1
00:00:00,084 --> 00:00:03,263
...سابقًا في ((وايوارد باينز)) -
لقد رحلوا -

2
00:00:03,298 --> 00:00:06,712
<i>الليلة، سيأكل شعب (وايوارد باينز) طعامًا حقيقي</i>

3
00:00:06,747 --> 00:00:09,586
بدأت المدينة تزدهر أخيرًا

4
00:00:09,633 --> 00:00:12,948
إنظر، يمكنك إخباري بالقصص التي
تريدها حول هذا المكان

5
00:00:12,983 --> 00:00:14,494
ولكن ما أود تصديقه هو الحقيقة

6
00:00:14,565 --> 00:00:16,683
<i>وهي أنني إستيقظت في عصر ديكتاتورية</i>

7
00:00:16,718 --> 00:00:20,185
تحتاج (وايوارد باينز) لجيل جديد

8
00:00:20,220 --> 00:00:22,200
ستتشرفون جميعًا

9
00:00:22,235 --> 00:00:25,116
بتكوين الجيل الأول

10
00:00:25,151 --> 00:00:29,372
من 100% أصليون

11
00:00:29,438 --> 00:00:31,430
لا يمكن لفرد من الجيل الأول
إيذاء فرد آخر من الجيل الأول

12
00:00:31,511 --> 00:00:33,871
لقد عُلمنا هذا -
لم أقم بإيذائه -

13
00:00:33,962 --> 00:00:35,285
<i>لقد قمت بنفيه</i>

14
00:00:35,340 --> 00:00:36,899
<i>وتكلفت مخلوقات "آبي" بالأذى</i>

15
00:00:36,995 --> 00:00:38,892
كل ما يهم هو أننا هنا

16
00:00:38,978 --> 00:00:41,643
وعلينا إيجاد طريقة للنجاة
(في (وايوارد باينز

17
00:00:41,679 --> 00:00:43,649
أريد أن أعلم أين نحن حقًا

18
00:00:43,731 --> 00:00:45,316
<i>أريد أن أعلم بأمر السياج</i>

19
00:00:45,351 --> 00:00:47,879
<i>أريد أن أعلم بأمر تلك المخلوقات
خارج السياج</i>

20
00:00:47,914 --> 00:00:51,440
<i>وأريد أن أعلم كيف لقاصر أن يصبح مسؤولا</i>

21
00:00:51,475 --> 00:00:52,874
<i>عن كل هذا</i>

22
00:00:55,557 --> 00:00:58,525
<i>كان يا مكان، كان هنالك مدينة</i>

23
00:00:58,560 --> 00:01:03,168
<i>على بعد مئات الأميال
وملايين السنين</i>

24
00:01:03,203 --> 00:01:06,413
<i>وكان يوجد سياج حول المدينة</i>

25
00:01:09,820 --> 00:01:13,312
<i>خلف السياج، كان هنالك مخلوقات</i>

26
00:01:13,347 --> 00:01:15,688
<i>كانت أشياء فظيعة</i>

27
00:01:15,723 --> 00:01:18,838
<i>إنحرف الجنس البشري عن طبيعته</i>

28
00:01:18,873 --> 00:01:23,256
<i>ولكن بداخل السياج كان
يوجد فتى صغير</i>

29
00:01:23,291 --> 00:01:25,709
<i>وما لم يكن يعرفه بعد</i>

30
00:01:25,744 --> 00:01:28,323
<i>لأنه كان صغير جدًا</i>

31
00:01:28,358 --> 00:01:32,263
<i>كان كيف أنه مميز</i>

32
00:01:34,360 --> 00:01:36,846
{\c&HF9F8E6&\3c&HA09F97&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}(جايسون هيجينز)

33
00:01:37,340 --> 00:01:42,110
{\fnArabic Typesetting\fs50}((مسلسل ((وايوارد باينز
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color=#008040>الموسم الثاني - الحلقة الثالثة</font>
{\fnArabic Typesetting\fs40}<font color=#FF8040>بعنوان: كان يا مكان في (وايوارد باينز)</font>

34
00:01:42,258 --> 00:01:58,476
{\fnArabic Typesetting\fs38\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx380)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs58\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محـمـد العـــزازي

35
00:02:26,767 --> 00:02:28,316
ما الوضع؟

36
00:02:29,499 --> 00:02:30,582
ننتظر

37
00:02:45,018 --> 00:02:46,425
هل تتلقى؟

38
00:02:47,688 --> 00:02:49,254
الأمور هادئة

39
00:02:51,273 --> 00:02:52,851
لا شيء عدا غزال هنا

40
00:02:54,205 --> 00:02:56,429
يوجد غزال لعين هنا

41
00:02:57,427 --> 00:02:58,726
تلقيتك

42
00:03:05,790 --> 00:03:07,560
هل سمعت الأخبار يا د.(يدلن)؟

43
00:03:07,607 --> 00:03:09,286
للأسف لا -
يقول الناس -

44
00:03:09,322 --> 00:03:12,132
أن مخلوقات "آبي" قد إختفت للأبد

45
00:03:12,167 --> 00:03:13,123
ألن يكون هذا شيء ما؟

46
00:03:13,158 --> 00:03:15,312
أتصدقين أن تلك الأشياء هربت فحسب؟

47
00:03:15,347 --> 00:03:18,517
حسنًا، أعني، عليك أن تحظى بالأمل

48
00:03:18,552 --> 00:03:21,859
وإلا، سينهار الجميع

49
00:03:21,894 --> 00:03:23,166
...تمهل

50
00:03:23,289 --> 00:03:27,980
أتريد أن ترتشف الشراب معي
في حانة (بيرجارتين)؟

51
00:03:28,015 --> 00:03:30,548
أنتهي من العمل في الخامسة

52
00:03:34,128 --> 00:03:35,678
أعلم

53
00:03:35,901 --> 00:03:38,948
(أعني... ما يحدث في (وايوارد باينز

54
00:03:39,023 --> 00:03:41,013
(يبقى في (وايوارد باينز

55
00:03:41,060 --> 00:03:42,151
أعنى، لابد من ذلك

56
00:03:42,186 --> 00:03:44,286
لم يعد هنالك أحد

57
00:03:44,494 --> 00:03:46,655
بأي مكان

58
00:03:46,815 --> 00:03:48,447
حرفيًا

59
00:03:49,526 --> 00:03:50,950
"لم تختفي مخلوقات "آبي

60
00:03:50,985 --> 00:03:52,381
ولكنهم تراجعوا

61
00:03:52,464 --> 00:03:55,754
لقد أكد (ماريو) ذلك، لا هجمات على السياج
ولم تلتقط المستشعرات الحرارية أي شيء لمدة يومان

62
00:03:55,789 --> 00:03:57,069
يومان

63
00:03:57,133 --> 00:03:58,709
نحتاج المزيد من الإختبارات

64
00:03:58,744 --> 00:04:01,902
المستشعرات الحرارية؟ إنها تغطي
(مساحة 35 ميل خارجيًا يا (كيري

65
00:04:01,995 --> 00:04:03,040
لقد أدت قاذفات اللهب نتيجتها

66
00:04:03,114 --> 00:04:05,682
كل هذا الوقت، وكنا نحاول معرفة
طريقة لقتلهم

67
00:04:05,725 --> 00:04:08,733
ولم نفكر فيما قد يخيفهم

68
00:04:08,768 --> 00:04:11,235
بات لدينا خيارات الآن، إن هذا مثير

69
00:04:11,300 --> 00:04:13,843
ألا تريدين معرفة ما يوجد بالخارج هناك؟

70
00:04:13,878 --> 00:04:15,461
الآن حان الوقت للمحاولة

71
00:04:15,508 --> 00:04:18,705
تضع أناس هناك فحسب؟

72
00:04:18,740 --> 00:04:21,322
...وإن كان (بين بيرك) قد مات

73
00:04:24,121 --> 00:04:26,761
إذًا فقد قتلت فردًا من الجيل الأول..

74
00:04:37,658 --> 00:04:41,109
يقولون بالمدينة أن تلك الأشياء قد رحلت

75
00:04:41,144 --> 00:04:42,975
أسمعت هذا؟ -
كان الناس يتحدثون بالعمل -

76
00:04:43,010 --> 00:04:45,616
أنهم هربوا فحسب؟

77
00:04:45,735 --> 00:04:48,011
ربما (جايسون) لديه معلومات ليست لدينا

78
00:04:48,117 --> 00:04:51,444
لم يثق الجميع بهذا الفتى؟

79
00:04:51,506 --> 00:04:54,053
لأنه تم إعداده لهذا الغرض

80
00:04:54,124 --> 00:04:55,771
كأمير من نوعٍ ما؟

81
00:04:55,881 --> 00:04:58,101
ببعض الأوقات، عليك أن تتوقف
عن طرح الأسئلة فقط

82
00:04:58,177 --> 00:05:00,177
أجل، لا يمكنني هذا

83
00:05:08,507 --> 00:05:10,415
ليس أيًا من هذا سهل

84
00:05:29,024 --> 00:05:30,291
ما كان هذا؟

85
00:05:32,513 --> 00:05:33,427
يوجد شيء بالأسفل

86
00:05:33,462 --> 00:05:34,990
...(جايسون) -
إبقِ هنا -

87
00:05:41,836 --> 00:05:43,301
هل تراها؟

88
00:05:43,337 --> 00:05:45,804
لا، نحن مجرد أصدقاء

89
00:05:45,840 --> 00:05:48,440
كنتم لتنتجوا أطفال رائعين معًا

90
00:05:48,476 --> 00:05:50,709
وماذا عن... ؟

91
00:05:58,840 --> 00:06:00,240
(مرحبًا يا (جايسون

92
00:06:04,351 --> 00:06:06,173
<i>الفتى الصغير</i>

93
00:06:06,208 --> 00:06:11,083
<i>(كان أول مولود في (وايوارد باينز</i>

94
00:06:11,187 --> 00:06:15,375
<i>تربى بواسطة رجل ذكي وعطوف</i>

95
00:06:15,410 --> 00:06:18,375
<i>وشقيقته القوية</i>

96
00:06:18,480 --> 00:06:21,706
<i>أحباه كأنه إبنهم</i>

97
00:06:21,741 --> 00:06:24,340
<i>علماه الدروس المهمة</i>

98
00:06:24,402 --> 00:06:26,432
<i>للعالم الجديد</i>

99
00:06:28,165 --> 00:06:30,916
<i>أنت فضولي جدًا حيالهم</i>

100
00:06:32,436 --> 00:06:34,110
أترى هذا الرجل هنا؟

101
00:06:34,145 --> 00:06:35,800
كان محاسب

102
00:06:35,835 --> 00:06:38,113
(ولكن في (وايوارد باينز

103
00:06:38,148 --> 00:06:40,408
سنمنحه ورشة صغيرة

104
00:06:40,443 --> 00:06:43,149
حيث يمكنه صناعة ألعاب للأطفال

105
00:06:43,232 --> 00:06:47,222
نفرح قلبه

106
00:06:47,257 --> 00:06:49,529
(وهذه هي (إيميلي مارتن

107
00:06:49,627 --> 00:06:51,023
كانت مرشدة برية

108
00:06:51,069 --> 00:06:53,549
وتعلم جميع النباتات والحيوانات

109
00:06:53,584 --> 00:06:55,915
وكيف تنجو في الغابات

110
00:06:55,950 --> 00:06:58,016
ما الحيوانات الموجودة بالخارج الآن؟

111
00:06:58,081 --> 00:07:00,833
إنه عالم مختلف الآن

112
00:07:02,419 --> 00:07:03,967
إذا ماذا سيفعلون عندما يستيقظوا؟

113
00:07:04,002 --> 00:07:06,504
حسنًا، سنساعدهم على التكيف

114
00:07:06,540 --> 00:07:08,490
سيتكيف بعضهم

115
00:07:08,525 --> 00:07:11,093
ليس الأمر بالسهل على الجميع

116
00:07:12,352 --> 00:07:14,445
ليس طبيعيًا ما نفعله

117
00:07:15,085 --> 00:07:16,999
...(سي جي) -
يجب أن يعلم -

118
00:07:17,082 --> 00:07:19,190
إذا أردتِ تعليمه حقًا

119
00:07:19,225 --> 00:07:20,946
فيجب أن يعرف كل شيء

120
00:07:28,143 --> 00:07:30,794
ستعلم ما يتوجب عليك فعله

121
00:07:30,829 --> 00:07:33,640
لأن هذا هو عالمك

122
00:07:36,604 --> 00:07:40,565
ولهذا سيكون لديك أهم عمل

123
00:07:50,118 --> 00:07:51,472
لقد وصلت للتو

124
00:07:51,507 --> 00:07:52,765
كنت قادمًا لإحضارك

125
00:07:52,800 --> 00:07:57,694
لقد أقنعته بأنه لا بأس بإدخال
ممرضة كبيرة السن بليلة مظلمة

126
00:08:00,119 --> 00:08:02,259
يمكنني البقاء -
لا -

127
00:08:03,774 --> 00:08:05,561
لن يكون هذا ضروري

128
00:08:05,906 --> 00:08:07,293
أليس كذلك يا (بام)؟

129
00:08:07,328 --> 00:08:08,698
كلا

130
00:08:09,078 --> 00:08:10,584
سنكون بخير

131
00:08:20,427 --> 00:08:24,142
أنت لا تحظى بنوم كاف

132
00:08:24,177 --> 00:08:26,349
يمكنني معرفة هذا دائمًا

133
00:08:26,554 --> 00:08:28,896
ماذا تفعلين هنا؟

134
00:08:29,093 --> 00:08:30,386
كان بيننا إتفاق

135
00:08:30,458 --> 00:08:32,109
أنك ستبقين بالمنزل

136
00:08:32,148 --> 00:08:33,196
وأنا لن أبحث عنك

137
00:08:33,231 --> 00:08:35,446
إتفقنا على ألا نتفق

138
00:08:37,082 --> 00:08:38,605
كان وقت عصيب

139
00:08:38,655 --> 00:08:40,259
(أنتِ قتلتِ (بيلشر

140
00:08:42,037 --> 00:08:43,412
أجل

141
00:08:44,439 --> 00:08:47,364
وهل تفهم السبب؟

142
00:08:47,440 --> 00:08:50,806
لم قد أقتل شقيقي؟

143
00:08:51,327 --> 00:08:53,408
عزيزي، لقد كنت أراقب

144
00:08:54,258 --> 00:08:59,369
وأولي الإهتمام البليغ على كل شيء
عمل (بيلشر) بإجتهاد لبنائه

145
00:09:01,825 --> 00:09:05,815
وعلى تلك الخيارات الصعبة
التي تحتم عليك إتخاذها

146
00:09:06,289 --> 00:09:09,565
...التمرد الحادث في الآونة الأخيرة
...القتل

147
00:09:10,433 --> 00:09:11,865
(بين)

148
00:09:13,412 --> 00:09:15,313
هل نسيت؟

149
00:09:15,359 --> 00:09:16,651
كيف قمنا بتربيتك؟

150
00:09:16,686 --> 00:09:18,285
لا

151
00:09:18,875 --> 00:09:20,234
لا؟

152
00:09:27,149 --> 00:09:29,843
(كنت أقرأ خطط (بيلشر

153
00:09:30,696 --> 00:09:31,961
لقد زرعنا محاصيل أكثر

154
00:09:32,032 --> 00:09:34,506
حصلنا على الأمن، بتنا أكثر قوة

155
00:09:36,214 --> 00:09:37,620
وكلما زاد عددنا

156
00:09:37,690 --> 00:09:39,695
سنتمكن من بناء مستوطنات
جديدة خلف السياج

157
00:09:39,730 --> 00:09:41,444
إنه ما أراده دائمًا

158
00:09:41,526 --> 00:09:45,158
كنت بجانب (ديفيد) عندما وضع تلك الخطط

159
00:09:45,223 --> 00:09:46,733
أعرف كل خطوة

160
00:09:46,768 --> 00:09:48,660
يمكنني رسمهم معصوبة العينين

161
00:09:50,324 --> 00:09:52,531
هلا تدعني أرشدك خلال هذا؟

162
00:09:56,508 --> 00:09:58,604
كيف سيبدو الأمر

163
00:09:58,949 --> 00:10:02,207
وأنا أرحب بكِ مجددًا هنا

164
00:10:02,265 --> 00:10:05,499
كالتطور للقائد العظيم

165
00:10:06,915 --> 00:10:09,349
أجل، هذا هو فتاي

166
00:10:09,528 --> 00:10:11,484
أجل

167
00:10:30,040 --> 00:10:31,770
حسنًا، إن هذا إحتفالي

168
00:10:32,593 --> 00:10:34,483
من سيعدمون اليوم؟

169
00:10:36,377 --> 00:10:37,607
من هذه؟

170
00:10:37,689 --> 00:10:39,852
(يقولون أنها من قتلت (بيلشر

171
00:10:39,989 --> 00:10:41,856
(بام بيلشر)

172
00:10:42,047 --> 00:10:43,950
كانت شقيقته

173
00:10:43,985 --> 00:10:45,783
قتلت شقيقها؟

174
00:10:45,839 --> 00:10:47,206
قامت بالأمر لإنقاذ المدينة

175
00:10:47,274 --> 00:10:49,264
المدينة التي ساعدت ببنائها

176
00:10:49,319 --> 00:10:52,674
كان يقولون بأنها تعيش بذلك المنزل
المرعب القديم بضواحي المدينة

177
00:11:04,538 --> 00:11:07,384
يعلم الكثير منك بالفعل
لم نحن هنا

178
00:11:07,455 --> 00:11:09,540
رجع إلينا صديق قديم

179
00:11:10,103 --> 00:11:12,872
قد يعرفها بعضكم بإسم
(أم (وايوارد باينز

180
00:11:12,907 --> 00:11:15,133
(و(بام بيلشر

181
00:11:15,259 --> 00:11:17,380
لقد إِختُبِرّت بيوم الغزو

182
00:11:17,450 --> 00:11:20,323
كان لديها بعض الثواني لإتخاذ قرار

183
00:11:21,397 --> 00:11:24,930
ونحزن جميعًا على خسارة
قائدنا السابق

184
00:11:25,100 --> 00:11:28,133
نستمر بالتطور كذلك

185
00:11:28,200 --> 00:11:30,546
وبمرور الوقت، تشفي جراحنا

186
00:11:30,605 --> 00:11:35,232
الآن، يعتمد مستقبلنا على التوسع

187
00:11:35,966 --> 00:11:40,087
(توسعنا فيما خلف سياج (وايوارد باينز

188
00:11:40,282 --> 00:11:41,915
ولكن بقائنا

189
00:11:41,976 --> 00:11:45,159
يعتمد على وحدتنا

190
00:11:47,058 --> 00:11:53,906
أتشرف شخصيًا بأن احظى بعودة (بام
بجاني، لنخطو تلك الخطى نحو المستقبل

191
00:11:55,898 --> 00:11:58,321
من الآن وصاعدًا أنحاز للمغفرة

192
00:11:59,013 --> 00:12:00,622
وكما يجب علينا جميعًا فعله

193
00:12:32,122 --> 00:12:34,990
(سيدة (بيلشر -
من الجيد رؤيتكِ -

194
00:12:40,261 --> 00:12:41,960
(من الجيد عودتكِ يا (بام

195
00:12:42,006 --> 00:12:43,903
(سنحظى بالشراب بليلة ما يا (أرلين

196
00:12:43,969 --> 00:12:45,928
أجل، أعني، لا يمكنني الإلتزام

197
00:12:45,996 --> 00:12:47,907
عليّ فحص جدول مواعيدي

198
00:12:48,012 --> 00:12:49,036
وقتما تصبحي متفرغة

199
00:12:49,109 --> 00:12:52,154
حسنًا، أعني أن الأمر صعب بهذه المرحلة

200
00:12:52,189 --> 00:12:53,688
بالنسبة لي على كلٍ

201
00:13:20,589 --> 00:13:23,348
(د.(يدلن

202
00:13:23,383 --> 00:13:24,942
تبدو جيدًا

203
00:13:25,020 --> 00:13:26,388
أسف، هل تقابلنا من قبل؟

204
00:13:26,451 --> 00:13:27,704
أجل

205
00:13:27,805 --> 00:13:29,681
منذ وقت كبير

206
00:13:30,700 --> 00:13:32,691
تعملين هنا الآن؟

207
00:13:32,784 --> 00:13:34,582
إنها مستشفى تعليمي

208
00:13:34,617 --> 00:13:36,611
أتود مني أن أعلمك شيءً؟

209
00:13:38,257 --> 00:13:39,737
ماذا قد يكون هذا؟

210
00:13:39,772 --> 00:13:40,899
حسنًا، ربما شيء حيال

211
00:13:40,996 --> 00:13:44,825
(كيف نمارس الطب هنا في (وايوارد باينز

212
00:13:44,888 --> 00:13:47,090
لقد تم إرغامك على البقاء بعيدًا

213
00:13:48,359 --> 00:13:50,987
إنه وقت عصيب على الجميع

214
00:13:51,741 --> 00:13:54,667
،أنت لم تعرف (ديفيد)، لن تفهم
أنت لم تكن موجود

215
00:13:54,724 --> 00:13:56,902
حسنًا، لم تكن إستيقظت بعد

216
00:13:59,139 --> 00:14:02,458
سمعت أنك عدت لزوجتك

217
00:14:02,493 --> 00:14:05,081
لابد أن الأمر معقد لك

218
00:14:08,342 --> 00:14:11,818
يجب جعل الأمور مثيرة
في الفراش، أليس كذلك؟

219
00:14:11,853 --> 00:14:13,189
آسف؟

220
00:14:13,224 --> 00:14:15,948
حسنًا، إنها كالمرة الأولى

221
00:14:16,052 --> 00:14:18,501
بعد 2.000 عام، قد أتساءل

222
00:14:22,429 --> 00:14:25,794
لم تقوما بعلاقة جنسية بعد، آسفة

223
00:14:25,829 --> 00:14:28,915
...ستكون بدون هدف هنا إن لم

224
00:14:28,950 --> 00:14:30,568
تتطرق للأمر، كما تعلم...

225
00:14:30,604 --> 00:14:33,071
إذًا، ما هي وجهة نظرك؟

226
00:14:33,210 --> 00:14:37,405
لأني أعلم أنه لم يتم إحضاري
من (هاواي) لألبي رغبات زوجتي الجنسية

227
00:14:37,440 --> 00:14:39,890
(هاواي)

228
00:14:41,761 --> 00:14:44,886
يحضر ذلك الساقي شراب "ماي تاي" رائع

229
00:14:44,980 --> 00:14:46,240
وهذه مهارة

230
00:14:46,330 --> 00:14:49,215
أنا والمأمور (بوب) كنا بالكاد
نستيقظ بالصباح

231
00:14:49,970 --> 00:14:53,491
أتظن حقًا أن (هاواي) كانت لأجلك فقط؟

232
00:14:55,213 --> 00:14:58,482
إنظر، لدي الكثير من الترتيبات لأقوم
بها هنا، لذا بإمكاننا

233
00:14:58,517 --> 00:15:00,631
الثرثرة في وقت لاحق

234
00:15:00,803 --> 00:15:02,099
أجل

235
00:15:02,409 --> 00:15:03,654
سنفعل

236
00:15:05,041 --> 00:15:06,683
فلتقدمي تقرير لمكتبي

237
00:15:06,718 --> 00:15:08,642
تمام يا أفندم

238
00:15:32,179 --> 00:15:34,525
<i>وقد كبر الفتى</i>

239
00:15:34,560 --> 00:15:37,190
<i>يستكشف ويدرس</i>

240
00:15:37,225 --> 00:15:40,426
<i>يتعلم كل ما يستطيع</i>

241
00:15:40,461 --> 00:15:42,671
<i>ولكن بينما يكبر</i>

242
00:15:42,734 --> 00:15:45,801
<i>بدأ عالمه بأن يصبح صغيرًا</i>

243
00:15:46,581 --> 00:15:49,752
<i>أصبحت السماء أكثر قربًا</i>

244
00:15:49,807 --> 00:15:52,172
<i>بدت الأشجار كأنها تتقلص</i>

245
00:15:53,151 --> 00:15:56,368
<i>بدا السياج وكأنه سجن</i>

246
00:15:58,467 --> 00:16:00,872
<i>أراد المشي لمسافات كبيرة</i>

247
00:16:00,943 --> 00:16:04,143
<i>أراد أن يشعر بالمسافة</i>

248
00:16:04,178 --> 00:16:07,164
<i>أراد إستكشاف أراض جديدة</i>

249
00:16:13,201 --> 00:16:16,052
حسنًا، إنظر لهذا العمل الشاق الذي تقوم به

250
00:16:16,686 --> 00:16:18,989
ولكن الحفلة بهذا الإتجاه يا صديقي

251
00:16:20,367 --> 00:16:22,007
إنهم ليسوا أصدقائي

252
00:16:22,078 --> 00:16:24,045
أنتِ جعلتهم يأتوا لهنا

253
00:16:25,338 --> 00:16:26,830
بالطبع أرادوا أن يأتوا

254
00:16:26,865 --> 00:16:30,990
من لا يريد الإحتفال بيوم إيقاذك؟

255
00:16:31,058 --> 00:16:33,298
إنهم لا يجبوني

256
00:16:33,384 --> 00:16:36,224
بالطبع يحبوك، لمّ قد تقول هذا؟

257
00:16:38,062 --> 00:16:40,871
جايسون)، عد للحفلة في الحال)

258
00:16:40,972 --> 00:16:41,910
إنها محقة

259
00:16:41,946 --> 00:16:44,546
إن الجميع بإنتظارك

260
00:16:45,082 --> 00:16:46,877
هذا ما كنت أقوله للتو

261
00:16:46,912 --> 00:16:49,785
أتحتاج لإقناع أكثر يا صديقي؟
ماذا عن هذا

262
00:16:49,848 --> 00:16:54,895
سيحضر المأمور (بوب) نكهة
مثلجات جديدة لأجلك فقط

263
00:16:54,957 --> 00:16:57,213
تبدو لذيذة جدًا

264
00:16:58,445 --> 00:17:00,064
بام)، لم لا تعودي)

265
00:17:00,099 --> 00:17:02,584
وتبدأين الحفل، وسنأتي في غضون دقائق

266
00:17:02,619 --> 00:17:04,619
شكرًا لكِ

267
00:17:08,503 --> 00:17:11,398
تشعر بالأسى على نفسك
بيوم ميلادك

268
00:17:11,433 --> 00:17:15,114
أجل، أعلم كيف يكون هذا
حظيت ببعض منها لنفسي

269
00:17:17,030 --> 00:17:19,473
وأراهن أنها لن تقبل بوجه عابس كإجابة

270
00:17:19,508 --> 00:17:22,320
الآن هل ستقبل؟ -
لا يمكن -

271
00:17:22,355 --> 00:17:23,083
أتعلم يا (جايسون)؟

272
00:17:23,118 --> 00:17:26,183
بأي وقت تريد يمكنك أن تأتي إليّ

273
00:17:26,218 --> 00:17:26,990
موافق؟

274
00:17:27,025 --> 00:17:31,325
وتخبرني فيما تفكر، وبماذا تشعر

275
00:17:31,360 --> 00:17:33,047
هذه هي هديتي لك

276
00:17:33,082 --> 00:17:35,296
ولا يوجد تاريخ إنتهاء صلاحية

277
00:17:36,481 --> 00:17:38,391
لا أريد من أحد أن يعاملني يتميز

278
00:17:38,454 --> 00:17:39,772
حسنًا، هذا ليس تميز

279
00:17:39,819 --> 00:17:43,392
(هذا هو حقك كإبن لـ (وايوارد باينز

280
00:17:43,427 --> 00:17:46,143
(كل الجيل الأول في (وايوارد باينز

281
00:17:46,205 --> 00:17:49,621
ولكنك الأول، أليس كذلك

282
00:17:49,656 --> 00:17:51,344
وأنت خاص بهم -
تمهلي -

283
00:17:51,379 --> 00:17:53,479
إنهم والدايا الحقيقيين، أليس كذلك؟

284
00:17:54,923 --> 00:17:59,078
بام) و(ديفيد)؟... نوعًا ما أجل)

285
00:17:59,113 --> 00:18:04,143
ولديهم بعض الخطط المثيرة لمستقبلك

286
00:18:04,257 --> 00:18:06,726
الآن، لا تقلق حيال أولئك الأولاد

287
00:18:07,366 --> 00:18:09,181
إنهم أصدقائك

288
00:18:09,216 --> 00:18:15,077
ويعلمون أنهم قريبًا
سيقفون بالصف خلفك

289
00:18:18,429 --> 00:18:21,556
يوجد خطوات تمهيدية تم إتخاذها

290
00:18:21,591 --> 00:18:24,977
(لحيواتنا خارج (وايوارد باينز

291
00:18:25,012 --> 00:18:26,912
أليس هذا رائع؟

292
00:18:27,222 --> 00:18:31,116
ولكن لأجل أن نصبح مجتمع أقوى

293
00:18:31,186 --> 00:18:35,987
والذي سنصبح عليه، فإن
الخطوات الأكثر أهميه سيتم إتخاذها

294
00:18:36,057 --> 00:18:39,331
هنا، من قِبلكم جميعًا

295
00:18:39,366 --> 00:18:41,159
هذا صحيح

296
00:18:41,734 --> 00:18:45,552
لنبدأ بالإنجاب

297
00:18:45,587 --> 00:18:48,032
إيفان) يا عزيزي)

298
00:18:49,848 --> 00:18:53,461
"سنبدأ بحرف "ك

299
00:18:59,461 --> 00:19:01,510
وديع

300
00:19:03,164 --> 00:19:04,681
أجل يا عزيزتي

301
00:19:04,716 --> 00:19:07,616
ظننت أنه لن يتم إقتراننا رسميًا إلى أن نتخرج

302
00:19:07,651 --> 00:19:10,252
رسميًا أجل، ولكن البعض من أصدقائك

303
00:19:10,330 --> 00:19:11,970
لم ينتظروا تلك المدة
أليس كذلك؟

304
00:19:12,005 --> 00:19:13,562
أجل؟

305
00:19:13,597 --> 00:19:17,643
إرفعوا أيديكم إن كنت بالطريق للأمر بالفعل

306
00:19:18,541 --> 00:19:21,801
(قبل أن نبدأ، أريد (دانا ماكيني

307
00:19:21,836 --> 00:19:23,552
(جولي جاكسون)

308
00:19:23,587 --> 00:19:29,072
(رايلي فورد) و(لوسي أرمسترونج)
أن يجمعوا أشيائهم

309
00:19:29,157 --> 00:19:31,074
ويتبعونني للردهة

310
00:19:34,571 --> 00:19:38,587
الآن، إذا ذهبتم أنتم الأربعة للمكتبة

311
00:19:38,622 --> 00:19:42,146
لدى السيدة (راندولف) بعض الكتب الخاصة لكم

312
00:19:42,181 --> 00:19:44,126
هل نحن واقعات بمتاعب؟

313
00:19:44,161 --> 00:19:46,092
لا يا عزيزتي

314
00:19:46,127 --> 00:19:49,399
لم تختبروا تفتحكم فحسب

315
00:19:49,462 --> 00:19:52,377
عندما تفعلن ستصبحن مؤهلات للمشاركة

316
00:19:52,434 --> 00:19:54,931
إلى أن يحين ذلك، إدرسوا بجهد

317
00:19:55,957 --> 00:19:57,382
حسنًا

318
00:20:05,987 --> 00:20:08,228
مبهر جدًا

319
00:20:08,263 --> 00:20:09,958
كان (بيلشر) ليكون فخورًا

320
00:20:12,234 --> 00:20:16,107
لست متأكدة حيال إجراءات التصريح

321
00:20:16,218 --> 00:20:18,198
...بالنظر لموقفك، لا أظن

322
00:20:18,233 --> 00:20:19,769
(لقد سمعت (جايسون

323
00:20:19,823 --> 00:20:22,129
يريدني أن أشعر بالترحاب

324
00:20:22,164 --> 00:20:24,228
لا تود عصيان الأوامر، أليس كذلك؟

325
00:20:24,263 --> 00:20:24,906
لا

326
00:20:24,941 --> 00:20:26,841
سيكون الأمر على ما يرام -
أجل -

327
00:22:10,089 --> 00:22:11,355
بام)؟)

328
00:22:18,503 --> 00:22:20,233
ها أنت ذا

329
00:22:20,268 --> 00:22:20,987
لم أكن على دراية

330
00:22:21,034 --> 00:22:23,708
أننا لدينا موعد -
لسنا كذلك -

331
00:22:25,992 --> 00:22:27,992
أأنت متأكدة بأنه يسمح لكِ بالصعود لهنا؟

332
00:22:29,649 --> 00:22:32,482
...لا تكوني سخيفة، أنا فقط

333
00:22:32,547 --> 00:22:35,460
أنا معجبة بما حققته هنا

334
00:22:35,554 --> 00:22:37,613
...حتى بالرغم من

335
00:22:37,664 --> 00:22:39,452
صعوبته

336
00:22:41,539 --> 00:22:44,827
إنها معجزة أنكِ نجوتي

337
00:22:45,156 --> 00:22:47,464
أجل، إنها كذلك

338
00:22:47,499 --> 00:22:51,108
الآن أقضي الوقت أدرس تصرفاتهم

339
00:22:52,859 --> 00:22:55,201
باحثة عن نقاط ضعف في شيفرتهم الوراثية

340
00:22:55,236 --> 00:22:56,756
كله إستهلاك للوقت

341
00:22:56,791 --> 00:22:59,771
إنه شيء خطير جدًا -
أجل، بالطبع -

342
00:22:59,865 --> 00:23:01,477
...صعب

343
00:23:01,512 --> 00:23:03,946
بالنسبة لمعالجة نفسية

344
00:23:07,308 --> 00:23:08,985
يبدو أن (جايسون) يثق بكِ

345
00:23:09,020 --> 00:23:10,853
وبكِ

346
00:23:10,988 --> 00:23:13,320
يلملم الفضلات مجددًا

347
00:23:13,960 --> 00:23:18,529
من الصعب جدًا أن تصبحي قائدة
بوقت الأزمات إنه أمر مرهق

348
00:23:18,665 --> 00:23:21,497
يا (ميجان)، أعلم ما كان يعني شقيقي لكٍ

349
00:23:22,155 --> 00:23:25,495
وأنا آسفة جدًا لأجل ما إضطررت لفعله

350
00:23:25,547 --> 00:23:27,821
أتوسل إليك أن تتفهمي

351
00:23:28,881 --> 00:23:30,803
أحترم هذا

352
00:23:32,398 --> 00:23:37,918
ولكنني لن أتظاهر بأن أرحب بك
كأنك بطلة من نوع ما

353
00:23:38,369 --> 00:23:40,131
أتظنين أنني أود تهنئتي

354
00:23:40,166 --> 00:23:43,479
لأجل ما فعلت؟ -
ربما تريدين الغفران -

355
00:23:44,608 --> 00:23:47,153
حسنًا، لن تحصلي على هذا مني

356
00:23:47,225 --> 00:23:48,520
لا

357
00:23:48,602 --> 00:23:50,716
أعتقد أنه من الأفضل أن تذهبي بطريقك

358
00:23:55,652 --> 00:23:57,398
(كوني حذرة يا (ميجان

359
00:24:25,234 --> 00:24:27,060
أهلًا

360
00:24:27,407 --> 00:24:28,673
تعال للداخل

361
00:24:34,627 --> 00:00:00,836
(دعني أنظفك قليلًا يا (ثيو

362
00:24:40,756 --> 00:24:42,147
(بام بيلشر)

363
00:24:43,374 --> 00:24:44,911
ماذا عنها؟

364
00:24:45,187 --> 00:24:48,259
(قالت أنها كانت في (هاواي
عندما أخذونا

365
00:24:48,891 --> 00:24:51,579
أتى البعض بكامل إرادتهم كما تعلم

366
00:24:52,508 --> 00:24:54,087
من آمنوا

367
00:24:54,168 --> 00:24:55,888
وماذا عن من لم يفعلوا؟

368
00:25:00,904 --> 00:25:02,791
أين خاتمك؟

369
00:25:02,826 --> 00:25:05,635
ماذا؟ -
خاتم زواجك -

370
00:25:07,751 --> 00:25:09,384
لم يعطوني إياه

371
00:25:15,408 --> 00:25:18,309
...قالت أيضًا أن

372
00:25:18,415 --> 00:25:20,490
لم تكن هاواي بشأني

373
00:25:24,357 --> 00:25:26,942
(لا أتذكر الماضي جيدًا كذلك يا (ثيو

374
00:25:41,120 --> 00:25:42,368
لقد عادت

375
00:25:43,285 --> 00:25:44,597
!هيا

376
00:25:44,425 --> 00:25:48,129
{\pos(285,190)}{\c&H2039C9&\3c&HA09F97&\fnArabic Typesetting\fs33}قاتلة

377
00:25:50,943 --> 00:25:52,509
...حسنًا

378
00:25:52,544 --> 00:25:54,139
هكذا إذًا

379
00:27:11,505 --> 00:27:13,707
لم أكن أتوقع وجودك هنا

380
00:27:13,742 --> 00:27:15,662
...أجل، أجل

381
00:27:15,768 --> 00:27:16,897
المستشفى

382
00:27:16,932 --> 00:27:19,994
ينقصنا بعض الموظفين

383
00:27:20,029 --> 00:27:23,270
بالطبع يمكننا مناقشة هذا غدًا بالمستشفى

384
00:27:24,300 --> 00:27:27,290
حسنًا، لقد كان مشيًا متعبًا

385
00:27:30,374 --> 00:27:32,836
من الصعب طلب طبيب للبيت

386
00:27:36,713 --> 00:27:39,349
...كيف كان الأمر

387
00:27:40,009 --> 00:27:42,389
إلتماس المغفرة من طفل؟

388
00:27:42,424 --> 00:27:44,924
لأن هذه هي طريقة عودتك، صحيح؟

389
00:27:45,062 --> 00:27:48,334
ولكن أيًا كان القانون الذي خرقته
فهو قانون من صنعك

390
00:27:48,373 --> 00:27:49,947
ساعدت بوضع الأساس

391
00:27:49,982 --> 00:27:51,887
إذًا لديكِ مبرراتكِ لما فعلته بذلك اليوم

392
00:27:51,922 --> 00:27:53,365
يوم الغزو، صحيح؟

393
00:27:53,401 --> 00:27:56,694
هذا ما أطقتِ عليه من إسم -
لقد كان غذو -

394
00:27:56,729 --> 00:28:00,605
...تركهم (ديفيد) يدخلون، وكان قراره

395
00:28:00,641 --> 00:28:02,458
غير حكيم

396
00:28:02,577 --> 00:28:05,468
مثلما كان قراري -
أن ترديه بالصدر؟ -

397
00:28:05,503 --> 00:28:06,564
شقيقكِ؟

398
00:28:06,599 --> 00:28:08,481
لم فعلتِ هذا؟

399
00:28:08,516 --> 00:28:10,049
لقد إستسلم

400
00:28:10,084 --> 00:28:12,617
...إنحرف تفكيره

401
00:28:12,653 --> 00:28:14,653
هل هنالك شيء آخر أيها الطبيب؟

402
00:28:17,361 --> 00:28:20,904
...أجل، (هاواي)، قلتِ أن

403
00:28:22,713 --> 00:28:24,896
أنني لم أكن السبب لوجودك هناك

404
00:28:25,010 --> 00:28:26,855
هل قلت هذا؟

405
00:28:29,059 --> 00:28:32,671
لابد أن عملية الإختيار كانت صعبة

406
00:28:32,706 --> 00:28:37,741
أعني، كل ذلك الوقت الذي تقضينه
...بإختيار الناس

407
00:28:37,777 --> 00:28:41,486
ثم... أخذتينا فحسب

408
00:28:41,521 --> 00:28:43,977
وها أنت ذا، على قيد الحياة

409
00:28:44,039 --> 00:28:45,846
حسنًا، كان يوجد مباديء توجيهية
كنتِ تتبعينها، أليس كذلك؟

410
00:28:45,885 --> 00:28:49,738
لابد أنه كان يوجد، أعني، لأجل من تريدين
وما الغرض منه

411
00:28:49,773 --> 00:28:52,756
...مئات الأطباء في بوسطن، ومع ذلك

412
00:28:52,967 --> 00:28:54,583
إخترتني

413
00:28:54,618 --> 00:28:56,997
تم إختيار الجميع لسبب

414
00:28:57,032 --> 00:28:58,817
طبيب عشوائي؟

415
00:29:01,117 --> 00:29:02,683
ومهندسة معمارية؟

416
00:29:04,050 --> 00:29:06,993
شكرًا جزيلًا لمرورك بي أيها الطبيب

417
00:30:01,823 --> 00:30:03,346
هل وجدت شيءً؟

418
00:30:03,434 --> 00:30:05,387
ما هو "فيروس الجدري الرئيسي"؟
<font color=#FF0000>مرض خطير ومميت ومعدي بالتواصل الجلدي</font>

419
00:30:07,845 --> 00:30:09,506
لماذا، أهو مفقود؟

420
00:30:09,541 --> 00:30:11,306
...ربما واحدة مفقودة

421
00:30:12,236 --> 00:30:14,702
(قم بعدهم مجددًا، سأتصل بالطبيب (يدلن

422
00:30:14,798 --> 00:30:17,572
(الآن، كما تعلمون، خطط (بيلشر
كانت محددة

423
00:30:17,607 --> 00:30:19,542
كتب الملاحظات حول

424
00:30:19,577 --> 00:30:23,243
إستصلاح الوادي، والتوجه شمالًا
حيث المياه الصالحة للشرب

425
00:30:23,401 --> 00:30:25,397
بناء محيط أوسع

426
00:30:25,432 --> 00:30:28,144
ولكن نيته الأصلية مهمة لي

427
00:30:28,179 --> 00:30:30,435
(نحن محظوظين بوجود (بام
التي ستخبرنا ببعض التفاصيل

428
00:30:30,470 --> 00:30:31,755
ستصل لهنا قريبًا

429
00:30:31,790 --> 00:30:32,897
لماذا؟

430
00:30:34,846 --> 00:30:36,540
لأنني أريدها هنا

431
00:30:37,363 --> 00:30:39,148
وأريد أن تخرج المجموعة الأولى بالغد

432
00:30:39,183 --> 00:30:40,850
هذا طَمُّوح

433
00:30:45,271 --> 00:30:46,232
(بام)

434
00:30:46,267 --> 00:30:48,001
تفضلي بالجلوس

435
00:30:48,293 --> 00:30:51,686
سي جي)، بالنظر لنمو المحاصيل)
كيف تبدو الخطة لك؟

436
00:30:55,843 --> 00:30:59,617
إستغرقنا وقتًا لإيجاد تربة خصبة
بالمرة الأولى

437
00:30:59,652 --> 00:31:00,877
سنقوم بالأمر بتوسع

438
00:31:00,912 --> 00:31:02,977
لنرى إن كان بإستطاعتنا التنويع هذه المرة

439
00:31:03,012 --> 00:31:04,213
جيد، جيد

440
00:31:04,248 --> 00:31:06,853
...يا (ماريو) هل هنالك أحد بفريقك

441
00:31:07,882 --> 00:31:09,087
د.(يدلن)، هذا إجتماع مغلق

442
00:31:09,122 --> 00:31:12,057
أريد من الجميع الوقوف ببطيء
والخروج من الغرفة

443
00:31:12,131 --> 00:31:14,280
ولا تلمسوا بعضكم البعض
ولا تلمسوا أي شيء

444
00:31:16,790 --> 00:31:18,263
أنتِ؟

445
00:31:18,571 --> 00:31:20,463
إبقِ بمكانكِ

446
00:31:21,367 --> 00:31:24,765
ما هذا؟ -
إنها مصابة بمرض الجدري -

447
00:31:24,842 --> 00:31:27,712
أخذته من المعمل

448
00:31:28,006 --> 00:31:32,167
أنت حامية لهذه المدينة، ولا
تودين حدوث أي شيء لها؟، لا بأس

449
00:31:32,244 --> 00:31:33,741
سنقوم ببعض الإختبارات

450
00:31:33,806 --> 00:31:35,309
أنا من سيقرر الإختبارات

451
00:31:35,344 --> 00:31:36,898
واحد فقط، الجدري

452
00:31:36,933 --> 00:31:38,388
ما رأيكِ؟

453
00:31:38,891 --> 00:31:40,732
سنقوم بتخديرك، وحجرك صحيًا

454
00:31:40,830 --> 00:31:42,312
لن يكون هذا ضروري

455
00:31:42,366 --> 00:31:44,680
إذا حقنت نفسها، يمكنها نقل العدوة لأي شخص

456
00:31:44,753 --> 00:31:46,801
إنها تريد قتلنا جميعًا

457
00:31:56,235 --> 00:32:00,551
يُعتقد أن (وايوارد باينز) هي الملاذ الأخير
للعرق البشري

458
00:32:00,586 --> 00:32:03,584
إنها كذلك -
لا، لا، لقد إنتهى الأمر -

459
00:32:03,619 --> 00:32:05,228
أنتِ تخربين حياتنا

460
00:32:06,196 --> 00:32:10,131
لأن هكذا تنتهي القصة

461
00:32:10,541 --> 00:32:12,088
علمت بها منذ أن فقدت شقيقي

462
00:32:12,143 --> 00:32:13,933
أنتِ قتلتِ شقيقك

463
00:32:13,968 --> 00:32:16,663
لقد قتل (بين بيرك)، إلى متى سننتظر

464
00:32:18,093 --> 00:32:19,785
إننا ننقلب ضد بعضنا

465
00:32:19,850 --> 00:32:22,451
كل ما نعرفه هو الكراهية

466
00:32:23,387 --> 00:32:24,883
يا (سي جي)، أنت تعلم هذا

467
00:32:24,965 --> 00:32:26,365
أفضل من الجميع

468
00:32:27,119 --> 00:32:28,971
ما رأيت

469
00:32:29,092 --> 00:32:30,904
ما فعلنا

470
00:32:32,863 --> 00:32:34,829
ماذا حدث للحلم؟

471
00:32:38,227 --> 00:32:39,531
عزيزي

472
00:32:39,566 --> 00:32:42,697
أحاول إعطائك هدية

473
00:32:43,206 --> 00:32:45,874
لقد ربيتك لتصبح القائد

474
00:32:46,052 --> 00:32:50,320
وأنا أتوسلك أن تقوم شعبك

475
00:32:50,355 --> 00:32:52,284
لنهاية سالمة

476
00:32:54,243 --> 00:32:55,976
سمحت لكِ بالعودة

477
00:32:56,554 --> 00:32:58,890
والآن عليك التعامل مع الأمر

478
00:33:00,121 --> 00:33:01,476
خذوها

479
00:33:22,632 --> 00:33:24,425
"تم إحتواء خطر مخلوقات "آبي

480
00:33:24,460 --> 00:33:26,203
جيد

481
00:33:26,238 --> 00:33:28,096
لقد ربحنا -
ربحنا؟ -

482
00:33:28,131 --> 00:33:29,930
أجل

483
00:33:29,965 --> 00:33:31,403
الخونة، لقد ماتوا

484
00:33:33,017 --> 00:33:36,424
مفجر ألعاب (كايت)، وأتباعهم، لقد توليت أمرهم

485
00:33:36,459 --> 00:33:38,372
أين (بيلشر)؟، أود إخبار كلاكما

486
00:33:41,015 --> 00:33:42,570
...يا (جايسون)، إنه

487
00:33:42,605 --> 00:33:44,044
لا

488
00:33:44,716 --> 00:33:47,580
لا، لا

489
00:33:48,807 --> 00:33:50,581
هذا هو كل شيء قمتِ بإعدادي لأجله

490
00:33:50,616 --> 00:33:51,884
لا

491
00:33:51,919 --> 00:33:52,966
كنتِ محقة

492
00:33:53,001 --> 00:33:55,755
حيواتهم تقبع بيدي

493
00:33:55,867 --> 00:33:57,600
لقد إستحقوا هذا

494
00:33:57,635 --> 00:33:59,546
كان عليّ قتلهم

495
00:33:59,788 --> 00:34:01,020
جيعًا -
لا -

496
00:34:01,055 --> 00:34:03,088
أمام بعضهم البعض، وهم راقدين على الأرض

497
00:34:03,264 --> 00:34:04,697
ماذا فعلت هنا

498
00:34:04,788 --> 00:34:06,457
ماذا فعلنا هنا

499
00:34:06,492 --> 00:34:07,951
سيكون شيء تاريخي

500
00:34:08,552 --> 00:34:11,237
...لا، لا، هذا

501
00:34:11,311 --> 00:34:13,713
ليس هذا هو ما أردنا لأجلك

502
00:34:13,793 --> 00:34:14,706
ماذا تعنين؟

503
00:34:14,741 --> 00:34:18,201
كيف يصبح هذا مجتمع، وهم ليسوا بالصف خلفي؟

504
00:34:19,880 --> 00:34:22,348
!كيف تجرؤ

505
00:34:22,383 --> 00:34:27,553
إنه شيء مأساوي بأن نخسر
أي أحد من أعدادنا الضئيلة

506
00:34:27,588 --> 00:34:30,689
وأنت تود الإحتفال بهذا؟

507
00:34:30,863 --> 00:34:32,546
وأن تصبح أسطورة؟

508
00:34:32,581 --> 00:34:34,093
لا

509
00:34:34,351 --> 00:34:39,068
لا، هذا ليس الفتى الذي ربيناه

510
00:34:39,918 --> 00:34:44,189
لا يوجد إنسانية بالقتل

511
00:34:54,481 --> 00:34:56,381
هل علمتِ دائمًا؟

512
00:34:57,529 --> 00:34:58,626
ماذا يا عزيزي؟

513
00:34:58,720 --> 00:35:00,063
خطته

514
00:35:00,098 --> 00:35:02,470
أنها ستفشل، وستؤول الأمور لهذا

515
00:35:02,505 --> 00:35:04,622
لم أرغب أبدًا بتصديق هذا

516
00:35:05,674 --> 00:35:07,395
لهذا أنتِ هنا

517
00:35:07,430 --> 00:35:09,781
كان مازال بإمكانكِ إتخاذ
القرار الصائب

518
00:35:10,375 --> 00:35:12,049
ماذا؟

519
00:35:12,142 --> 00:35:14,890
تتركين كل هؤلاء البشر يموتون؟

520
00:35:14,925 --> 00:35:17,064
هل تدرين مدى الجنون الذي يبدو عليكِ؟

521
00:35:17,154 --> 00:35:19,532
قتلنا جميعًا بالجدري

522
00:35:20,422 --> 00:35:21,978
أتظنين أنني سأدعك تقومين بهذا؟

523
00:35:22,050 --> 00:35:23,651
(أنا إبن (وايوارد باينز

524
00:35:23,714 --> 00:35:26,547
(أنت لست مجرد إبن (وايوارد باينز

525
00:35:26,778 --> 00:35:29,013
ماذا قد أكون أيضًا

526
00:35:29,119 --> 00:35:31,481
أنت خاصتي

527
00:35:31,548 --> 00:35:33,548
إبني

528
00:35:35,581 --> 00:35:39,483
وربيتك لتصبح صلب مثلي

529
00:35:40,542 --> 00:35:45,929
كل ما يهم لي الآن هو أن نصلح خطأنا

530
00:35:46,056 --> 00:35:47,568
لن أتوقف

531
00:35:47,603 --> 00:35:49,570
سأجد وسيلة

532
00:35:51,615 --> 00:35:53,196
...لذا يا عزيزي

533
00:35:54,536 --> 00:35:57,473
يمكنك تركي أموت من الجدري...

534
00:35:57,844 --> 00:35:59,543
أو تقتلني أنت

535
00:36:15,419 --> 00:36:17,356
لم تعدي أي أحد

536
00:36:17,430 --> 00:36:19,634
لازال المرض في فترة الحضانة

537
00:36:23,110 --> 00:36:26,855
(لقد أنقذت المدينة يا د.(يدلن

538
00:36:26,959 --> 00:36:28,638
أنت بطل

539
00:36:30,462 --> 00:36:32,712
ربما سيقدرك الجميع لهذا

540
00:36:35,343 --> 00:36:37,436
يمكننا البدأ بإنتاج الترياق الآن

541
00:36:38,750 --> 00:36:40,750
هذا ليس قرارك لتتخذه

542
00:36:53,076 --> 00:36:55,886
هل تتذكر القصة التي إعتدت
على إخبارك إياها؟

543
00:36:55,995 --> 00:36:57,842
(قصة (وايوارد باينز

544
00:36:57,877 --> 00:36:59,870
قصتك

545
00:36:59,951 --> 00:37:02,328
لم تخبريني بالنهاية

546
00:37:02,403 --> 00:37:04,048
هل لديك واحدة؟

547
00:37:04,824 --> 00:37:06,557
لا يهم

548
00:37:06,835 --> 00:37:08,253
القصص الخيالية ليست بحقيقة

549
00:37:08,288 --> 00:37:11,366
كان خيالي فحسب لما يجب
أن يصبح عليه هذا المكان

550
00:37:14,566 --> 00:37:17,536
لم أخبرك الحقيقة المرعبة

551
00:37:20,287 --> 00:37:21,558
حسنًا

552
00:37:23,068 --> 00:37:24,515
حسنًا

553
00:37:25,315 --> 00:37:27,315
لقد كبر الفتى

554
00:37:29,205 --> 00:37:31,414
...ونظر لمدينته

555
00:37:31,807 --> 00:37:36,216
وعلم أنها خاصته ليفعل بها ما يشاء

556
00:37:37,698 --> 00:37:39,577
ثم أراد المزيد

557
00:37:40,618 --> 00:37:43,836
ولكن "المزيد" ينتمي للمخلوقات

558
00:37:45,058 --> 00:37:47,096
عندما أدرك هذا

559
00:37:47,198 --> 00:37:49,033
شعر بالوحدة

560
00:37:49,962 --> 00:37:53,664
وأصبح حزين جدًا

561
00:37:54,026 --> 00:37:56,456
وبوسط حزنه

562
00:37:56,819 --> 00:38:00,502
تذكر كيف كان مميز

563
00:38:01,483 --> 00:38:04,040
لذا أغلق عينيه

564
00:38:04,881 --> 00:38:07,041
...وتمنى

565
00:38:08,082 --> 00:38:10,284
أن ينعم بالنعمة

566
00:38:59,370 --> 00:39:00,843
هل إنتهى الأمر؟

567
00:39:02,066 --> 00:39:04,877
يجب أن نتحدث حيال من سيذهب
بالمجموعة الأولى

568
00:39:06,674 --> 00:39:08,441
لا أريد أن أفقد الأشخاص المهمين هنا

569
00:39:08,522 --> 00:39:11,652
ولكننا نريد خبراء بالحقول

570
00:39:11,972 --> 00:39:14,316
سيصر (سي جي) على الذهاب

571
00:39:15,038 --> 00:39:17,022
سيكون لا بأس بوجود مهندس

572
00:39:17,084 --> 00:39:19,217
وجيوش إضافية -
(جايسون) -

573
00:39:21,483 --> 00:39:23,683
هل تود الحديث عما حدث؟

574
00:39:40,533 --> 00:39:41,792
مرحبًا

575
00:39:43,452 --> 00:39:44,670
أهلًا

576
00:39:50,815 --> 00:39:51,849
أأنت بخير؟

577
00:39:54,875 --> 00:39:56,193
لا

578
00:40:01,266 --> 00:40:03,504
أستمر بالبحث عن ساعتي

579
00:40:05,264 --> 00:40:07,392
وكأن الوقت يعني شيءً هنا

580
00:40:11,999 --> 00:40:16,039
لم أحظى بهدية من والدي بحياتي

581
00:40:16,754 --> 00:40:20,330
لا هداية برأس السنة، ولا أعياد الميلاد
ولا شيء

582
00:40:20,365 --> 00:40:22,464
ثم عندما توفيت والدتي

583
00:40:24,359 --> 00:40:26,077
بعد مراسم الدفن

584
00:40:26,161 --> 00:40:28,801
ذهبت لأصافحه

585
00:40:29,089 --> 00:40:32,037
ثم خلع ساعته

586
00:40:32,133 --> 00:40:35,798
ساعة تقاعده عن 40 عام من العمل

587
00:40:37,229 --> 00:40:39,810
"حانة (كلانس)، 5:30"

588
00:40:42,612 --> 00:40:46,181
لم أحظى بشراب مع والدي بحياتي

589
00:40:46,477 --> 00:40:47,604
...لذا

590
00:40:47,956 --> 00:40:50,976
ذهبت ووجدته

591
00:40:51,011 --> 00:40:52,714
يحضر كأسين جعة

592
00:40:55,060 --> 00:40:58,848
لذا، كل خميس بالخامسة والنص

593
00:40:58,883 --> 00:41:00,992
كان هذا موعدنا

594
00:41:02,808 --> 00:41:04,860
لذا كنت أتعجب

595
00:41:04,918 --> 00:41:08,457
ماذا حدث بأول خميس

596
00:41:08,492 --> 00:41:11,126
بالخامسة والنصف؟

597
00:41:11,615 --> 00:41:13,547
عندما إستخدم الجوال الذي أحضرته له

598
00:41:13,582 --> 00:41:15,464
والذي يكرهه كثيرًا، وإتصل بي

599
00:41:15,522 --> 00:41:18,189
...وبالطبع لم يكن هنالك رد لأن

600
00:41:21,184 --> 00:41:22,808
لأني كنت قد رحلت...

601
00:41:24,405 --> 00:41:26,456
ومتى إتصل بالشرطة

602
00:41:26,518 --> 00:41:29,452
أو إلى متى إنتظر؟

603
00:41:29,487 --> 00:41:31,797
وهل ذهب مجددًا بالخميس التالي؟

604
00:41:37,060 --> 00:41:40,573
أعلم أنه لا يمكنك التفكير بهذا
لأنه إذا تملككِ

605
00:41:40,608 --> 00:41:42,567
فلن تقدري على مواصلة يومك

606
00:41:42,602 --> 00:41:44,974
...ولكن عليك معرفة

607
00:41:48,280 --> 00:41:50,665
أنني لن أنسى هذا أبدًا...

608
00:42:54,804 --> 00:43:00,761
{\fnArabic Typesetting\fs38\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx380)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs58\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محـمـد العـــزازي

