأنت خاص بهم -
تمهلي -

283
00:17:51,295 --> 00:17:53,395
إنهم والدايا الحقيقيين، أليس كذلك؟

284
00:17:54,839 --> 00:17:58,994
بام) و(ديفيد)؟... نوعًا ما أجل)

285
00:17:59,029 --> 00:18:04,059
ولديهم بعض الخطط المثيرة لمستقبلك

286
00:18:04,173 --> 00:18:06,642
الآن، لا تقلق حيال أولئك الأولاد

287
00:18:07,282 --> 00:18:09,097
إنهم أصدقائك

288
00:18:09,132 --> 00:18:14,993
ويعلمون أنهم قريبًا
سيقفون بالصف خلفك

289
00:18:18,345 --> 00:18:21,472
يوجد خطوات تمهيدية تم إتخاذها

290
00:18:21,507 --> 00:18:24,893
(لحيواتنا خارج (وايوارد باينز

291
00:18:24,928 --> 00:18:26,828
أليس هذا رائع؟

292
00:18:27,138 --> 00:18:31,032
ولكن لأجل أن نصبح مجتمع أقوى

293
00:18:31,102 --> 00:18:35,903
والذي سنصبح عليه، فإن
الخطوات الأكثر أهميه سيتم إتخاذها

294
00:18:35,973 --> 00:18:39,247
هنا، من قِبلكم جميعًا

295
00:18:39,282 --> 00:18:41,075
هذا صحيح

296
00:18:41,650 --> 00:18:45,468
لنبدأ بالإنجاب

297
00:18:45,503 --> 00:18:47,948
إيفان) يا عزيزي)

298
00:18:49,764 --> 00:18:53,377
"سنبدأ بحرف "ك

299
00:18:59,377 --> 00:19:01,426
وديع

300
00:19:03,080 --> 00:19:04,597
أجل يا عزيزتي

301
00:19:04,632 --> 00:19:07,532
ظننت أنه لن يتم إقتراننا رسميًا إلى أن نتخرج

302
00:19:07,567 --> 00:19:10,168
رسميًا أجل، ولكن البعض من أصدقائك

303
00:19:10,246 --> 00:19:11,886
لم ينتظروا تلك المدة
أليس كذلك؟

304
00:19:11,921 --> 00:19:13,478
أجل؟

305
00:19:13,513 --> 00:19:17,559
إرفعوا أيديكم إن كنت بالطريق للأمر بالفعل

306
00:19:18,457 --> 00:19:21,717
(قبل أن نبدأ، أريد (دانا ماكيني

307
00:19:21,752 --> 00:19:23,468
(جولي جاكسون)

308
00:19:23,503 --> 00:19:28,988
(رايلي فورد) و(لوسي أرمسترونج)
أن يجمعوا أشيائهم

309
00:19:29,073 --> 00:19:30,990
ويتبعونني للردهة

310
00:19:34,487 --> 00:19:38,503
الآن، إذا ذهبتم أنتم الأربعة للمكتبة

311
00:19:38,538 --> 00:19:42,062
لدى السيدة (راندولف) بعض الكتب الخاصة لكم

312
00:19:42,097 --> 00:19:44,042
هل نحن واقعات بمتاعب؟

313
00:19:44,077 --> 00:19:46,008
لا يا عزيزتي

314
00:19:46,043 --> 00:19:49,315
لم تختبروا تفتحكم فحسب

315
00:19:49,378 --> 00:19:52,293
عندما تفعلن ستصبحن مؤهلات للمشاركة

316
00:19:52,350 --> 00:19:54,847
إلى أن يحين ذلك، إدرسوا بجهد

317
00:19:55,873 --> 00:19:57,298
حسنًا

318
00:20:05,903 --> 00:20:08,144
مبهر جدًا

319
00:20:08,179 --> 00:20:09,874
كان (بيلشر) ليكون فخورًا

320
00:20:12,150 --> 00:20:16,023
لست متأكدة حيال إجراءات التصريح

321
00:20:16,134 --> 00:20:18,114
...بالنظر لموقفك، لا أظن

322
00:20:18,149 --> 00:20:19,685
(لقد سمعت (جايسون

323
00:20:19,739 --> 00:20:22,045
يريدني أن أشعر بالترحاب

324
00:20:22,080 --> 00:20:24,144
لا تود عصيان الأوامر، أليس كذلك؟

325
00:20:24,179 --> 00:20:24,822
لا

326
00:20:24,857 --> 00:20:26,757
سيكون الأمر على ما يرام -
أجل -

327
00:22:10,005 --> 00:22:11,271
بام)؟)

328
00:22:18,419 --> 00:22:20,149
ها أنت ذا

329
00:22:20,184 --> 00:22:20,903
لم أكن على دراية

330
00:22:20,950 --> 00:22:23,624
أننا لدينا موعد -
لسنا كذلك -

331
00:22:25,908 --> 00:22:27,908
أأنت متأكدة بأنه يسمح لكِ بالصعود لهنا؟

332
00:22:29,565 --> 00:22:32,398
...لا تكوني سخيفة، أنا فقط

333
00:22:32,463 --> 00:22:35,376
أنا معجبة بما حققته هنا

334
00:22:35,470 --> 00:22:37,529
...حتى بالرغم من

335
00:22:37,580 --> 00:22:39,368
صعوبته

336
00:22:41,455 --> 00:22:44,743
إنها معجزة أنكِ نجوتي

337
00:22:45,072 --> 00:22:47,380
أجل، إنها كذلك

338
00:22:47,415 --> 00:22:51,024
الآن أقضي الوقت أدرس تصرفاتهم

339
00:22:52,775 --> 00:22:55,117
باحثة عن نقاط ضعف في شيفرتهم الوراثية

340
00:22:55,152 --> 00:22:56,672
كله إستهلاك للوقت

341
00:22:56,707 --> 00:22:59,687
إنه شيء خطير جدًا -
أجل، بالطبع -

342
00:22:59,781 --> 00:23:01,393
...صعب

343
00:23:01,428 --> 00:23:03,862
بالنسبة لمعالجة نفسية

344
00:23:07,224 --> 00:23:08,901
يبدو أن (جايسون) يثق بكِ

345
00:23:08,936 --> 00:23:10,769
وبكِ

346
00:23:10,904 --> 00:23:13,236
يلملم الفضلات مجددًا

347
00:23:13,876 --> 00:23:18,445
من الصعب جدًا أن تصبحي قائدة
بوقت الأزمات إنه أمر مرهق

348
00:23:18,581 --> 00:23:21,413
يا (ميجان)، أعلم ما كان يعني شقيقي لكٍ

349
00:23:22,071 --> 00:23:25,411
وأنا آسفة جدًا لأجل ما إضطررت لفعله

350
00:23:25,463 --> 00:23:27,737
أتوسل إليك أن تتفهمي

351
00:23:28,797 --> 00:23:30,719
أحترم هذا

352
00:23:32,314 --> 00:23:37,834
ولكنني لن أتظاهر بأن أرحب بك
كأنك بطلة من نوع ما

353
00:23:38,285 --> 00:23:40,047
أتظنين أنني أود تهنئتي

354
00:23:40,082 --> 00:23:43,395
لأجل ما فعلت؟ -
ربما تريدين الغفران -

355
00:23:44,524 --> 00:23:47,069
حسنًا، لن تحصلي على هذا مني

356
00:23:47,141 --> 00:23:48,436
لا

357
00:23:48,518 --> 00:23:50,632
أعتقد أنه من الأفضل أن تذهبي بطريقك

358
00:23:55,568 --> 00:23:57,314
(كوني حذرة يا (ميجان

359
00:24:25,150 --> 00:24:26,976
أهلًا

360
00:24:27,323 --> 00:24:28,589
تعال للداخل

361
00:24:34,543 --> 00:00:00,752
(دعني أنظفك قليلًا يا (ثيو

362
00:24:40,672 --> 00:24:42,063
(بام بيلشر)

363
00:24:43,290 --> 00:24:44,827
ماذا عنها؟

364
00:24:45,103 --> 00:24:48,175
(قالت أنها كانت في (هاواي
عندما أخذونا

365
00:24:48,807 --> 00:24:51,495
أتى البعض بكامل إرادتهم كما تعلم

366
00:24:52,424 --> 00:24:54,003
من آمنوا

367
00:24:54,084 --> 00:24:55,804
وماذا عن من لم يفعلوا؟

368
00:25:00,820 --> 00:25:02,707
أين خاتمك؟

369
00:25:02,742 --> 00:25:05,551
ماذا؟ -
خاتم زواجك -

370
00:25:07,667 --> 00:25:09,300
لم يعطوني إياه

371
00:25:15,324 --> 00:25:18,225
...قالت أيضًا أن

372
00:25:18,331 --> 00:25:20,406
لم تكن هاواي بشأني

373
00:25:24,273 --> 00:25:26,858
(لا أتذكر الماضي جيدًا كذلك يا (ثيو

374
00:25:41,036 --> 00:25:42,284
لقد عادت

375
00:25:43,201 --> 00:25:44,513
!هيا

376
00:25:44,341 --> 00:25:48,045
{\pos(285,190)}{\c&H2039C9&\3c&HA09F97&\fnArabic Typesetting\fs33}قاتلة

377
00:25:50,859 --> 00:25:52,425
...حسنًا

378
00:25:52,460 --> 00:25:54,055
هكذا إذًا

379
00:27:11,421 --> 00:27:13,623
لم أكن أتوقع وجودك هنا

380
00:27:13,658 --> 00:27:15,578
...أجل، أجل

381
00:27:15,684 --> 00:27:16,813
المستشفى

382
00:27:16,848 --> 00:27:19,910
ينقصنا بعض الموظفين

383
00:27:19,945 --> 00:27:23,186
بالطبع يمكننا مناقشة هذا غدًا بالمستشفى

384
00:27:24,216 --> 00:27:27,206
حسنًا، لقد كان مشيًا متعبًا

385
00:27:30,290 --> 00:27:32,752
من الصعب طلب طبيب للبيت

386
00:27:36,629 --> 00:27:39,265
...كيف كان الأمر

387
00:27:39,925 --> 00:27:42,305
إلتماس المغفرة من طفل؟

388
00:27:42,340 --> 00:27:44,840
لأن هذه هي طريقة عودتك، صحيح؟

389
00:27:44,978 --> 00:27:48,250
ولكن أيًا كان القانون الذي خرقته
فهو قانون من صنعك

390
00:27:48,289 --> 00:27:49,863
ساعدت بوضع الأساس

391
00:27:49,898 --> 00:27:51,803
إذًا لديكِ مبرراتكِ لما فعلته بذلك اليوم

392
00:27:51,838 --> 00:27:53,281
يوم الغزو، صحيح؟

393
00:27:53,317 --> 00:27:56,610
هذا ما أطقتِ عليه من إسم -
لقد كان غذو -

394
00:27:56,645 --> 00:28:00,521
...تركهم (ديفيد) يدخلون، وكان قراره

395
00:28:00,557 --> 00:28:02,374
غير حكيم

396
00:28:02,493 --> 00:28:05,384
مثلما كان قراري -
أن ترديه بالصدر؟ -

397
00:28:05,419 --> 00:28:06,480
شقيقكِ؟

398
00:28:06,515 --> 00:28:08,397
لم فعلتِ هذا؟

399
00:28:08,432 --> 00:28:09,965
لقد إستسلم

400
00:28:10,000 --> 00:28:12,533
...إنحرف تفكيره

401
00:28:12,569 --> 00:28:14,569
هل هنالك شيء آخر أيها الطبيب؟

402
00:28:17,277 --> 00:28:20,820
...أجل، (هاواي)، قلتِ أن

403
00:28:22,629 --> 00:28:24,812
أنني لم أكن السبب لوجودك هناك

404
00:28:24,926 --> 00:28:26,771
هل قلت هذا؟

405
00:28:28,975 --> 00:28:32,587
لابد أن عملية الإختيار كانت صعبة

406
00:28:32,622 --> 00:28:37,657
أعني، كل ذلك الوقت الذي تقضينه
...بإختيار الناس

407
00:28:37,693 --> 00:28:41,402
ثم... أخذتينا فحسب

408
00:28:41,437 --> 00:28:43,893
وها أنت ذا، على قيد الحياة

409
00:28:43,955 --> 00:28:45,762
حسنًا، كان يوجد مباديء توجيهية
كنتِ تتبعينها، أليس كذلك؟

410
00:28:45,801 --> 00:28:49,654
لابد أنه كان يوجد، أعني، لأجل من تريدين
وما الغرض منه

411
00:28:49,689 --> 00:28:52,672
...مئات الأطباء في بوسطن، ومع ذلك

412
00:28:52,883 --> 00:28:54,499
إخترتني

413
00:28:54,534 --> 00:28:56,913
تم إختيار الجميع لسبب

414
00:28:56,948 --> 00:28:58,733
طبيب عشوائي؟

415
00:29:01,033 --> 00:29:02,599
ومهندسة معمارية؟

416
00:29:03,966 --> 00:29:06,909
شكرًا جزيلًا لمرورك بي أيها الطبيب

417
00:30:01,739 --> 00:30:03,262
هل وجدت شيءً؟

418
00:30:03,350 --> 00:30:05,303
ما هو "فيروس الجدري الرئيسي"؟
<font color=#FF0000>مرض خطير ومميت ومعدي بالتواصل الجلدي</font>

419
00:30:07,761 --> 00:30:09,422
لماذا، أهو مفقود؟

420
00:30:09,457 --> 00:30:11,222
...ربما واحدة مفقودة

421
00:30:12,152 --> 00:30:14,618
(قم بعدهم مجددًا، سأتصل بالطبيب (يدلن

422
00:30:14,714 --> 00:30:17,488
(الآن، كما تعلمون، خطط (بيلشر
كانت محددة

423
00:30:17,523 --> 00:30:19,458
كتب الملاحظات حول

424
00:30:19,493 --> 00:30:23,159
إستصلاح الوادي، والتوجه شمالًا
حيث المياه الصالحة للشرب

425
00:30:23,317 --> 00:30:25,313
بناء محيط أوسع

426
00:30:25,348 --> 00:30:28,060
ولكن نيته الأصلية مهمة لي

427
00:30:28,095 --> 00:30:30,351
(نحن محظوظين بوجود (بام
التي ستخبرنا ببعض التفاصيل

428
00:30:30,386 --> 00:30:31,671
ستصل لهنا قريبًا

429
00:30:31,706 --> 00:30:32,813
لماذا؟

430
00:30:34,762 --> 00:30:36,456
لأنني أريدها هنا

431
00:30:37,279 --> 00:30:39,064
وأريد أن تخرج المجموعة الأولى بالغد

432
00:30:39,099 --> 00:30:40,766
هذا طَمُّوح

433
00:30:44,587 --> 00:30:45,548
(بام)

434
00:30:45,583 --> 00:30:47,317
تفضلي بالجلوس

435
00:30:47,609 --> 00:30:51,002
سي جي)، بالنظر لنمو المحاصيل)
كيف تبدو الخطة لك؟

436
00:30:55,159 --> 00:30:58,933
إستغرقنا وقتًا لإيجاد تربة خصبة
بالمرة الأولى

437
00:30:58,968 --> 00:31:00,193
سنقوم بالأمر بتوسع

438
00:31:00,228 --> 00:31:02,293
لنرى إن كان بإستطاعتنا التنويع هذه المرة

439
00:31:02,328 --> 00:31:03,529
جيد، جيد

440
00:31:03,564 --> 00:31:06,169
...يا (ماريو) هل هنالك أحد بفريقك

441
00:31:07,198 --> 00:31:08,403
د.(يدلن)، هذا إجتماع مغلق

442
00:31:08,438 --> 00:31:11,373
أريد من الجميع الوقوف ببطيء
والخروج من الغرفة

443
00:31:11,447 --> 00:31:13,596
ولا تلمسوا بعضكم البعض
ولا تلمسوا أي شيء

444
00:31:16,106 --> 00:31:17,579
أنتِ؟

445
00:31:17,887 --> 00:31:19,779
إبقِ بمكانكِ

446
00:31:20,683 --> 00:31:24,081
ما هذا؟ -
إنها مصابة بمرض الجدري -

447
00:31:24,158 --> 00:31:27,028
أخذته من المعمل

448
00:31:27,322 --> 00:31:31,483
أنت حامية لهذه المدينة، ولا
تودين حدوث أي شيء لها؟، لا بأس

449
00:31:31,560 --> 00:31:33,057
سنقوم ببعض الإختبارات

450
00:31:33,122 --> 00:31:34,625
أنا من سيقرر الإختبارات

451
00:31:34,660 --> 00:31:36,214
واحد فقط، الجدري

452
00:31:36,249 --> 00:31:37,704
ما رأيكِ؟

453
00:31:38,207 --> 00:31:40,048
سنقوم بتخديرك، وحجرك صحيًا

454
00:31:40,146 --> 00:31:41,628
لن يكون هذا ضروري

455
00:31:41,682 --> 00:31:43,996
إذا حقنت نفسها، يمكنها نقل العدوة لأي شخص

456
00:31:44,069 --> 00:31:46,117
إنها تريد قتلنا جميعًا

457
00:31:55,551 --> 00:31:59,867
يُعتقد أن (وايوارد باينز) هي الملاذ الأخير
للعرق البشري

458
00:31:59,902 --> 00:32:02,900
إنها كذلك -
لا، لا، لقد إنتهى الأمر -

459
00:32:02,935 --> 00:32:04,544
أنتِ تخربين حياتنا

460
00:32:05,512 --> 00:32:09,447
لأن هكذا تنتهي القصة

461
00:32:09,857 --> 00:32:11,404
علمت بها منذ أن فقدت شقيقي

462
00:32:11,459 --> 00:32:13,249
أنتِ قتلتِ شقيقك

463
00:32:13,284 --> 00:32:15,979
لقد قتل (بين بيرك)، إلى متى سننتظر

464
00:32:17,409 --> 00:32:19,101
إننا ننقلب ضد بعضنا

465
00:32:19,166 --> 00:32:21,767
كل ما نعرفه هو الكراهية

466
00:32:22,703 --> 00:32:24,199
يا (سي جي)، أنت تعلم هذا

467
00:32:24,281 --> 00:32:25,681
أفضل من الجميع

468
00:32:26,435 --> 00:32:28,287
ما رأيت

469
00:32:28,408 --> 00:32:30,220
ما فعلنا

470
00:32:32,179 --> 00:32:34,145
ماذا حدث للحلم؟

471
00:32:37,543 --> 00:32:38,847
عزيزي

472
00:32:38,882 --> 00:32:42,013
أحاول إعطائك هدية

473
00:32:42,522 --> 00:32:45,190
لقد ربيتك لتصبح القائد

474
00:32:45,368 --> 00:32:49,636
وأنا أتوسلك أن تقوم شعبك

475
00:32:49,671 --> 00:32:51,600
لنهاية سالمة

476
00:32:53,559 --> 00:32:55,292
سمحت لكِ بالعودة

477
00:32:55,870 --> 00:32:58,206
والآن عليك التعامل مع الأمر

478
00:32:59,437 --> 00:33:00,792
خذوها

479
00:33:21,948 --> 00:33:23,741
"تم إحتواء خطر مخلوقات "آبي

480
00:33:23,776 --> 00:33:25,519
جيد

481
00:33:25,554 --> 00:33:27,412
لقد ربحنا -
ربحنا؟ -

482
00:33:27,447 --> 00:33:29,246
أجل

483
00:33:29,281 --> 00:33:30,719
الخونة، لقد ماتوا

484
00:33:32,333 --> 00:33:35,740
مفجر ألعاب (كايت)، وأتباعهم، لقد توليت أمرهم

485
00:33:35,775 --> 00:33:37,688
أين (بيلشر)؟، أود إخبار كلاكما

486
00:33:40,331 --> 00:33:41,886
...يا (جايسون)، إنه

487
00:33:41,921 --> 00:33:43,360
لا

488
00:33:44,032 --> 00:33:46,896
لا، لا

489
00:33:48,123 --> 00:33:49,897
هذا هو كل شيء قمتِ بإعدادي لأجله

490
00:33:49,932 --> 00:33:51,200
لا

491
00:33:51,235 --> 00:33:52,282
كنتِ محقة

492
00:33:52,317 --> 00:33:55,071
حيواتهم تقبع بيدي

493
00:33:55,183 --> 00:33:56,916
لقد إستحقوا هذا

494
00:33:56,951 --> 00:33:58,862
كان عليّ قتلهم

495
00:33:59,104 --> 00:34:00,336
جيعًا -
لا -

496
00:34:00,371 --> 00:34:02,404
أمام بعضهم البعض، وهم راقدين على الأرض

497
00:34:02,580 --> 00:34:04,013
ماذا فعلت هنا

498
00:34:04,104 --> 00:34:05,773
ماذا فعلنا هنا

499
00:34:05,808 --> 00:34:07,267
سيكون شيء تاريخي

500
00:34:07,868 --> 00:34:10,553
...لا، لا، هذا

501
00:34:10,627 --> 00:34:13,029
ليس هذا هو ما أردنا لأجلك

502
00:34:13,109 --> 00:34:14,022
ماذا تعنين؟

503
00:34:14,057 --> 00:34:17,517
كيف يصبح هذا مجتمع، وهم ليسوا بالصف خلفي؟

504
00:34:19,196 --> 00:34:21,664
!كيف تجرؤ

505
00:34:21,699 --> 00:34:26,869
إنه شيء مأساوي بأن نخسر
أي أحد من أعدادنا الضئيلة

506
00:34:26,904 --> 00:34:30,005
وأنت تود الإحتفال بهذا؟

507
00:34:30,179 --> 00:34:31,862
وأن تصبح أسطورة؟

508
00:34:31,897 --> 00:34:33,409
لا

509
00:34:33,667 --> 00:34:38,384
لا، هذا ليس الفتى الذي ربيناه

510
00:34:39,234 --> 00:34:43,505
لا يوجد إنسانية بالقتل

511
00:34:53,797 --> 00:34:55,697
هل علمتِ دائمًا؟

512
00:34:56,845 --> 00:34:57,942
ماذا يا عزيزي؟

513
00:34:58,036 --> 00:34:59,379
خطته

514
00:34:59,414 --> 00:35:01,786
أنها ستفشل، وستؤول الأمور لهذا

515
00:35:01,821 --> 00:35:03,938
لم أرغب أبدًا بتصديق هذا

516
00:35:04,990 --> 00:35:06,711
لهذا أنتِ هنا

517
00:35:06,746 --> 00:35:09,097
كان مازال بإمكانكِ إتخاذ
القرار الصائب

518
00:35:09,691 --> 00:35:11,365
ماذا؟

519
00:35:11,458 --> 00:35:14,206
تتركين كل هؤلاء البشر يموتون؟

520
00:35:14,241 --> 00:35:16,380
هل تدرين مدى الجنون الذي يبدو عليكِ؟

521
00:35:16,470 --> 00:35:18,848
قتلنا جميعًا بالجدري

522
00:35:19,738 --> 00:35:21,294
أتظنين أنني سأدعك تقومين بهذا؟

523
00:35:21,366 --> 00:35:22,967
(أنا إبن (وايوارد باينز

524
00:35:23,030 --> 00:35:25,863
(أنت لست مجرد إبن (وايوارد باينز

525
00:35:26,094 --> 00:35:28,329
ماذا قد أكون أيضًا

526
00:35:28,435 --> 00:35:30,797
أنت خاصتي

527
00:35:30,864 --> 00:35:32,864
إبني

528
00:35:34,897 --> 00:35:38,799
وربيتك لتصبح صلب مثلي

529
00:35:39,858 --> 00:35:45,245
كل ما يهم لي الآن هو أن نصلح خطأنا

530
00:35:45,372 --> 00:35:46,884
لن أتوقف

531
00:35:46,919 --> 00:35:48,886
سأجد وسيلة

532
00:35:50,931 --> 00:35:52,512
...لذا يا عزيزي

533
00:35:53,852 --> 00:35:56,789
يمكنك تركي أموت من الجدري...

534
00:35:57,160 --> 00:35:58,859
أو تقتلني أنت

535
00:36:14,735 --> 00:36:16,672
لم تعدي أي أحد

536
00:36:16,746 --> 00:36:18,950
لازال المرض في فترة الحضانة

537
00:36:22,426 --> 00:36:26,171
(لقد أنقذت المدينة يا د.(يدلن

538
00:36:26,275 --> 00:36:27,954
أنت بطل

539
00:36:29,778 --> 00:36:32,028
ربما سيقدرك الجميع لهذا

540
00:36:34,659 --> 00:36:36,752
يمكننا البدأ بإنتاج الترياق الآن

541
00:36:38,066 --> 00:36:40,066
هذا ليس قرارك لتتخذه

542
00:36:52,392 --> 00:36:55,202
هل تتذكر القصة التي إعتدت
على إخبارك إياها؟

543
00:36:55,311 --> 00:36:57,158
(قصة (وايوارد باينز

544
00:36:57,193 --> 00:36:59,186
قصتك

545
00:36:59,267 --> 00:37:01,644
لم تخبريني بالنهاية

546
00:37:01,719 --> 00:37:03,364
هل لديك واحدة؟

547
00:37:04,140 --> 00:37:05,873
لا يهم

548
00:37:06,151 --> 00:37:07,569
القصص الخيالية ليست بحقيقة

549
00:37:07,604 --> 00:37:10,682
كان خيالي فحسب لما يجب
أن يصبح عليه هذا المكان

550
00:37:13,882 --> 00:37:16,852
لم أخبرك الحقيقة المرعبة

551
00:37:19,603 --> 00:37:20,874
حسنًا

552
00:37:22,384 --> 00:37:23,831
حسنًا

553
00:37:24,631 --> 00:37:26,631
لقد كبر الفتى

554
00:37:28,521 --> 00:37:30,730
...ونظر لمدينته

555
00:37:31,123 --> 00:37:35,532
وعلم أنها خاصته ليفعل بها ما يشاء

556
00:37:37,014 --> 00:37:38,893
ثم أراد المزيد

557
00:37:39,934 --> 00:37:43,152
ولكن "المزيد" ينتمي للمخلوقات

558
00:37:44,374 --> 00:37:46,412
عندما أدرك هذا

559
00:37:46,514 --> 00:37:48,349
شعر بالوحدة

560
00:37:49,278 --> 00:37:52,980
وأصبح حزين جدًا

561
00:37:53,342 --> 00:37:55,772
وبوسط حزنه

562
00:37:56,135 --> 00:37:59,818
تذكر كيف كان مميز

563
00:38:00,799 --> 00:38:03,356
لذا أغلق عينيه

564
00:38:04,197 --> 00:38:06,357
...وتمنى

565
00:38:07,398 --> 00:38:09,600
أن ينعم بالنعمة

566
00:38:58,686 --> 00:39:00,159
هل إنتهى الأمر؟

567
00:39:01,382 --> 00:39:04,193
يجب أن نتحدث حيال من سيذهب
بالمجموعة الأولى

568
00:39:05,990 --> 00:39:07,757
لا أريد أن أفقد الأشخاص المهمين هنا

569
00:39:07,838 --> 00:39:10,968
ولكننا نريد خبراء بالحقول

570
00:39:11,288 --> 00:39:13,632
سيصر (سي جي) على الذهاب

571
00:39:14,354 --> 00:39:16,338
سيكون لا بأس بوجود مهندس

572
00:39:16,400 --> 00:39:18,533
وجيوش إضافية -
(جايسون) -

573
00:39:20,799 --> 00:39:22,999
هل تود الحديث عما حدث؟

574
00:39:39,849 --> 00:39:41,108
مرحبًا

575
00:39:42,768 --> 00:39:43,986
أهلًا

576
00:39:50,131 --> 00:39:51,165
أأنت بخير؟

577
00:39:54,191 --> 00:39:55,509
لا

578
00:40:00,582 --> 00:40:02,820
أستمر بالبحث عن ساعتي

579
00:40:04,580 --> 00:40:06,708
وكأن الوقت يعني شيءً هنا

580
00:40:11,315 --> 00:40:15,355
لم أحظى بهدية من والدي بحياتي

581
00:40:16,070 --> 00:40:19,646
لا هداية برأس السنة، ولا أعياد الميلاد
ولا شيء

582
00:40:19,681 --> 00:40:21,780
ثم عندما توفيت والدتي

583
00:40:23,675 --> 00:40:25,393
بعد مراسم الدفن

584
00:40:25,477 --> 00:40:28,117
ذهبت لأصافحه

585
00:40:28,405 --> 00:40:31,353
ثم خلع ساعته

586
00:40:31,449 --> 00:40:35,114
ساعة تقاعده عن 40 عام من العمل

587
00:40:36,545 --> 00:40:39,126
"حانة (كلانس)، 5:30"

588
00:40:41,928 --> 00:40:45,497
لم أحظى بشراب مع والدي بحياتي

589
00:40:45,793 --> 00:40:46,920
...لذا

590
00:40:47,272 --> 00:40:50,292
ذهبت ووجدته

591
00:40:50,327 --> 00:40:52,030
يحضر كأسين جعة

592
00:40:54,376 --> 00:40:58,164
لذا، كل خميس بالخامسة والنص

593
00:40:58,199 --> 00:41:00,308
كان هذا موعدنا

594
00:41:02,124 --> 00:41:04,176
لذا كنت أتعجب

595
00:41:04,234 --> 00:41:07,773
ماذا حدث بأول خميس

596
00:41:07,808 --> 00:41:10,442
بالخامسة والنصف؟

597
00:41:10,931 --> 00:41:12,863
عندما إستخدم الجوال الذي أحضرته له

598
00:41:12,898 --> 00:41:14,780
والذي يكرهه كثيرًا، وإتصل بي

599
00:41:14,838 --> 00:41:17,505
...وبالطبع لم يكن هنالك رد لأن

600
00:41:20,500 --> 00:41:22,124
لأني كنت قد رحلت...

601
00:41:23,721 --> 00:41:25,772
ومتى إتصل بالشرطة

602
00:41:25,834 --> 00:41:28,768
أو إلى متى إنتظر؟

603
00:41:28,803 --> 00:41:31,113
وهل ذهب مجددًا بالخميس التالي؟

604
00:41:36,376 --> 00:41:39,889
أعلم أنه لا يمكنك التفكير بهذا
لأنه إذا تملككِ

605
00:41:39,924 --> 00:41:41,883
فلن تقدري على مواصلة يومك

606
00:41:41,918 --> 00:41:44,290
...ولكن عليك معرفة

607
00:41:47,596 --> 00:41:49,981
أنني لن أنسى هذا أبدًا...

608
00:42:54,120 --> 00:43:00,077
{\fnArabic Typesetting\fs38\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx380)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs58\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محـمـد العـــزازي

