1
00:00:17,120 --> 00:00:20,299
...سابقًا في ((وايوارد باينز)) -
لقد رحلوا -

2
00:00:20,334 --> 00:00:23,748
<i>الليلة، سيأكل شعب (وايوارد باينز) طعامًا حقيقي</i>

3
00:00:23,783 --> 00:00:26,622
بدأت المدينة تزدهر أخيرًا

4
00:00:26,669 --> 00:00:29,984
إنظر، يمكنك إخباري بالقصص التي
تريدها حول هذا المكان

5
00:00:30,019 --> 00:00:31,530
ولكن ما أود تصديقه هو الحقيقة

6
00:00:31,601 --> 00:00:33,719
<i>وهي أنني إستيقظت في عصر ديكتاتورية</i>

7
00:00:33,754 --> 00:00:37,221
تحتاج (وايوارد باينز) لجيل جديد

8
00:00:37,256 --> 00:00:39,236
ستتشرفون جميعًا

9
00:00:39,271 --> 00:00:42,152
بتكوين الجيل الأول

10
00:00:42,187 --> 00:00:46,408
من 100% أصليون

11
00:00:46,474 --> 00:00:48,466
لا يمكن لفرد من الجيل الأول
إيذاء فرد آخر من الجيل الأول

12
00:00:48,547 --> 00:00:50,907
لقد عُلمنا هذا -
لم أقم بإيذائه -

13
00:00:50,998 --> 00:00:52,321
<i>لقد قمت بنفيه</i>

14
00:00:52,376 --> 00:00:53,935
<i>وتكلفت مخلوقات "آبي" بالأذى</i>

15
00:00:54,031 --> 00:00:55,928
كل ما يهم هو أننا هنا

16
00:00:56,014 --> 00:00:58,679
وعلينا إيجاد طريقة للنجاة
(في (وايوارد باينز

17
00:00:58,715 --> 00:01:00,685
أريد أن أعلم أين نحن حقًا

18
00:01:00,767 --> 00:01:02,352
<i>أريد أن أعلم بأمر السياج</i>

19
00:01:02,387 --> 00:01:04,915
<i>أريد أن أعلم بأمر تلك المخلوقات
خارج السياج</i>

20
00:01:04,950 --> 00:01:08,476
<i>وأريد أن أعلم كيف لقاصر أن يصبح مسؤولا</i>

21
00:01:08,511 --> 00:01:09,910
<i>عن كل هذا</i>

22
00:01:12,593 --> 00:01:15,561
<i>كان يا مكان، كان هنالك مدينة</i>

23
00:01:15,596 --> 00:01:20,204
<i>على بعد مئات الأميال
وملايين السنين</i>

24
00:01:20,239 --> 00:01:23,449
<i>وكان يوجد سياج حول المدينة</i>

25
00:01:26,856 --> 00:01:30,348
<i>خلف السياج، كان هنالك مخلوقات</i>

26
00:01:30,383 --> 00:01:32,724
<i>كانت أشياء فظيعة</i>

27
00:01:32,759 --> 00:01:35,874
<i>إنحرف الجنس البشري عن طبيعته</i>

28
00:01:35,909 --> 00:01:40,292
<i>ولكن بداخل السياج كان
يوجد فتى صغير</i>

29
00:01:40,327 --> 00:01:42,745
<i>وما لم يكن يعرفه بعد</i>

30
00:01:42,780 --> 00:01:45,359
<i>لأنه كان صغير جدًا</i>

31
00:01:45,394 --> 00:01:49,299
<i>كان كيف أنه مميز</i>

32
00:01:51,396 --> 00:01:53,882
{\c&HF9F8E6&\3c&HA09F97&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}(جايسون هيجينز)

33
00:01:54,376 --> 00:01:59,146
{\fnArabic Typesetting\fs50}((مسلسل ((وايوارد باينز
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color=#008040>الموسم الثاني - الحلقة الثالثة</font>
{\fnArabic Typesetting\fs40}<font color=#FF8040>بعنوان: كان يا مكان في (وايوارد باينز)</font>

34
00:01:59,294 --> 00:02:15,512
{\fnArabic Typesetting\fs38\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx380)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs58\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محـمـد العـــزازي

35
00:02:43,803 --> 00:02:45,352
ما الوضع؟

36
00:02:46,535 --> 00:02:47,618
ننتظر

37
00:03:02,054 --> 00:03:03,461
هل تتلقى؟

38
00:03:04,724 --> 00:03:06,290
الأمور هادئة

39
00:03:08,309 --> 00:03:09,887
لا شيء عدا غزال هنا

40
00:03:11,241 --> 00:03:13,465
يوجد غزال لعين هنا

41
00:03:14,463 --> 00:03:15,762
تلقيتك

42
00:03:22,826 --> 00:03:24,596
هل سمعت الأخبار يا د.(يدلن)؟

43
00:03:24,643 --> 00:03:26,322
للأسف لا -
يقول الناس -

44
00:03:26,358 --> 00:03:29,168
أن مخلوقات "آبي" قد إختفت للأبد

45
00:03:29,203 --> 00:03:30,159
ألن يكون هذا شيء ما؟

46
00:03:30,194 --> 00:03:32,348
أتصدقين أن تلك الأشياء هربت فحسب؟

47
00:03:32,383 --> 00:03:35,553
حسنًا، أعني، عليك أن تحظى بالأمل

48
00:03:35,588 --> 00:03:38,895
وإلا، سينهار الجميع

49
00:03:38,930 --> 00:03:40,202
...تمهل

50
00:03:40,325 --> 00:03:45,016
أتريد أن ترتشف الشراب معي
في حانة (بيرجارتين)؟

51
00:03:45,051 --> 00:03:47,584
أنتهي من العمل في الخامسة

52
00:03:51,164 --> 00:03:52,714
أعلم

53
00:03:52,937 --> 00:03:55,984
(أعني... ما يحدث في (وايوارد باينز

54
00:03:56,059 --> 00:03:58,049
(يبقى في (وايوارد باينز

55
00:03:58,096 --> 00:03:59,187
أعنى، لابد من ذلك

56
00:03:59,222 --> 00:04:01,322
لم يعد هنالك أحد

57
00:04:01,530 --> 00:04:03,691
بأي مكان

58
00:04:03,851 --> 00:04:05,483
حرفيًا

59
00:04:06,562 --> 00:04:07,986
"لم تختفي مخلوقات "آبي

60
00:04:08,021 --> 00:04:09,417
ولكنهم تراجعوا

61
00:04:09,500 --> 00:04:12,790
لقد أكد (ماريو) ذلك، لا هجمات على السياج
ولم تلتقط المستشعرات الحرارية أي شيء لمدة يومان

62
00:04:12,825 --> 00:04:14,105
يومان

63
00:04:14,169 --> 00:04:15,745
نحتاج المزيد من الإختبارات

64
00:04:15,780 --> 00:04:18,938
المستشعرات الحرارية؟ إنها تغطي
(مساحة 35 ميل خارجيًا يا (كيري

65
00:04:19,031 --> 00:04:20,076
لقد أدت قاذفات اللهب نتيجتها

66
00:04:20,150 --> 00:04:22,718
كل هذا الوقت، وكنا نحاول معرفة
طريقة لقتلهم

67
00:04:22,761 --> 00:04:25,769
ولم نفكر فيما قد يخيفهم

68
00:04:25,804 --> 00:04:28,271
بات لدينا خيارات الآن، إن هذا مثير

69
00:04:28,336 --> 00:04:30,879
ألا تريدين معرفة ما يوجد بالخارج هناك؟

70
00:04:30,914 --> 00:04:32,497
الآن حان الوقت للمحاولة

71
00:04:32,544 --> 00:04:35,741
تضع أناس هناك فحسب؟

72
00:04:35,776 --> 00:04:38,358
...وإن كان (بين بيرك) قد مات

73
00:04:41,157 --> 00:04:43,797
إذًا فقد قتلت فردًا من الجيل الأول..

74
00:04:54,694 --> 00:04:58,145
يقولون بالمدينة أن تلك الأشياء قد رحلت

75
00:04:58,180 --> 00:05:00,011
أسمعت هذا؟ -
كان الناس يتحدثون بالعمل -

76
00:05:00,046 --> 00:05:02,652
أنهم هربوا فحسب؟

77
00:05:02,771 --> 00:05:05,047
ربما (جايسون) لديه معلومات ليست لدينا

78
00:05:05,153 --> 00:05:08,480
لم يثق الجميع بهذا الفتى؟

79
00:05:08,542 --> 00:05:11,089
لأنه تم إعداده لهذا الغرض

80
00:05:11,160 --> 00:05:12,807
كأمير من نوعٍ ما؟

81
00:05:12,917 --> 00:05:15,137
ببعض الأوقات، عليك أن تتوقف
عن طرح الأسئلة فقط

82
00:05:15,213 --> 00:05:17,213
أجل، لا يمكنني هذا

83
00:05:25,543 --> 00:05:27,451
ليس أيًا من هذا سهل

84
00:05:46,060 --> 00:05:47,327
ما كان هذا؟

85
00:05:49,549 --> 00:05:50,463
يوجد شيء بالأسفل

86
00:05:50,498 --> 00:05:52,026
...(جايسون) -
إبقِ هنا -

87
00:05:58,872 --> 00:06:00,337
هل تراها؟

88
00:06:00,373 --> 00:06:02,840
لا، نحن مجرد أصدقاء

89
00:06:02,876 --> 00:06:05,476
كنتم لتنتجوا أطفال رائعين معًا

90
00:06:05,512 --> 00:06:07,745
وماذا عن... ؟

91
00:06:15,876 --> 00:06:17,276
(مرحبًا يا (جايسون

92
00:06:24,127 --> 00:06:25,949
<i>الفتى الصغير</i>

93
00:06:25,984 --> 00:06:30,859
<i>(كان أول مولود في (وايوارد باينز</i>

94
00:06:30,963 --> 00:06:35,151
<i>تربى بواسطة رجل ذكي وعطوف</i>

95
00:06:35,186 --> 00:06:38,151
<i>وشقيقته القوية</i>

96
00:06:38,256 --> 00:06:41,482
<i>أحباه كأنه إبنهم</i>

97
00:06:41,517 --> 00:06:44,116
<i>علماه الدروس المهمة</i>

98
00:06:44,178 --> 00:06:46,208
<i>للعالم الجديد</i>

99
00:06:47,941 --> 00:06:50,692
<i>أنت فضولي جدًا حيالهم</i>

100
00:06:52,212 --> 00:06:53,886
أترى هذا الرجل هنا؟

101
00:06:53,921 --> 00:06:55,576
كان محاسب

102
00:06:55,611 --> 00:06:57,889
(ولكن في (وايوارد باينز

103
00:06:57,924 --> 00:07:00,184
سنمنحه ورشة صغيرة

104
00:07:00,219 --> 00:07:02,925
حيث يمكنه صناعة ألعاب للأطفال

105
00:07:03,008 --> 00:07:06,998
نفرح قلبه

106
00:07:07,033 --> 00:07:09,305
(وهذه هي (إيميلي مارتن

107
00:07:09,403 --> 00:07:10,799
كانت مرشدة برية

108
00:07:10,845 --> 00:07:13,325
وتعلم جميع النباتات والحيوانات

109
00:07:13,360 --> 00:07:15,691
وكيف تنجو في الغابات

110
00:07:15,726 --> 00:07:17,792
ما الحيوانات الموجودة بالخارج الآن؟

111
00:07:17,857 --> 00:07:20,609
إنه عالم مختلف الآن

112
00:07:22,195 --> 00:07:23,743
إذا ماذا سيفعلون عندما يستيقظوا؟

113
00:07:23,778 --> 00:07:26,280
حسنًا، سنساعدهم على التكيف

114
00:07:26,316 --> 00:07:28,266
سيتكيف بعضهم

115
00:07:28,301 --> 00:07:30,869
ليس الأمر بالسهل على الجميع

116
00:07:32,128 --> 00:07:34,221
ليس طبيعيًا ما نفعله

117
00:07:34,861 --> 00:07:36,775
...(سي جي) -
يجب أن يعلم -

118
00:07:36,858 --> 00:07:38,966
إذا أردتِ تعليمه حقًا

119
00:07:39,001 --> 00:07:40,722
فيجب أن يعرف كل شيء

120
00:07:47,919 --> 00:07:50,570
ستعلم ما يتوجب عليك فعله

121
00:07:50,605 --> 00:07:53,416
لأن هذا هو عالمك

122
00:07:56,380 --> 00:08:00,341
ولهذا سيكون لديك أهم عمل

123
00:08:09,894 --> 00:08:11,248
لقد وصلت للتو

124
00:08:11,283 --> 00:08:12,541
كنت قادمًا لإحضارك

125
00:08:12,576 --> 00:08:17,470
لقد أقنعته بأنه لا بأس بإدخال
ممرضة كبيرة السن بليلة مظلمة

126
00:08:19,895 --> 00:08:22,035
يمكنني البقاء -
لا -

127
00:08:23,550 --> 00:08:25,337
لن يكون هذا ضروري

128
00:08:25,682 --> 00:08:27,069
أليس كذلك يا (بام)؟

129
00:08:27,104 --> 00:08:28,474
كلا

130
00:08:28,854 --> 00:08:30,360
سنكون بخير

131
00:08:40,203 --> 00:08:43,918
أنت لا تحظى بنوم كاف

132
00:08:43,953 --> 00:08:46,125
يمكنني معرفة هذا دائمًا

133
00:08:46,330 --> 00:08:48,672
ماذا تفعلين هنا؟

134
00:08:48,869 --> 00:08:50,162
كان بيننا إتفاق

135
00:08:50,234 --> 00:08:51,885
أنك ستبقين بالمنزل

136
00:08:51,924 --> 00:08:52,972
وأنا لن أبحث عنك

137
00:08:53,007 --> 00:08:55,222
إتفقنا على ألا نتفق

138
00:08:56,858 --> 00:08:58,381
كان وقت عصيب

139
00:08:58,431 --> 00:09:00,035
(أنتِ قتلتِ (بيلشر

140
00:09:01,813 --> 00:09:03,188
أجل

141
00:09:04,215 --> 00:09:07,140
وهل تفهم السبب؟

142
00:09:07,216 --> 00:09:10,582
لم قد أقتل شقيقي؟

143
00:09:11,103 --> 00:09:13,184
عزيزي، لقد كنت أراقب

144
00:09:14,034 --> 00:09:19,145
وأولي الإهتمام البليغ على كل شيء
عمل (بيلشر) بإجتهاد لبنائه

145
00:09:21,601 --> 00:09:25,591
وعلى تلك الخيارات الصعبة
التي تحتم عليك إتخاذها

146
00:09:26,065 --> 00:09:29,341
...التمرد الحادث في الآونة الأخيرة
...القتل

147
00:09:30,209 --> 00:09:31,641
(بين)

148
00:09:33,188 --> 00:09:35,089
هل نسيت؟

149
00:09:35,135 --> 00:09:36,427
كيف قمنا بتربيتك؟

150
00:09:36,462 --> 00:09:38,061
لا

151
00:09:38,651 --> 00:09:40,010
لا؟

152
00:09:46,925 --> 00:09:49,619
(كنت أقرأ خطط (بيلشر

153
00:09:50,472 --> 00:09:51,737
لقد زرعنا محاصيل أكثر

154
00:09:51,808 --> 00:09:54,282
حصلنا على الأمن، بتنا أكثر قوة

155
00:09:55,990 --> 00:09:57,396
وكلما زاد عددنا

156
00:09:57,466 --> 00:09:59,471
سنتمكن من بناء مستوطنات
جديدة خلف السياج

157
00:09:59,506 --> 00:10:01,220
إنه ما أراده دائمًا

158
00:10:01,302 --> 00:10:04,934
كنت بجانب (ديفيد) عندما وضع تلك الخطط

159
00:10:04,999 --> 00:10:06,509
أعرف كل خطوة

160
00:10:06,544 --> 00:10:08,436
يمكنني رسمهم معصوبة العينين

161
00:10:10,100 --> 00:10:12,307
هلا تدعني أرشدك خلال هذا؟

162
00:10:16,284 --> 00:10:18,380
كيف سيبدو الأمر

163
00:10:18,725 --> 00:10:21,983
وأنا أرحب بكِ مجددًا هنا

164
00:10:22,041 --> 00:10:25,275
كالتطور للقائد العظيم

165
00:10:26,691 --> 00:10:29,125
أجل، هذا هو فتاي

166
00:10:29,304 --> 00:10:31,260
أجل

167
00:10:49,816 --> 00:10:51,546
حسنًا، إن هذا إحتفالي

168
00:10:52,369 --> 00:10:54,259
من سيعدمون اليوم؟

169
00:10:56,153 --> 00:10:57,383
من هذه؟

170
00:10:57,465 --> 00:10:59,628
(يقولون أنها من قتلت (بيلشر

171
00:10:59,765 --> 00:11:01,632
(بام بيلشر)

172
00:11:01,823 --> 00:11:03,726
كانت شقيقته

173
00:11:03,761 --> 00:11:05,559
قتلت شقيقها؟

174
00:11:05,615 --> 00:11:06,982
قامت بالأمر لإنقاذ المدينة

175
00:11:07,050 --> 00:11:09,040
المدينة التي ساعدت ببنائها

176
00:11:09,095 --> 00:11:12,450
كان يقولون بأنها تعيش بذلك المنزل
المرعب القديم بضواحي المدينة

177
00:11:24,314 --> 00:11:27,160
يعلم الكثير منك بالفعل
لم نحن هنا

178
00:11:27,231 --> 00:11:29,316
رجع إلينا صديق قديم

179
00:11:29,879 --> 00:11:32,648
قد يعرفها بعضكم بإسم
(أم (وايوارد باينز

180
00:11:32,683 --> 00:11:34,909
(و(بام بيلشر

181
00:11:35,035 --> 00:11:37,156
لقد إِختُبِرّت بيوم الغزو

182
00:11:37,226 --> 00:11:40,099
كان لديها بعض الثواني لإتخاذ قرار

183
00:11:41,173 --> 00:11:44,706
ونحزن جميعًا على خسارة
قائدنا السابق

184
00:11:44,876 --> 00:11:47,909
نستمر بالتطور كذلك

185
00:11:47,976 --> 00:11:50,322
وبمرور الوقت، تشفي جراحنا

186
00:11:50,381 --> 00:11:55,008
الآن، يعتمد مستقبلنا على التوسع

187
00:11:55,742 --> 00:11:59,863
(توسعنا فيما خلف سياج (وايوارد باينز

188
00:12:00,058 --> 00:12:01,691
ولكن بقائنا

189
00:12:01,752 --> 00:12:04,935
يعتمد على وحدتنا

190
00:12:06,834 --> 00:12:13,682
أتشرف شخصيًا بأن احظى بعودة (بام
بجاني، لنخطو تلك الخطى نحو المستقبل

191
00:12:15,674 --> 00:12:18,097
من الآن وصاعدًا أنحاز للمغفرة

192
00:12:18,789 --> 00:12:20,398
وكما يجب علينا جميعًا فعله

193
00:12:51,898 --> 00:12:54,766
(سيدة (بيلشر -
من الجيد رؤيتكِ -

194
00:13:00,037 --> 00:13:01,736
(من الجيد عودتكِ يا (بام

195
00:13:01,782 --> 00:13:03,679
(سنحظى بالشراب بليلة ما يا (أرلين

196
00:13:03,745 --> 00:13:05,704
أجل، أعني، لا يمكنني الإلتزام

197
00:13:05,772 --> 00:13:07,683
عليّ فحص جدول مواعيدي

198
00:13:07,788 --> 00:13:08,812
وقتما تصبحي متفرغة

199
00:13:08,885 --> 00:13:11,930
حسنًا، أعني أن الأمر صعب بهذه المرحلة

200
00:13:11,965 --> 00:13:13,464
بالنسبة لي على كلٍ

201
00:13:40,365 --> 00:13:43,124
(د.(يدلن

202
00:13:43,159 --> 00:13:44,718
تبدو جيدًا

203
00:13:44,796 --> 00:13:46,164
أسف، هل تقابلنا من قبل؟

204
00:13:46,227 --> 00:13:47,480
أجل

205
00:13:47,581 --> 00:13:49,457
منذ وقت كبير

206
00:13:50,476 --> 00:13:52,467
تعملين هنا الآن؟

207
00:13:52,560 --> 00:13:54,358
إنها مستشفى تعليمي

208
00:13:54,393 --> 00:13:56,387
أتود مني أن أعلمك شيءً؟

209
00:13:58,033 --> 00:13:59,513
ماذا قد يكون هذا؟

210
00:13:59,548 --> 00:14:00,675
حسنًا، ربما شيء حيال

211
00:14:00,772 --> 00:14:04,601
(كيف نمارس الطب هنا في (وايوارد باينز

212
00:14:04,664 --> 00:14:06,866
لقد تم إرغامك على البقاء بعيدًا

213
00:14:08,135 --> 00:14:10,763
إنه وقت عصيب على الجميع

214
00:14:11,517 --> 00:14:14,443
،أنت لم تعرف (ديفيد)، لن تفهم
أنت لم تكن موجود

215
00:14:14,500 --> 00:14:16,678
حسنًا، لم تكن إستيقظت بعد

216
00:14:18,915 --> 00:14:22,234
سمعت أنك عدت لزوجتك

217
00:14:22,269 --> 00:14:24,857
لابد أن الأمر معقد لك

218
00:14:28,118 --> 00:14:31,594
يجب جعل الأمور مثيرة
في الفراش، أليس كذلك؟

219
00:14:31,629 --> 00:14:32,965
آسف؟

220
00:14:33,000 --> 00:14:35,724
حسنًا، إنها كالمرة الأولى

221
00:14:35,828 --> 00:14:38,277
بعد 2.000 عام، قد أتساءل

222
00:14:42,205 --> 00:14:45,570
لم تقوما بعلاقة جنسية بعد، آسفة

223
00:14:45,605 --> 00:14:48,691
...ستكون بدون هدف هنا إن لم

224
00:14:48,726 --> 00:14:50,344
تتطرق للأمر، كما تعلم...

225
00:14:50,380 --> 00:14:52,847
إذًا، ما هي وجهة نظرك؟

226
00:14:52,986 --> 00:14:57,181
لأني أعلم أنه لم يتم إحضاري
من (هاواي) لألبي رغبات زوجتي الجنسية

227
00:14:57,216 --> 00:14:59,666
(هاواي)

228
00:15:01,537 --> 00:15:04,662
يحضر ذلك الساقي شراب "ماي تاي" رائع

229
00:15:04,756 --> 00:15:06,016
وهذه مهارة

230
00:15:06,106 --> 00:15:08,991
أنا والمأمور (بوب) كنا بالكاد
نستيقظ بالصباح

231
00:15:09,746 --> 00:15:13,267
أتظن حقًا أن (هاواي) كانت لأجلك فقط؟

232
00:15:14,989 --> 00:15:18,258
إنظر، لدي الكثير من الترتيبات لأقوم
بها هنا، لذا بإمكاننا

233
00:15:18,293 --> 00:15:20,407
الثرثرة في وقت لاحق

234
00:15:20,579 --> 00:15:21,875
أجل

235
00:15:22,185 --> 00:15:23,430
سنفعل

236
00:15:24,817 --> 00:15:26,459
فلتقدمي تقرير لمكتبي

237
00:15:26,494 --> 00:15:28,418
تمام يا أفندم

238
00:15:55,185 --> 00:15:57,531
<i>وقد كبر الفتى</i>

239
00:15:57,566 --> 00:16:00,196
<i>يستكشف ويدرس</i>

240
00:16:00,231 --> 00:16:03,432
<i>يتعلم كل ما يستطيع</i>

241
00:16:03,467 --> 00:16:05,677
<i>ولكن بينما يكبر</i>

242
00:16:05,740 --> 00:16:08,807
<i>بدأ عالمه بأن يصبح صغيرًا</i>

243
00:16:09,587 --> 00:16:12,758
<i>أصبحت السماء أكثر قربًا</i>

244
00:16:12,813 --> 00:16:15,178
<i>بدت الأشجار كأنها تتقلص</i>

245
00:16:16,157 --> 00:16:19,374
<i>بدا السياج وكأنه سجن</i>

246
00:16:21,473 --> 00:16:23,878
<i>أراد المشي لمسافات كبيرة</i>

247
00:16:23,949 --> 00:16:27,149
<i>أراد أن يشعر بالمسافة</i>

248
00:16:27,184 --> 00:16:30,170
<i>أراد إستكشاف أراض جديدة</i>

249
00:16:36,207 --> 00:16:39,058
حسنًا، إنظر لهذا العمل الشاق الذي تقوم به

250
00:16:39,692 --> 00:16:41,995
ولكن الحفلة بهذا الإتجاه يا صديقي

251
00:16:43,373 --> 00:16:45,013
إنهم ليسوا أصدقائي

252
00:16:45,084 --> 00:16:47,051
أنتِ جعلتهم يأتوا لهنا

253
00:16:48,344 --> 00:16:49,836
بالطبع أرادوا أن يأتوا

254
00:16:49,871 --> 00:16:53,996
من لا يريد الإحتفال بيوم إيقاذك؟

255
00:16:54,064 --> 00:16:56,304
إنهم لا يجبوني

256
00:16:56,390 --> 00:16:59,230
بالطبع يحبوك، لمّ قد تقول هذا؟

257
00:17:01,068 --> 00:17:03,877
جايسون)، عد للحفلة في الحال)

258
00:17:03,978 --> 00:17:04,916
إنها محقة

259
00:17:04,952 --> 00:17:07,552
إن الجميع بإنتظارك

260
00:17:08,088 --> 00:17:09,883
هذا ما كنت أقوله للتو

261
00:17:09,918 --> 00:17:12,791
أتحتاج لإقناع أكثر يا صديقي؟
ماذا عن هذا

262
00:17:12,854 --> 00:17:17,901
سيحضر المأمور (بوب) نكهة
مثلجات جديدة لأجلك فقط

263
00:17:17,963 --> 00:17:20,219
تبدو لذيذة جدًا

264
00:17:21,451 --> 00:17:23,070
بام)، لم لا تعودي)

265
00:17:23,105 --> 00:17:25,590
وتبدأين الحفل، وسنأتي في غضون دقائق

266
00:17:25,625 --> 00:17:27,625
شكرًا لكِ

267
00:17:31,509 --> 00:17:34,404
تشعر بالأسى على نفسك
بيوم ميلادك

268
00:17:34,439 --> 00:17:38,120
أجل، أعلم كيف يكون هذا
حظيت ببعض منها لنفسي

269
00:17:40,036 --> 00:17:42,479
وأراهن أنها لن تقبل بوجه عابس كإجابة

270
00:17:42,514 --> 00:17:45,326
الآن هل ستقبل؟ -
لا يمكن -

271
00:17:45,361 --> 00:17:46,089
أتعلم يا (جايسون)؟

272
00:17:46,124 --> 00:17:49,189
بأي وقت تريد يمكنك أن تأتي إليّ

273
00:17:49,224 --> 00:17:49,996
موافق؟

274
00:17:50,031 --> 00:17:54,331
وتخبرني فيما تفكر، وبماذا تشعر

275
00:17:54,366 --> 00:17:56,053
هذه هي هديتي لك

276
00:17:56,088 --> 00:17:58,302
ولا يوجد تاريخ إنتهاء صلاحية

277
00:17:59,487 --> 00:18:01,397
لا أريد من أحد أن يعاملني يتميز

278
00:18:01,460 --> 00:18:02,778
حسنًا، هذا ليس تميز

279
00:18:02,825 --> 00:18:06,398
(هذا هو حقك كإبن لـ (وايوارد باينز

280
00:18:06,433 --> 00:18:09,149
(كل الجيل الأول في (وايوارد باينز

281
00:18:09,211 --> 00:18:12,627
ولكنك الأول، أليس كذلك

282
00:18:12,662 --> 00:18:14,350
وأنت خاص بهم -
تمهلي -

283
00:18:14,385 --> 00:18:16,485
إنهم والدايا الحقيقيين، أليس كذلك؟

284
00:18:17,929 --> 00:18:22,084
بام) و(ديفيد)؟... نوعًا ما أجل)

285
00:18:22,119 --> 00:18:27,149
ولديهم بعض الخطط المثيرة لمستقبلك

286
00:18:27,263 --> 00:18:29,732
الآن، لا تقلق حيال أولئك الأولاد

287
00:18:30,372 --> 00:18:32,187
إنهم أصدقائك

288
00:18:32,222 --> 00:18:38,083
ويعلمون أنهم قريبًا
سيقفون بالصف خلفك

289
00:18:41,435 --> 00:18:44,562
يوجد خطوات تمهيدية تم إتخاذها

290
00:18:44,597 --> 00:18:47,983
(لحيواتنا خارج (وايوارد باينز

291
00:18:48,018 --> 00:18:49,918
أليس هذا رائع؟

292
00:18:50,228 --> 00:18:54,122
ولكن لأجل أن نصبح مجتمع أقوى

293
00:18:54,192 --> 00:18:58,993
والذي سنصبح عليه، فإن
الخطوات الأكثر أهميه سيتم إتخاذها

294
00:18:59,063 --> 00:19:02,337
هنا، من قِبلكم جميعًا

295
00:19:02,372 --> 00:19:04,165
هذا صحيح

296
00:19:04,740 --> 00:19:08,558
لنبدأ بالإنجاب

297
00:19:08,593 --> 00:19:11,038
إيفان) يا عزيزي)

298
00:19:12,854 --> 00:19:16,467
"سنبدأ بحرف "ك

299
00:19:22,467 --> 00:19:24,516
وديع

300
00:19:26,170 --> 00:19:27,687
أجل يا عزيزتي

301
00:19:27,722 --> 00:19:30,622
ظننت أنه لن يتم إقتراننا رسميًا إلى أن نتخرج

302
00:19:30,657 --> 00:19:33,258
رسميًا أجل، ولكن البعض من أصدقائك

303
00:19:33,336 --> 00:19:34,976
لم ينتظروا تلك المدة
أليس كذلك؟

304
00:19:35,011 --> 00:19:36,568
أجل؟

305
00:19:36,603 --> 00:19:40,649
إرفعوا أيديكم إن كنت بالطريق للأمر بالفعل

306
00:19:41,547 --> 00:19:44,807
(قبل أن نبدأ، أريد (دانا ماكيني

307
00:19:44,842 --> 00:19:46,558
(جولي جاكسون)

308
00:19:46,593 --> 00:19:52,078
(رايلي فورد) و(لوسي أرمسترونج)
أن يجمعوا أشيائهم

309
00:19:52,163 --> 00:19:54,080
ويتبعونني للردهة

310
00:19:57,577 --> 00:20:01,593
الآن، إذا ذهبتم أنتم الأربعة للمكتبة

311
00:20:01,628 --> 00:20:05,152
لدى السيدة (راندولف) بعض الكتب الخاصة لكم

312
00:20:05,187 --> 00:20:07,132
هل نحن واقعات بمتاعب؟

313
00:20:07,167 --> 00:20:09,098
لا يا عزيزتي

314
00:20:09,133 --> 00:20:12,405
لم تختبروا تفتحكم فحسب

315
00:20:12,468 --> 00:20:15,383
عندما تفعلن ستصبحن مؤهلات للمشاركة

316
00:20:15,440 --> 00:20:17,937
إلى أن يحين ذلك، إدرسوا بجهد

317
00:20:18,963 --> 00:20:20,388
حسنًا

318
00:20:28,993 --> 00:20:31,234
مبهر جدًا

319
00:20:31,269 --> 00:20:32,964
كان (بيلشر) ليكون فخورًا

320
00:20:35,240 --> 00:20:39,113
لست متأكدة حيال إجراءات التصريح

321
00:20:39,224 --> 00:20:41,204
...بالنظر لموقفك، لا أظن

322
00:20:41,239 --> 00:20:42,775
(لقد سمعت (جايسون

323
00:20:42,829 --> 00:20:45,135
يريدني أن أشعر بالترحاب

324
00:20:45,170 --> 00:20:47,234
لا تود عصيان الأوامر، أليس كذلك؟

325
00:20:47,269 --> 00:20:47,912
لا

326
00:20:47,947 --> 00:20:49,847
سيكون الأمر على ما يرام -
أجل -

327
00:22:33,095 --> 00:22:34,361
بام)؟)

328
00:22:41,509 --> 00:22:43,239
ها أنت ذا

329
00:22:43,274 --> 00:22:43,993
لم أكن على دراية

330
00:22:44,040 --> 00:22:46,714
أننا لدينا موعد -
لسنا كذلك -

331
00:22:48,998 --> 00:22:50,998
أأنت متأكدة بأنه يسمح لكِ بالصعود لهنا؟

332
00:22:52,655 --> 00:22:55,488
...لا تكوني سخيفة، أنا فقط

333
00:22:55,553 --> 00:22:58,466
أنا معجبة بما حققته هنا

334
00:22:58,560 --> 00:23:00,619
...حتى بالرغم من

335
00:23:00,670 --> 00:23:02,458
صعوبته

336
00:23:04,545 --> 00:23:07,833
إنها معجزة أنكِ نجوتي

337
00:23:08,162 --> 00:23:10,470
أجل، إنها كذلك

338
00:23:10,505 --> 00:23:14,114
الآن أقضي الوقت أدرس تصرفاتهم

339
00:23:15,865 --> 00:23:18,207
باحثة عن نقاط ضعف في شيفرتهم الوراثية

340
00:23:18,242 --> 00:23:19,762
كله إستهلاك للوقت

341
00:23:19,797 --> 00:23:22,777
إنه شيء خطير جدًا -
أجل، بالطبع -

342
00:23:22,871 --> 00:23:24,483
...صعب

343
00:23:24,518 --> 00:23:26,952
بالنسبة لمعالجة نفسية

344
00:23:30,314 --> 00:23:31,991
يبدو أن (جايسون) يثق بكِ

345
00:23:32,026 --> 00:23:33,859
وبكِ

346
00:23:33,994 --> 00:23:36,326
يلملم الفضلات مجددًا

347
00:23:36,966 --> 00:23:41,535
من الصعب جدًا أن تصبحي قائدة
بوقت الأزمات إنه أمر مرهق

348
00:23:41,671 --> 00:23:44,503
يا (ميجان)، أعلم ما كان يعني شقيقي لكٍ

349
00:23:45,161 --> 00:23:48,501
وأنا آسفة جدًا لأجل ما إضطررت لفعله

350
00:23:48,553 --> 00:23:50,827
أتوسل إليك أن تتفهمي

351
00:23:51,887 --> 00:23:53,809
أحترم هذا

352
00:23:55,404 --> 00:24:00,924
ولكنني لن أتظاهر بأن أرحب بك
كأنك بطلة من نوع ما

353
00:24:01,375 --> 00:24:03,137
أتظنين أنني أود تهنئتي

354
00:24:03,172 --> 00:24:06,485
لأجل ما فعلت؟ -
ربما تريدين الغفران -

355
00:24:07,614 --> 00:24:10,159
حسنًا، لن تحصلي على هذا مني

356
00:24:10,231 --> 00:24:11,526
لا

357
00:24:11,608 --> 00:24:13,722
أعتقد أنه من الأفضل أن تذهبي بطريقك

358
00:24:18,658 --> 00:24:20,404
(كوني حذرة يا (ميجان

359
00:24:48,240 --> 00:24:50,066
أهلًا

360
00:24:50,413 --> 00:24:51,679
تعال للداخل

361
00:24:57,633 --> 00:00:23,842
(دعني أنظفك قليلًا يا (ثيو

362
00:25:03,762 --> 00:25:05,153
(بام بيلشر)

363
00:25:06,380 --> 00:25:07,917
ماذا عنها؟

364
00:25:08,193 --> 00:25:11,265
(قالت أنها كانت في (هاواي
عندما أخذونا

365
00:25:11,897 --> 00:25:14,585
أتى البعض بكامل إرادتهم كما تعلم

366
00:25:15,514 --> 00:25:17,093
من آمنوا

367
00:25:17,174 --> 00:25:18,894
وماذا عن من لم يفعلوا؟

368
00:25:23,910 --> 00:25:25,797
أين خاتمك؟

369
00:25:25,832 --> 00:25:28,641
ماذا؟ -
خاتم زواجك -

370
00:25:30,757 --> 00:25:32,390
لم يعطوني إياه

371
00:25:38,414 --> 00:25:41,315
...قالت أيضًا أن

372
00:25:41,421 --> 00:25:43,496
لم تكن هاواي بشأني

373
00:25:47,363 --> 00:25:49,948
(لا أتذكر الماضي جيدًا كذلك يا (ثيو

374
00:26:04,126 --> 00:26:05,374
لقد عادت

375
00:26:06,291 --> 00:26:07,603
!هيا

376
00:26:07,431 --> 00:26:11,135
{\pos(285,190)}{\c&H2039C9&\3c&HA09F97&\fnArabic Typesetting\fs33}قاتلة

377
00:26:13,949 --> 00:26:15,515
...حسنًا

378
00:26:15,550 --> 00:26:17,145
هكذا إذًا

379
00:27:36,785 --> 00:27:38,987
لم أكن أتوقع وجودك هنا

380
00:27:39,022 --> 00:27:40,942
...أجل، أجل

381
00:27:41,048 --> 00:27:42,177
المستشفى

382
00:27:42,212 --> 00:27:45,274
ينقصنا بعض الموظفين

383
00:27:45,309 --> 00:27:48,550
بالطبع يمكننا مناقشة هذا غدًا بالمستشفى

384
00:27:49,580 --> 00:27:52,570
حسنًا، لقد كان مشيًا متعبًا

385
00:27:55,654 --> 00:27:58,116
من الصعب طلب طبيب للبيت

386
00:28:01,993 --> 00:28:04,629
...كيف كان الأمر

387
00:28:05,289 --> 00:28:07,669
إلتماس المغفرة من طفل؟

388
00:28:07,704 --> 00:28:10,204
لأن هذه هي طريقة عودتك، صحيح؟

389
00:28:10,342 --> 00:28:13,614
ولكن أيًا كان القانون الذي خرقته
فهو قانون من صنعك

390
00:28:13,653 --> 00:28:15,227
ساعدت بوضع الأساس

391
00:28:15,262 --> 00:28:17,167
إذًا لديكِ مبرراتكِ لما فعلته بذلك اليوم

392
00:28:17,202 --> 00:28:18,645
يوم الغزو، صحيح؟

393
00:28:18,681 --> 00:28:21,974
هذا ما أطقتِ عليه من إسم -
لقد كان غذو -

394
00:28:22,009 --> 00:28:25,885
...تركهم (ديفيد) يدخلون، وكان قراره

395
00:28:25,921 --> 00:28:27,738
غير حكيم

396
00:28:27,857 --> 00:28:30,748
مثلما كان قراري -
أن ترديه بالصدر؟ -

397
00:28:30,783 --> 00:28:31,844
شقيقكِ؟

398
00:28:31,879 --> 00:28:33,761
لم فعلتِ هذا؟

399
00:28:33,796 --> 00:28:35,329
لقد إستسلم

400
00:28:35,364 --> 00:28:37,897
...إنحرف تفكيره

401
00:28:37,933 --> 00:28:39,933
هل هنالك شيء آخر أيها الطبيب؟

402
00:28:42,641 --> 00:28:46,184
...أجل، (هاواي)، قلتِ أن

403
00:28:47,993 --> 00:28:50,176
أنني لم أكن السبب لوجودك هناك

404
00:28:50,290 --> 00:28:52,135
هل قلت هذا؟

405
00:28:54,339 --> 00:28:57,951
لابد أن عملية الإختيار كانت صعبة

406
00:28:57,986 --> 00:29:03,021
أعني، كل ذلك الوقت الذي تقضينه
...بإختيار الناس

407
00:29:03,057 --> 00:29:06,766
ثم... أخذتينا فحسب

408
00:29:06,801 --> 00:29:09,257
وها أنت ذا، على قيد الحياة

409
00:29:09,319 --> 00:29:11,126
حسنًا، كان يوجد مباديء توجيهية
كنتِ تتبعينها، أليس كذلك؟

410
00:29:11,165 --> 00:29:15,018
لابد أنه كان يوجد، أعني، لأجل من تريدين
وما الغرض منه

411
00:29:15,053 --> 00:29:18,036
...مئات الأطباء في بوسطن، ومع ذلك

412
00:29:18,247 --> 00:29:19,863
إخترتني

413
00:29:19,898 --> 00:29:22,277
تم إختيار الجميع لسبب

414
00:29:22,312 --> 00:29:24,097
طبيب عشوائي؟

415
00:29:26,397 --> 00:29:27,963
ومهندسة معمارية؟

416
00:29:29,330 --> 00:29:32,273
شكرًا جزيلًا لمرورك بي أيها الطبيب

417
00:30:27,103 --> 00:30:28,626
هل وجدت شيءً؟

418
00:30:28,714 --> 00:30:30,667
ما هو "فيروس الجدري الرئيسي"؟
<font color=#FF0000>مرض خطير ومميت ومعدي بالتواصل الجلدي</font>

419
00:30:33,125 --> 00:30:34,786
لماذا، أهو مفقود؟

420
00:30:34,821 --> 00:30:36,586
...ربما واحدة مفقودة

421
00:30:37,516 --> 00:30:39,982
(قم بعدهم مجددًا، سأتصل بالطبيب (يدلن

422
00:30:40,078 --> 00:30:42,852
(الآن، كما تعلمون، خطط (بيلشر
كانت محددة

423
00:30:42,887 --> 00:30:44,822
كتب الملاحظات حول

424
00:30:44,857 --> 00:30:48,523
إستصلاح الوادي، والتوجه شمالًا
حيث المياه الصالحة للشرب

425
00:30:48,681 --> 00:30:50,677
بناء محيط أوسع

426
00:30:50,712 --> 00:30:53,424
ولكن نيته الأصلية مهمة لي

427
00:30:53,459 --> 00:30:55,715
(نحن محظوظين بوجود (بام
التي ستخبرنا ببعض التفاصيل

428
00:30:55,750 --> 00:30:57,035
ستصل لهنا قريبًا

429
00:30:57,070 --> 00:30:58,177
لماذا؟

430
00:31:00,126 --> 00:31:01,820
لأنني أريدها هنا

431
00:31:02,643 --> 00:31:04,428
وأريد أن تخرج المجموعة الأولى بالغد

432
00:31:04,463 --> 00:31:06,130
هذا طَمُّوح

433
00:31:09,951 --> 00:31:10,912
(بام)

434
00:31:10,947 --> 00:31:12,681
تفضلي بالجلوس

435
00:31:12,973 --> 00:31:16,366
سي جي)، بالنظر لنمو المحاصيل)
كيف تبدو الخطة لك؟

436
00:31:20,523 --> 00:31:24,297
إستغرقنا وقتًا لإيجاد تربة خصبة
بالمرة الأولى

437
00:31:24,332 --> 00:31:25,557
سنقوم بالأمر بتوسع

438
00:31:25,592 --> 00:31:27,657
لنرى إن كان بإستطاعتنا التنويع هذه المرة

439
00:31:27,692 --> 00:31:28,893
جيد، جيد

440
00:31:28,928 --> 00:31:31,533
...يا (ماريو) هل هنالك أحد بفريقك

441
00:31:32,562 --> 00:31:33,767
د.(يدلن)، هذا إجتماع مغلق

442
00:31:33,802 --> 00:31:36,737
أريد من الجميع الوقوف ببطيء
والخروج من الغرفة

443
00:31:36,811 --> 00:31:38,960
ولا تلمسوا بعضكم البعض
ولا تلمسوا أي شيء

444
00:31:41,470 --> 00:31:42,943
أنتِ؟

445
00:31:43,251 --> 00:31:45,143
إبقِ بمكانكِ

446
00:31:50,047 --> 00:31:53,445
ما هذا؟ -
إنها مصابة بمرض الجدري -

447
00:31:53,522 --> 00:31:56,392
أخذته من المعمل

448
00:31:56,686 --> 00:32:00,847
أنت حامية لهذه المدينة، ولا
تودين حدوث أي شيء لها؟، لا بأس

449
00:32:00,924 --> 00:32:02,421
سنقوم ببعض الإختبارات

450
00:32:02,486 --> 00:32:03,989
أنا من سيقرر الإختبارات

451
00:32:04,024 --> 00:32:05,578
واحد فقط، الجدري

452
00:32:05,613 --> 00:32:07,068
ما رأيكِ؟

453
00:32:07,571 --> 00:32:09,412
سنقوم بتخديرك، وحجرك صحيًا

454
00:32:09,510 --> 00:32:10,992
لن يكون هذا ضروري

455
00:32:11,046 --> 00:32:13,360
إذا حقنت نفسها، يمكنها نقل العدوة لأي شخص

456
00:32:13,433 --> 00:32:15,481
إنها تريد قتلنا جميعًا

457
00:32:24,915 --> 00:32:29,231
يُعتقد أن (وايوارد باينز) هي الملاذ الأخير
للعرق البشري

458
00:32:29,266 --> 00:32:32,264
إنها كذلك -
لا، لا، لقد إنتهى الأمر -

459
00:32:32,299 --> 00:32:33,908
أنتِ تخربين حياتنا

460
00:32:34,876 --> 00:32:38,811
لأن هكذا تنتهي القصة

461
00:32:39,221 --> 00:32:40,768
علمت بها منذ أن فقدت شقيقي

462
00:32:40,823 --> 00:32:42,613
أنتِ قتلتِ شقيقك

463
00:32:42,648 --> 00:32:45,343
لقد قتل (بين بيرك)، إلى متى سننتظر

464
00:32:46,773 --> 00:32:48,465
إننا ننقلب ضد بعضنا

465
00:32:48,530 --> 00:32:51,131
كل ما نعرفه هو الكراهية

466
00:32:52,067 --> 00:32:53,563
يا (سي جي)، أنت تعلم هذا

467
00:32:53,645 --> 00:32:55,045
أفضل من الجميع

468
00:32:55,799 --> 00:32:57,651
ما رأيت

469
00:32:57,772 --> 00:32:59,584
ما فعلنا

470
00:33:01,543 --> 00:33:03,509
ماذا حدث للحلم؟

471
00:33:06,907 --> 00:33:08,211
عزيزي

472
00:33:08,246 --> 00:33:11,377
أحاول إعطائك هدية

473
00:33:11,886 --> 00:33:14,554
لقد ربيتك لتصبح القائد

474
00:33:14,732 --> 00:33:19,000
وأنا أتوسلك أن تقوم شعبك

475
00:33:19,035 --> 00:33:20,964
لنهاية سالمة

476
00:33:22,923 --> 00:33:24,656
سمحت لكِ بالعودة

477
00:33:25,234 --> 00:33:27,570
والآن عليك التعامل مع الأمر

478
00:33:28,801 --> 00:33:30,156
خذوها

479
00:33:51,312 --> 00:33:53,105
"تم إحتواء خطر مخلوقات "آبي

480
00:33:53,140 --> 00:33:54,883
جيد

481
00:33:54,918 --> 00:33:56,776
لقد ربحنا -
ربحنا؟ -

482
00:33:56,811 --> 00:33:58,610
أجل

483
00:33:58,645 --> 00:34:00,083
الخونة، لقد ماتوا

484
00:34:01,697 --> 00:34:05,104
مفجر ألعاب (كايت)، وأتباعهم، لقد توليت أمرهم

485
00:34:05,139 --> 00:34:07,052
أين (بيلشر)؟، أود إخبار كلاكما

486
00:34:09,695 --> 00:34:11,250
...يا (جايسون)، إنه

487
00:34:11,285 --> 00:34:12,724
لا

488
00:34:13,396 --> 00:34:16,260
لا، لا

489
00:34:17,487 --> 00:34:19,261
هذا هو كل شيء قمتِ بإعدادي لأجله

490
00:34:19,296 --> 00:34:20,564
لا

491
00:34:20,599 --> 00:34:21,646
كنتِ محقة

492
00:34:21,681 --> 00:34:24,435
حيواتهم تقبع بيدي

493
00:34:24,547 --> 00:34:26,280
لقد إستحقوا هذا

494
00:34:26,315 --> 00:34:28,226
كان عليّ قتلهم

495
00:34:28,468 --> 00:34:29,700
جيعًا -
لا -

496
00:34:29,735 --> 00:34:31,768
أمام بعضهم البعض، وهم راقدين على الأرض

497
00:34:31,944 --> 00:34:33,377
ماذا فعلت هنا

498
00:34:33,468 --> 00:34:35,137
ماذا فعلنا هنا

499
00:34:35,172 --> 00:34:36,631
سيكون شيء تاريخي

500
00:34:37,232 --> 00:34:39,917
...لا، لا، هذا

501
00:34:39,991 --> 00:34:42,393
ليس هذا هو ما أردنا لأجلك

502
00:34:42,473 --> 00:34:43,386
ماذا تعنين؟

503
00:34:43,421 --> 00:34:46,881
كيف يصبح هذا مجتمع، وهم ليسوا بالصف خلفي؟

504
00:34:48,560 --> 00:34:51,028
!كيف تجرؤ

505
00:34:51,063 --> 00:34:56,233
إنه شيء مأساوي بأن نخسر
أي أحد من أعدادنا الضئيلة

506
00:34:56,268 --> 00:34:59,369
وأنت تود الإحتفال بهذا؟

507
00:34:59,543 --> 00:35:01,226
وأن تصبح أسطورة؟

508
00:35:01,261 --> 00:35:02,773
لا

509
00:35:03,031 --> 00:35:07,748
لا، هذا ليس الفتى الذي ربيناه

510
00:35:08,598 --> 00:35:12,869
لا يوجد إنسانية بالقتل

511
00:35:23,161 --> 00:35:25,061
هل علمتِ دائمًا؟

512
00:35:26,209 --> 00:35:27,306
ماذا يا عزيزي؟

513
00:35:27,400 --> 00:35:28,743
خطته

514
00:35:28,778 --> 00:35:31,150
أنها ستفشل، وستؤول الأمور لهذا

515
00:35:31,185 --> 00:35:33,302
لم أرغب أبدًا بتصديق هذا

516
00:35:34,354 --> 00:35:36,075
لهذا أنتِ هنا

517
00:35:36,110 --> 00:35:38,461
كان مازال بإمكانكِ إتخاذ
القرار الصائب

518
00:35:39,055 --> 00:35:40,729
ماذا؟

519
00:35:40,822 --> 00:35:43,570
تتركين كل هؤلاء البشر يموتون؟

520
00:35:43,605 --> 00:35:45,744
هل تدرين مدى الجنون الذي يبدو عليكِ؟

521
00:35:45,834 --> 00:35:48,212
قتلنا جميعًا بالجدري

522
00:35:49,102 --> 00:35:50,658
أتظنين أنني سأدعك تقومين بهذا؟

523
00:35:50,730 --> 00:35:52,331
(أنا إبن (وايوارد باينز

524
00:35:52,394 --> 00:35:55,227
(أنت لست مجرد إبن (وايوارد باينز

525
00:35:55,458 --> 00:35:57,693
ماذا قد أكون أيضًا

526
00:35:57,799 --> 00:36:00,161
أنت خاصتي

527
00:36:00,228 --> 00:36:02,228
إبني

528
00:36:04,261 --> 00:36:08,163
وربيتك لتصبح صلب مثلي

529
00:36:09,222 --> 00:36:14,609
كل ما يهم لي الآن هو أن نصلح خطأنا

530
00:36:14,736 --> 00:36:16,248
لن أتوقف

531
00:36:16,283 --> 00:36:18,250
سأجد وسيلة

532
00:36:20,295 --> 00:36:21,876
...لذا يا عزيزي

533
00:36:23,216 --> 00:36:26,153
يمكنك تركي أموت من الجدري...

534
00:36:26,524 --> 00:36:28,223
أو تقتلني أنت

535
00:36:44,099 --> 00:36:46,036
لم تعدي أي أحد

536
00:36:46,110 --> 00:36:48,314
لازال المرض في فترة الحضانة

537
00:36:51,790 --> 00:36:55,535
(لقد أنقذت المدينة يا د.(يدلن

538
00:36:55,639 --> 00:36:57,318
أنت بطل

539
00:36:59,142 --> 00:37:01,392
ربما سيقدرك الجميع لهذا

540
00:37:04,023 --> 00:37:06,116
يمكننا البدأ بإنتاج الترياق الآن

541
00:37:07,430 --> 00:37:09,430
هذا ليس قرارك لتتخذه

542
00:37:25,256 --> 00:37:28,066
هل تتذكر القصة التي إعتدت
على إخبارك إياها؟

543
00:37:28,175 --> 00:37:30,022
(قصة (وايوارد باينز

544
00:37:30,057 --> 00:37:32,050
قصتك

545
00:37:32,131 --> 00:37:34,508
لم تخبريني بالنهاية

546
00:37:34,583 --> 00:37:36,228
هل لديك واحدة؟

547
00:37:37,004 --> 00:37:38,737
لا يهم

548
00:37:39,015 --> 00:37:40,433
القصص الخيالية ليست بحقيقة

549
00:37:40,468 --> 00:37:43,546
كان خيالي فحسب لما يجب
أن يصبح عليه هذا المكان

550
00:37:46,746 --> 00:37:49,716
لم أخبرك الحقيقة المرعبة

551
00:37:52,467 --> 00:37:53,738
حسنًا

552
00:37:55,248 --> 00:37:56,695
حسنًا

553
00:37:57,495 --> 00:37:59,495
لقد كبر الفتى

554
00:38:01,385 --> 00:38:03,594
...ونظر لمدينته

555
00:38:03,987 --> 00:38:08,396
وعلم أنها خاصته ليفعل بها ما يشاء

556
00:38:09,878 --> 00:38:11,757
ثم أراد المزيد

557
00:38:12,798 --> 00:38:16,016
ولكن "المزيد" ينتمي للمخلوقات

558
00:38:17,238 --> 00:38:19,276
عندما أدرك هذا

559
00:38:19,378 --> 00:38:21,213
شعر بالوحدة

560
00:38:22,142 --> 00:38:25,844
وأصبح حزين جدًا

561
00:38:26,206 --> 00:38:28,636
وبوسط حزنه

562
00:38:28,999 --> 00:38:32,682
تذكر كيف كان مميز

563
00:38:33,663 --> 00:38:36,220
لذا أغلق عينيه

564
00:38:37,061 --> 00:38:39,221
...وتمنى

565
00:38:40,262 --> 00:38:42,464
أن ينعم بالنعمة

566
00:39:31,550 --> 00:39:33,023
هل إنتهى الأمر؟

567
00:39:34,246 --> 00:39:37,057
يجب أن نتحدث حيال من سيذهب
بالمجموعة الأولى

568
00:39:38,854 --> 00:39:40,621
لا أريد أن أفقد الأشخاص المهمين هنا

569
00:39:40,702 --> 00:39:43,832
ولكننا نريد خبراء بالحقول

570
00:39:44,152 --> 00:39:46,496
سيصر (سي جي) على الذهاب

571
00:39:47,218 --> 00:39:49,202
سيكون لا بأس بوجود مهندس

572
00:39:49,264 --> 00:39:51,397
وجيوش إضافية -
(جايسون) -

573
00:39:53,663 --> 00:39:55,863
هل تود الحديث عما حدث؟

574
00:40:12,713 --> 00:40:13,972
مرحبًا

575
00:40:15,632 --> 00:40:16,850
أهلًا

576
00:40:22,995 --> 00:40:24,029
أأنت بخير؟

577
00:40:27,055 --> 00:40:28,373
لا

578
00:40:33,446 --> 00:40:35,684
أستمر بالبحث عن ساعتي

579
00:40:37,444 --> 00:40:39,572
وكأن الوقت يعني شيءً هنا

580
00:40:44,179 --> 00:40:48,219
لم أحظى بهدية من والدي بحياتي

581
00:40:48,934 --> 00:40:52,510
لا هداية برأس السنة، ولا أعياد الميلاد
ولا شيء

582
00:40:52,545 --> 00:40:54,644
ثم عندما توفيت والدتي

583
00:40:56,539 --> 00:40:58,257
بعد مراسم الدفن

584
00:40:58,341 --> 00:41:00,981
ذهبت لأصافحه

585
00:41:01,269 --> 00:41:04,217
ثم خلع ساعته

586
00:41:04,313 --> 00:41:07,978
ساعة تقاعده عن 40 عام من العمل

587
00:41:09,409 --> 00:41:11,990
"حانة (كلانس)، 5:30"

588
00:41:14,792 --> 00:41:18,361
لم أحظى بشراب مع والدي بحياتي

589
00:41:18,657 --> 00:41:19,784
...لذا

590
00:41:20,136 --> 00:41:23,156
ذهبت ووجدته

591
00:41:23,191 --> 00:41:24,894
يحضر كأسين جعة

592
00:41:27,240 --> 00:41:31,028
لذا، كل خميس بالخامسة والنص

593
00:41:31,063 --> 00:41:33,172
كان هذا موعدنا

594
00:41:34,988 --> 00:41:37,040
لذا كنت أتعجب

595
00:41:37,098 --> 00:41:40,637
ماذا حدث بأول خميس

596
00:41:40,672 --> 00:41:43,306
بالخامسة والنصف؟

597
00:41:43,795 --> 00:41:45,727
عندما إستخدم الجوال الذي أحضرته له

598
00:41:45,762 --> 00:41:47,644
والذي يكرهه كثيرًا، وإتصل بي

599
00:41:47,702 --> 00:41:50,369
...وبالطبع لم يكن هنالك رد لأن

600
00:41:53,364 --> 00:41:54,988
لأني كنت قد رحلت...

601
00:41:56,585 --> 00:41:58,636
ومتى إتصل بالشرطة

602
00:41:58,698 --> 00:42:01,632
أو إلى متى إنتظر؟

603
00:42:01,667 --> 00:42:03,977
وهل ذهب مجددًا بالخميس التالي؟

604
00:42:09,240 --> 00:42:12,753
أعلم أنه لا يمكنك التفكير بهذا
لأنه إذا تملككِ

605
00:42:12,788 --> 00:42:14,747
فلن تقدري على مواصلة يومك

606
00:42:14,782 --> 00:42:17,154
...ولكن عليك معرفة

607
00:42:20,460 --> 00:42:22,845
أنني لن أنسى هذا أبدًا...

608
00:43:26,984 --> 00:43:32,941
{\fnArabic Typesetting\fs38\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx380)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs58\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محـمـد العـــزازي

