1
00:00:02,636 --> 00:00:06,005
"مع قدوم العام 1986 كان قد مرت علي "
"ثلاث سنوات منذ ان  عملت لدى دوك."

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,174
"تمت سرقتنا"
"اربع مرات,"

3
00:00:08,175 --> 00:00:11,044
"مرضت من تناول المخللات ثلاث مرات"
"و حصلت على فتق مزدوج مرتين"

4
00:00:11,045 --> 00:00:14,914
"لكن كانت احد  افضل"
" الاعمال  التي حصلت عيها"

5
00:00:14,915 --> 00:00:18,718
 "ومن بين حين لآخر ارى بعضاً"
"من الفتيات الجميلات يتجولن في المتجر"

6
00:00:18,719 --> 00:00:21,788
"وفي مقابل كل عملي الجاد"

7
00:00:21,789 --> 00:00:23,590
"حصلت على راتب"
"ثلاث دولارات  للساعة"

8
00:00:23,591 --> 00:00:25,158
عمل رائع يا رجل

9
00:00:25,159 --> 00:00:28,127
هذه ستون دولاراً
نقداً

10
00:00:28,128 --> 00:00:29,862
"...لقد كان العمل الافضل"

11
00:00:29,863 --> 00:00:32,198
"الى ان عرفت"
"الحد الادنى للرواتب."

12
00:00:32,199 --> 00:00:34,868
 "في الاساس الحد الادنى للرواتب"
"هو الضمان الوحيد"

13
00:00:34,869 --> 00:00:36,369
"لكي يدفع الناس لك راتبك نقداً"

14
00:00:36,370 --> 00:00:38,905
"والا كان رئيسك بالعمل سيدفع لك"
 "بأعواد المص لو كان باستطاعته ذلك."

15
00:00:38,906 --> 00:00:41,841
عمل عظيم
عود  مص?

16
00:00:41,842 --> 00:00:43,309
ماذا تريدني ان افعل  بهذا ؟

17
00:00:43,310 --> 00:00:45,645
لا استطيع ان اعمل واعيش
!على اعواد المص

18
00:00:45,646 --> 00:00:48,214
اهذا ما تستطيع
!اعطائي ايها اللعين,,, مصاصة

19
00:00:48,215 --> 00:00:50,717
الحد الانى للرواتب
!اللعنة

20
00:00:50,718 --> 00:00:53,353
لقد كان هناك زمن
يصل اليه الحد الاعلى

21
00:00:53,354 --> 00:00:55,088
لاخوتنا السود للصفر

22
00:00:55,089 --> 00:00:57,323
لكن الآن
الحكومة تلزمك

23
00:00:57,324 --> 00:00:59,492
 بان تدفع لي  3.35 ه
دولار  للساعة

24
00:00:59,493 --> 00:01:01,294
حسنا اذاً
اذهب للعمل عند الحكومة

25
00:01:01,295 --> 00:01:03,730
انظر كريس
انا احب تواجد هنا

26
00:01:03,731 --> 00:01:05,431
و انت تقوم بعمل رائع

27
00:01:05,432 --> 00:01:07,133
لكن لا استطيع
صرف هذ المال

28
00:01:07,134 --> 00:01:10,003
انها فقط 35 سنت زيادة
لكل ساعة

29
00:01:10,004 --> 00:01:13,273
امم 35 سنت للساعة
ذلك يعني 25 دولار في الشهر.

30
00:01:13,274 --> 00:01:15,174
ويعني 3 عبوات حليب في اليوم

31
00:01:15,175 --> 00:01:17,777
وايضاً قطعتين من الحلوى لكل ساعة

32
00:01:17,778 --> 00:01:19,946
وذلك يعني لا

33
00:01:19,947 --> 00:01:22,215
"عند ذلك علمت "
"انني وجدت الشخص"

34
00:01:22,216 --> 00:01:24,183
"الذي هو ابخل من ابي."

35
00:01:24,184 --> 00:01:27,420
"فكرت في الاعتصام، ولكن"
"كنت أخشى أن هذا ما سيحدث".

36
00:01:27,421 --> 00:01:28,821
!انه لم يدفع لي

37
00:01:28,822 --> 00:01:30,490
! انا لن ابقى

38
00:01:30,491 --> 00:01:32,659
!هو لم يدفع
! وانا لن ابقى

39
00:01:32,660 --> 00:01:34,827
"و فكرت بالاضراب"
"لكني كنت خائف"

40
00:01:34,828 --> 00:01:36,496
"ان ذلك سيحدث ثانية"

41
00:01:36,497 --> 00:01:37,697
¶ Wages ¶

42
00:01:39,099 --> 00:01:41,334
! لا عدالة , لا سلام

43
00:01:43,404 --> 00:01:45,171
"لكنني قررت انذاره"

44
00:01:45,172 --> 00:01:47,040
اسمع يا دوك

45
00:01:47,041 --> 00:01:49,409
انا آتي دائماً في الوقت المحدد
و لا اغادر مبكراً ابداً

46
00:01:49,410 --> 00:01:51,978
و اعمل بجد
لذلك انا استحق الحد الادنى

47
00:01:51,979 --> 00:01:53,980
واذا لم تعطي
زيادة في الراتب

48
00:01:53,981 --> 00:01:55,715
فسيتوجب علي المغادرة

49
00:01:55,716 --> 00:01:57,450
انها مسألة مبدأ

50
00:01:57,451 --> 00:01:58,885
أهذا إنذار؟

51
00:01:58,886 --> 00:01:59,886
"الم يكن كذلك؟"

52
00:01:59,887 --> 00:02:00,887
نعم

53
00:02:04,692 --> 00:02:07,026
سعدت بالعمل معك

54
00:02:07,027 --> 00:02:08,628
هل حقاً ستدعني أذهب؟

55
00:02:08,629 --> 00:02:10,730
اين ستجد شصاً
جديراً

56
00:02:10,731 --> 00:02:12,165
و موثوقاً مثلي

57
00:02:12,166 --> 00:02:14,267
وسيعمل لك بستون دولاراً في الاسبوع؟

58
00:02:14,268 --> 00:02:16,269
سيدي هل لديك وظيفة؟

59
00:02:18,472 --> 00:02:19,572
هل لدي؟

60
00:02:19,573 --> 00:02:21,808
هل لديك؟

61
00:02:21,809 --> 00:02:23,009
يعتمد على

62
00:02:23,010 --> 00:02:23,977
هل ستدفع لي؟

63
00:02:23,978 --> 00:02:25,979
لا

64
00:02:25,980 --> 00:02:28,548
اذن نعم لاني استقيل

65
00:02:28,549 --> 00:02:33,885
 ربما كان علي اقحام ال شاربتون  في الامر
(ال شاربتون : ناشط حقوقي مشهور بالدفاع عن الطبقة العاملة)

66
00:02:35,627 --> 00:03:01,696
HJ20KHALED  ترجمة

67
00:03:04,985 --> 00:03:06,352
<i>حاولت الحصول على الحد الادنى للأجور</i>

68
00:03:06,353 --> 00:03:08,321
<i>بينما ابي كان يحاول الحصول</i>
<i>على الحد الادنى من النوم.</i>

69
00:03:08,322 --> 00:03:11,591
خمن ماذا ؟ فينسا سألتني ان اكون
عارضة للشعر عندها

70
00:03:11,592 --> 00:03:13,059
لمعرضها القادم للشعر

71
00:03:13,060 --> 00:03:15,528
<i>بقولها ان فينسا  سألتها,"</i>
<i>كانت تعني بأنني ترجيتها."</i>

72
00:03:15,529 --> 00:03:17,664
ارجوك , ارجوك , ارجوك , ارجوك ,

73
00:03:17,665 --> 00:03:19,566
!دعيني ان اكون عارضة شعر

74
00:03:19,567 --> 00:03:21,968
حسناً
تماسكي قليلاً

75
00:03:23,003 --> 00:03:24,337
! شكراً لك

76
00:03:24,338 --> 00:03:25,905
معرض للشعر , هاه؟
نعم

77
00:03:25,906 --> 00:03:28,208
هل سيدفعون شيئاً؟
سيعطوني 100 دولار

78
00:03:28,209 --> 00:03:29,776
لكنني انا لا افعل ذلك لاجل المال

79
00:03:29,777 --> 00:03:31,377
انت تعلم
لقد كان دائما حلمي

80
00:03:31,378 --> 00:03:32,612
ان اصبح عارضة للشعر

81
00:03:32,613 --> 00:03:34,214
جولييس
استطيع رؤية نفسي الان

82
00:03:34,215 --> 00:03:35,848
وانا امشي بالممر

83
00:03:50,631 --> 00:03:52,498
قلت له  " من الافضل لك
"ان تعطيني مالي ايها الاحمق

84
00:03:52,499 --> 00:03:57,136
<i>اثناء العشاء كان منظر درو اكثر حزناً</i>
<i>من الحذاء ذو 69 سنت.</i>

85
00:03:57,137 --> 00:03:59,405
هيه درو ماخطبك؟

86
00:03:59,406 --> 00:04:00,907
لقد رسبت في امتحان التاريخ

87
00:04:00,908 --> 00:04:03,443
اخبرتك بان نومك في نفس الغرفة
مع كريس  سيجعلك غبياً

88
00:04:03,444 --> 00:04:04,911
تانيا اسكتي؟

89
00:04:04,912 --> 00:04:06,179
مالذي حدث يا عزيزي؟

90
00:04:06,180 --> 00:04:09,382
لقد درست لكنني عندما قعدت
للامتحان اصبح عقلي فارغاً

91
00:04:09,383 --> 00:04:12,819
عقلك اصبح فارغاً؟
ما نوع الاعذار هذا؟

92
00:04:12,820 --> 00:04:14,988
هل اكلت افطارك؟
نعم

93
00:04:14,989 --> 00:04:16,723
اذا . هل حصلت عل كفايتك من النوم ليلاً؟

94
00:04:16,724 --> 00:04:18,258
نعم

95
00:04:18,259 --> 00:04:19,492
حسناً يافتى
هل ضربت رأسك بغباء

96
00:04:19,493 --> 00:04:21,694
بواسطة صخرة
اثناء طريقك للمدرسة؟

97
00:04:21,695 --> 00:04:23,196
لا

98
00:04:23,197 --> 00:04:25,331
اذاً سأقوم بمساعدتك  في دراستك
في الامتحان القادم

99
00:04:25,332 --> 00:04:26,866
'لانني لن اقوم بتربية متخلفين.

100
00:04:26,867 --> 00:04:29,035
"بوش الام قالت ذلك ايضاً"

101
00:04:29,036 --> 00:04:30,136
كيف كان عملك يا كريس؟

102
00:04:30,137 --> 00:04:32,138
هاه ؟
كيف كان عملك؟

103
00:04:32,139 --> 00:04:34,307
اوه , اوه, لقد كان جيداً

104
00:04:34,308 --> 00:04:36,075
جيد اوصل لدوك سلامي

105
00:04:36,076 --> 00:04:37,143
انه رجل طيب

106
00:04:37,144 --> 00:04:39,579
نعم انه  رائع

107
00:04:39,580 --> 00:04:43,316
"إذا كنت وضعت مشكلة المخدرات جانبا"
" قد تكون وظيفتي القادمة  رئيس البلاد"

108
00:04:43,317 --> 00:04:44,450
استقلت؟

109
00:04:44,451 --> 00:04:46,319
نعم والان علي
البحث عن وظيفة اخرى.

110
00:04:46,320 --> 00:04:48,821
لا استطيع اخبار ابي انني
اسقلت من عملي

111
00:04:48,822 --> 00:04:50,056
سيقوم بقتلي

112
00:04:50,057 --> 00:04:53,026
لقد قمت  بتحديد على بعض الاعلانات
لمراجعتها لاحقاً

113
00:04:53,027 --> 00:04:54,861
<i>¶ How happy you made me ¶</i>

114
00:04:54,862 --> 00:04:58,197
<i>¶ Oh, Mandy, well,
you came-- ¶</i>

115
00:04:58,198 --> 00:04:59,766
غريغ؟

116
00:04:59,767 --> 00:05:01,434
!غريغ
ماذا؟

117
00:05:01,435 --> 00:05:03,503
لعابك يسيل

118
00:05:03,504 --> 00:05:05,805
<i>¶ But I sent you away ¶</i>
انها ماندي

119
00:05:05,806 --> 00:05:07,607
انها جداً مثيرة

120
00:05:07,608 --> 00:05:09,776
<i>¶ You kissed me ¶</i>
لابأس بها

121
00:05:09,777 --> 00:05:11,678
بالاضافة لقد كنت تقول ذلك
.طوال الشهر الماضي

122
00:05:11,679 --> 00:05:12,979
لما فقط لا تذهب وتسألها ؟

123
00:05:12,980 --> 00:05:14,881
 انا فقط لا استطيع الذهاب
اليها هكذا و ابدأ بالكلام

124
00:05:14,882 --> 00:05:16,683
"لقد نفعت مع القوادين."

125
00:05:16,684 --> 00:05:18,418
بلى تستطيع

126
00:05:18,419 --> 00:05:19,886
حسناً ايها المتذاكي

127
00:05:19,887 --> 00:05:23,389
هل هل علي بقول اهلاً؟
ام هل علي قول مرحباً؟

128
00:05:23,390 --> 00:05:24,691
او ربما "انت" ؟

129
00:05:24,692 --> 00:05:26,059
او حتى "انت.. اهلاً؟

130
00:05:26,060 --> 00:05:27,427
الاحتمالات
لا حصر لها

131
00:05:27,428 --> 00:05:29,362
ونحن ايضاً لم نتطرق
لما يجب ان ألبسه

132
00:05:29,363 --> 00:05:30,897
"انا اعلم ماعليك وضعه"

133
00:05:30,898 --> 00:05:32,899
"نظرة الرعب المجمدة"

134
00:05:32,900 --> 00:05:36,236
<i>¶ And I need you ¶</i>

135
00:05:36,237 --> 00:05:39,772
"انا لم يتم الدفع لي"
" وغريغ كان خائفاً"

136
00:05:40,908 --> 00:05:43,576
او , اوه, يا فتاة
أنا جداً متحمسة

137
00:05:43,577 --> 00:05:45,445
اذا ً ما نوع القصة
الّتي في بالك؟

138
00:05:45,446 --> 00:05:49,015
حسناً دعيني اخبرك عن
 قصّاتي المميزة

139
00:05:49,016 --> 00:05:51,251
يا فتاة تفقدي
تصاميم فينيسا

140
00:05:51,252 --> 00:05:53,553
! اووه , يا إلهي

141
00:05:53,554 --> 00:05:55,188
من رسم هذه ؟

142
00:05:55,189 --> 00:05:56,689
 قريبي دانتي

143
00:05:56,690 --> 00:05:58,057
لقد اخذ دروساً  غي الرسم بالسجن

144
00:05:58,058 --> 00:06:00,460
انها جداً لطيفة

145
00:06:00,461 --> 00:06:04,364
 استطيع تصور نفسي فيها كلها

146
00:06:04,365 --> 00:06:08,535
"لقد تصورت امي نفسها "
" ...ببرج ايفل"

147
00:06:08,536 --> 00:06:11,604
" ...و بالمروحية"

148
00:06:11,605 --> 00:06:13,172
"و الصفعة السوداء"

149
00:06:13,173 --> 00:06:16,342
! اووووه

150
00:06:16,343 --> 00:06:18,044
لقد قررت ان اختار القصة

151
00:06:18,045 --> 00:06:20,413
ذات الطريقة الاكثر صعوبة

152
00:06:20,414 --> 00:06:23,049
.... قصة التسونامي

153
00:06:23,050 --> 00:06:25,752
وووواو  هل تعلمين لقد سمعت ان
آخر مصفف شعر

154
00:06:25,753 --> 00:06:27,320
حاول القيام بالتسونامي قد مات

155
00:06:27,321 --> 00:06:28,922
لا في الحقيقة مصفف الشعر
كان بخير

156
00:06:28,923 --> 00:06:30,890
لقد كانت العارضة الّتي ماتت
!ماذا؟

157
00:06:30,891 --> 00:06:32,158
نعم .. تسمم من مثبت الشعر

158
00:06:32,159 --> 00:06:34,160
انتظري لحظة .. ماهذه القصة ؟

159
00:06:34,161 --> 00:06:35,795
هذه سفينة سياحة مقلوبة
رأساً على عقب

160
00:06:35,796 --> 00:06:38,064
  ؟"the Poseidon Adventure"من فيلم
دعك من هذه القصة

161
00:06:38,065 --> 00:06:40,500
هل تعلمي كم هو صعب صنع 1500
من المجسمات الصغيرة للناس

162
00:06:40,501 --> 00:06:42,168
مصنوعين من الشعر ؟
انها فوضى.

163
00:06:42,169 --> 00:06:45,271
انتظري لحظة لقد سمعت
.ان  جاكوت لابلوك سيدخل المنافسة

164
00:06:45,272 --> 00:06:46,806
" تلك قصة درامية طويبلة"

165
00:06:46,807 --> 00:06:48,541
" عن الكلام في ظهر احد مصففي الشعر"

166
00:06:48,542 --> 00:06:49,909
؟ولقد سمعناها مسبقاً"

167
00:06:49,910 --> 00:06:52,345
" لذلك سوف نواصل  قصتنا"

168
00:06:52,346 --> 00:06:54,280
"بينما تقوم امي  بعمل صبغة"

169
00:06:54,281 --> 00:06:56,115
" ذهبت انا للبحث عن عمل"

170
00:06:58,285 --> 00:07:00,587
"لقد كان هذا اول مطعم في بيد ستايل"

171
00:07:00,588 --> 00:07:02,322
"غير مزود  بنوافذ مضادة للرصاص"

172
00:07:02,323 --> 00:07:04,791
"هناك مطعم للاكل بحري بنوافذ مضادة للرصاص"

173
00:07:04,792 --> 00:07:07,427
"و مطعم للاكل النباتي بمضاد للرصاص"

174
00:07:07,428 --> 00:07:10,997
"و محل للنقانق بنوافذ مضادة للرصاص"

175
00:07:10,998 --> 00:07:12,966
يا رجل
هل استطيع الحصول الطلب رقم اثنين؟

176
00:07:12,967 --> 00:07:14,100
متى تستطيع ان تبدأ ؟

177
00:07:14,101 --> 00:07:16,803
غداً بعد المدرسة؟
لقد تم توظيفك

178
00:07:16,804 --> 00:07:20,106
سندفع  لك بالحد الادنى
و كل  ما تستطيع  اكله من طعام

179
00:07:20,107 --> 00:07:22,475
!سوف آخذه

180
00:07:22,476 --> 00:07:27,345
" اصغي جيداً وستتعلم قول كلمة الزنجي بالصينية"

181
00:07:27,346 --> 00:07:27,714


182
00:07:27,715 --> 00:07:30,049
ركز الان يا فتى

183
00:07:32,953 --> 00:07:34,687
اهلاً امي,, اهلاً ابي

184
00:07:34,688 --> 00:07:35,822
كريس
اين كنت؟

185
00:07:35,823 --> 00:07:37,490
كان من المفترض ان تعود قبل ساعة من الان

186
00:07:37,491 --> 00:07:38,491
كنت بالخارج ابيع المخدرات

187
00:07:38,492 --> 00:07:42,293
" ليس كل محاولاتي المبكرة في الكوميديا كانت ناجحة"

188
00:07:42,294 --> 00:07:42,428


189
00:07:42,429 --> 00:07:43,496
فقط امزح

190
00:07:43,497 --> 00:07:45,498
لقد كنت بالخارج ابحث عن عمل

191
00:07:45,499 --> 00:07:47,333
وو جدت عملا في مطعم  هوو هان

192
00:07:47,334 --> 00:07:49,602
هوو في المقدمة؟
انا احب مطعماً آخر

193
00:07:49,603 --> 00:07:50,937
مالذي حدث لـ"دوك"؟

194
00:07:50,938 --> 00:07:52,672
لقد رفض اعطائي
 الحد الادنى للراتب

195
00:07:52,673 --> 00:07:53,940
لذلك بحثت عن  عمل
يعطيني ذلك

196
00:07:53,941 --> 00:07:55,975
! الحد الادنى

197
00:07:55,976 --> 00:07:58,511
لقد دفعت لرجل لكي اعمل في عملي الأول

198
00:07:58,512 --> 00:07:59,812
انتم يا اطفال
محظوظون

199
00:07:59,813 --> 00:08:01,948
انها مسألة مبدأ
ليست مسألة مال

200
00:08:01,949 --> 00:08:05,818
انا اعمل بجد و اذا كان الرئيس
$يقول انه يجب ان احصل على 3.35

201
00:08:05,819 --> 00:08:06,853
اذاً يجب عليه دفع ذلك لي

202
00:08:06,854 --> 00:08:08,321
حظاً موفقاً مع ذلك

203
00:08:08,322 --> 00:08:09,989
احصلت على طعام صيني مجاني؟

204
00:08:09,990 --> 00:08:11,858
نعم كل ما احتاجه

205
00:08:11,859 --> 00:08:13,493
احب هذه المبادئ

206
00:08:13,494 --> 00:08:16,896
جيد لانني لن اطبخ
حتى نهاية معرض الشعر

207
00:08:16,897 --> 00:08:20,366
" في اليوم التالي"
"حصلت على 3.35$ التي استحقها  من عملي الجديد"

208
00:08:22,403 --> 00:08:24,571
 و انت  تشبهين تقريبا يوكو اونو

209
00:08:24,572 --> 00:08:27,207
انت متأخر
كلا لم اتأخر انها 3:00

210
00:08:27,208 --> 00:08:31,644
بل 3:01 الان اذهب لعملك
" مهما كنت افعل"

211
00:08:31,645 --> 00:08:34,781
"كان يبدوا انه علي القيام بشيء اخر"

212
00:08:38,285 --> 00:08:39,719
"عندما اقوم بغسل الارضية"

213
00:08:39,720 --> 00:08:43,022
ليونيل ريتشي
قم بترتيب الطاولات

214
00:08:43,023 --> 00:08:44,290
"عندما اقوم بترتيب الطاولات"

215
00:08:44,291 --> 00:08:47,961
ليونيل
قم بترتيب كعك الحظ

216
00:08:47,962 --> 00:08:51,164
"عندما اقوم بترتيب كعك الحظ"

217
00:08:53,400 --> 00:08:56,402
الخامسة و النصف.. ليونيل ريتشي
قم بتنظيف الصحون

218
00:08:56,403 --> 00:09:02,806
لن يقدر على مخاطبة ليونيل ريتشي
 الحقيقي بهذه الطريقة

219
00:09:07,314 --> 00:09:08,781
ماذا؟

220
00:09:08,782 --> 00:09:11,050
استمر بالعمل

221
00:09:11,051 --> 00:09:15,987
"لقد كنت محظوظاً"
"ان السيد فونغ لا يعمل في مجال زراعة القطن"

222
00:09:24,164 --> 00:09:25,932
مالذي تفعله؟

223
00:09:25,933 --> 00:09:28,768
لقد انتهيت من غسل الصحون
لذلك قررت البدء بحل واجبي المنزلي

224
00:09:28,769 --> 00:09:29,936
لا واجبات

225
00:09:29,937 --> 00:09:31,971
انت بالعمل الان

226
00:09:31,972 --> 00:09:33,973
لكن دوك دائماً يجعلني
اقوم بواجباتي

227
00:09:33,974 --> 00:09:36,309
حسناً انت لم تعد تعمل 
لدى دوك بعد الان

228
00:09:36,310 --> 00:09:38,044
اذهب لتعديل
 الارقام  بقائمة الطعام

229
00:09:38,045 --> 00:09:41,781
"كنت  احصل على الحد الادنى للاجور"
بينما احصل على الحد الادنى من المرح"

230
00:09:46,186 --> 00:09:48,821
"عملي الجديد لم  يقم  فقط بجعلي  متعباً من العمل"

231
00:09:48,822 --> 00:09:50,690
" بل جعلني متعباً  من غريغ"

232
00:09:50,691 --> 00:09:52,759
يا رجل تبدو متعباً

233
00:09:52,760 --> 00:09:54,260
اعلم ذلك

234
00:09:54,261 --> 00:09:55,995
انا اعمل في مطعم هاان في اليوم

235
00:09:55,996 --> 00:09:57,297
اكثر  من ما كنت  اعمله
لدى دوك في الشهر

236
00:09:57,298 --> 00:09:59,632
ا"هلاً ماندي"
"كيف حالك؟"

237
00:09:59,633 --> 00:10:01,234
تلك ماندي

238
00:10:01,235 --> 00:10:03,803
انا قررت ان ابدأ
بـ أهلاً

239
00:10:03,804 --> 00:10:06,806
لكن لم استطيع ان اقرر 
ما افعله بشعري

240
00:10:06,807 --> 00:10:08,975
هل امشطه على جنب ؟
ام هل امشطه للخلف؟

241
00:10:08,976 --> 00:10:11,344
"احلقه كله و ابدأ من جديد"

242
00:10:11,345 --> 00:10:13,246
كريس انهض  انا احاول اخبارك شيئاً

243
00:10:13,247 --> 00:10:14,714
ماذا؟
انا اعني وقت صعب

244
00:10:14,715 --> 00:10:16,683
بسبب وضعي مع ماندي

245
00:10:16,684 --> 00:10:18,451
هذه الفتاة قد تصبح 
زوجتي السابقة المستقبلية

246
00:10:18,452 --> 00:10:20,453
وانا لا اريد تضييع ذلك

247
00:10:20,454 --> 00:10:22,755
"غريغ لازال لم يتخطى مسألة طلاق والديه"

248
00:10:22,756 --> 00:10:24,324
تلك ليست مشكلة حقيقة

249
00:10:24,325 --> 00:10:25,725
هل تعتقد انك تعاني من  وقت صعب؟

250
00:10:25,726 --> 00:10:27,360
انت لديك حل واضح

251
00:10:27,361 --> 00:10:29,295
دعني اساعدك

252
00:10:29,296 --> 00:10:31,264
يا ماندي

253
00:10:31,265 --> 00:10:32,465
غريغ يريد التحدث معك

254
00:10:32,466 --> 00:10:33,533
من هو غريغ؟:

255
00:10:36,303 --> 00:10:37,770
هذا هو

256
00:10:42,309 --> 00:10:43,643
هاك , كيف كان ذلك؟

257
00:10:43,644 --> 00:10:44,944
لقد قمت باحراجي

258
00:10:44,945 --> 00:10:46,579
و عندما نأتي لكيفية احراج نفسي
!امام الفتيات

259
00:10:46,580 --> 00:10:49,382

لا احتاج لأي مساعدة منك

260
00:10:50,885 --> 00:10:52,051
"لم كن اعلم"

261
00:10:52,052 --> 00:10:54,487
"لكن اعتقد انها اعجبت به نوعاً ما"

262
00:10:58,976 --> 00:11:00,744
! تادا

263
00:11:00,745 --> 00:11:03,713
حسناً... ماذا رأيك؟

264
00:11:03,714 --> 00:11:05,649
!خرافي

265
00:11:05,650 --> 00:11:07,517
الان, تذكري , لا تتحريك, 
و لا تلمسيه

266
00:11:07,518 --> 00:11:09,386
ولا تضعي اي شيء عليه
ولا تحكيه

267
00:11:09,387 --> 00:11:11,021
و لا تحركي حواجبك
ولا تغسليه.

268
00:11:11,022 --> 00:11:12,322
ولا تغتسلي
حتى الصحون

269
00:11:12,323 --> 00:11:14,591
واهم شيء من بين كل ذلك 
لا  تتمددي

270
00:11:14,592 --> 00:11:16,059
اذا كيف من المفترض مني ان انام؟

271
00:11:16,060 --> 00:11:18,094
ليس من المفترض منك ان تنامي
انت عارضة شعر

272
00:11:18,095 --> 00:11:19,929
ان العارضات ينامون
لكن لا يأكلون

273
00:11:19,930 --> 00:11:22,432
ليس عارضات الشعر
يستطيعون  الاكل ليس النوم

274
00:11:22,433 --> 00:11:24,267
! الجميع سيلتف حولي
!انظري لي

275
00:11:24,268 --> 00:11:27,070
! انظري لي
! اووووه

276
00:11:27,071 --> 00:11:29,639
"بينما هناك فريق من المصففين يعمل على شعر امي"

277
00:11:29,640 --> 00:11:31,474
"قمت انا بعمل فريق كامل"

278
00:11:31,475 --> 00:11:35,278
من ينام خلال العمل يحصل على ركلة في المؤخرة

279
00:11:35,279 --> 00:11:37,080
لم اكن سأنام
كنت ألتقط انفاسي

280
00:11:37,081 --> 00:11:39,950
إذاً.  إلتقط انفاسك بينما تعمل

281
00:11:39,951 --> 00:11:42,385
سيد فونغ
هل استطيع ان اسألك سؤالاً؟

282
00:11:42,386 --> 00:11:46,423
الكلام  بودن عمل
سيجعل كريس عاطل عن العمل

283
00:11:46,424 --> 00:11:48,825
لقد قمت باحراج صديقي غريغ امام فتاة

284
00:11:48,826 --> 00:11:50,160
والان لايريد ان يكلمني

285
00:11:50,161 --> 00:11:51,995
مالذي يجب علي فعله؟

286
00:11:51,996 --> 00:11:53,029
خذ

287
00:11:59,003 --> 00:12:00,370
"ارجع  للعمل"

288
00:12:00,371 --> 00:12:03,506
"الان قم بتوزيع  قوائم  توصيل الطلبات"

289
00:12:03,507 --> 00:12:05,575
" الناس كان يرون ان فكرة "
"توصيل الطلبات"

290
00:12:05,576 --> 00:12:07,377
" في بيد ستايل غير معقولة"

291
00:12:07,378 --> 00:12:10,113
توصيل للطلبات في بيد ستايل

292
00:12:10,114 --> 00:12:11,381
غير معقول

293
00:12:11,382 --> 00:12:14,050
توصيل للطلبات؟
في هذا الحي؟

294
00:12:14,051 --> 00:12:15,719
يا رجل انت مجنون

295
00:12:15,720 --> 00:12:17,854
انا لدي اطفال هنا
لا اقوم بزيارتهم

296
00:12:19,457 --> 00:12:21,691
اذاً كيف هو الوضع هناك؟

297
00:12:21,692 --> 00:12:23,593
انهم لا يجعلونك تعمل كثيراً ؟
اليس كذلك؟

298
00:12:23,594 --> 00:12:25,362
لا    انه عظيم

299
00:12:25,363 --> 00:12:27,998
السيد فونغ رائع

300
00:12:27,999 --> 00:12:29,332
اذاً كيف العمل هنا؟

301
00:12:29,333 --> 00:12:31,067
جيد

302
00:12:31,068 --> 00:12:33,737
جيد ... اذأً امم

303
00:12:33,738 --> 00:12:35,705
iآمل انه ليس بتلك الصعوبة ...انت تعلم

304
00:12:35,706 --> 00:12:38,708
العمل هنا لوحدك؟

305
00:12:38,709 --> 00:12:40,777
اهلاً  كريس

306
00:12:40,778 --> 00:12:42,412
جيمس
مالذي تفعله هنا؟

307
00:12:42,413 --> 00:12:45,181
هل تعتد اني ساتمشى هنا لابساً المئزر

308
00:12:45,182 --> 00:12:46,650
و احمل الصناديق بدون مقابل؟

309
00:12:46,651 --> 00:12:48,852
ان احاول الحصول على
 بعض المال الاضافي

310
00:12:48,853 --> 00:12:50,887
يا رجل لابد ان هناك خطأ بك

311
00:12:50,888 --> 00:12:51,888
هذه الوظيفة رائعة

312
00:12:51,889 --> 00:12:53,923
كم ان سعيد لاستقالتك

313
00:12:53,924 --> 00:12:57,727
و قم بإخبار بانني انني احمل لها 
العلكة ذو الفقاعات  التي تحبها

314
00:12:57,728 --> 00:12:59,162
"ستقوم بحمل اسنانك"

315
00:12:59,163 --> 00:13:02,332
"اذا اقتربت من اختي"

316
00:13:02,333 --> 00:13:04,934
أرسبت في الامتحان مجدداً؟

317
00:13:04,935 --> 00:13:07,337
!لكننا درسنا هذا ,يافتى

318
00:13:07,338 --> 00:13:08,872
مالذي جرى؟

319
00:13:08,873 --> 00:13:10,674
لا اعلم 
لقد تجمد عقلي

320
00:13:10,675 --> 00:13:12,208
اذاً
من الأفضل لك اذابته

321
00:13:12,209 --> 00:13:14,744
المعلمة قالت انها تريد
من ولي الامر الحضور

322
00:13:14,745 --> 00:13:17,013
اذاً اباك سيذهب معك في الغد

323
00:13:17,014 --> 00:13:18,081
لما لا تذهبين انت؟

324
00:13:18,082 --> 00:13:19,783
لا استطيع الذهاب وشعري هكذا

325
00:13:19,784 --> 00:13:21,117
لا اريد من هؤلاء الناس
بان يعتقدون

326
00:13:21,118 --> 00:13:23,687
انني احد عارضات الشعر مغمورة

327
00:13:23,688 --> 00:13:25,689
خذ

328
00:13:25,690 --> 00:13:27,424
"اذا درو لم يتمالك الوضع سريعاً"

329
00:13:27,425 --> 00:13:30,126
"سيصبح مفقوداً في عرض البحر"

330
00:13:30,127 --> 00:13:33,830
"توصيل الطلبات في بيدستايل"
"كانت مغامرة"

331
00:13:38,803 --> 00:13:40,103
من الطارق؟

332
00:13:40,104 --> 00:13:41,805
هووز
من ماذا؟

333
00:13:41,806 --> 00:13:43,974
هووز لتوصيل الطلبات
!من... أنا لاعلم

334
00:13:43,975 --> 00:13:46,042
!يا رجل , انه الطعام الصيني
اووه

335
00:13:46,043 --> 00:13:47,544
شكراً لك

336
00:13:49,113 --> 00:13:50,347
خذ

337
00:13:57,154 --> 00:13:58,488
الطعام الصيني

338
00:13:58,489 --> 00:14:00,924
اوه لا تقلق
لان هذا عشائك الاخير

339
00:14:00,925 --> 00:14:02,792
!لقد رأيتك معها

340
00:14:02,793 --> 00:14:04,361
ألم تره يا عزيزي؟

341
00:14:04,362 --> 00:14:05,395
!الكل رآك

342
00:14:05,396 --> 00:14:07,564
ربما تعتقد انني غبية او عمياء

343
00:14:07,565 --> 00:14:09,766
وربما تعتقد انني غبية و عمياء

344
00:14:09,767 --> 00:14:11,001
كم المبلغ يا عزيزي؟

345
00:14:11,002 --> 00:14:12,302
اذاً هنالك شيئاً واحداً أعدك به

346
00:14:12,303 --> 00:14:14,838
لن يكون بمقدورك التفكير مطولاً

347
00:14:14,839 --> 00:14:16,873
انه يعتقد انني مجنونة
... انه

348
00:14:16,874 --> 00:14:18,575
عزيزي؟  عزيزي اين انت؟

349
00:14:18,576 --> 00:14:20,477
هيا
اوه ,اوه ,اوه لا تتحرك

350
00:14:20,478 --> 00:14:23,046
لا تتحرك

351
00:14:27,251 --> 00:14:30,754
لاينول ريتشي لقد عدت في وقتك
هناك طلبية اخرى

352
00:14:30,755 --> 00:14:32,122
انا لن اعود لهناك

353
00:14:32,123 --> 00:14:34,291
هذا الحي جداً خطير لتوصيل الطلبات

354
00:14:34,292 --> 00:14:36,293
بالاساس كانك ترسلني
مع لوحة تقول

355
00:14:36,294 --> 00:14:38,028
"انتم انا لدي مال ...أرجوكم اسرقوني"

356
00:14:38,029 --> 00:14:39,796
بالاضافة لقد كنت سأصاب بطلق ناري

357
00:14:39,797 --> 00:14:43,667
ابن اخي اصيب بطلق ناري
بواسطة الجيش الصيني سبع مرات

358
00:14:44,935 --> 00:14:48,438
"ربما يجب عليه التوقف عن مهاجمة الصين"

359
00:14:48,439 --> 00:14:49,673
خذ هذا هو شيكك

360
00:14:49,674 --> 00:14:50,874
ربما سيساعدك 
في الشعور بالتحسن

361
00:14:54,211 --> 00:14:57,280
$48.29؟
اين باقي المال؟

362
00:14:57,281 --> 00:15:00,517
ضرائب! القانون يقول بانه 
يجب علي خصمها من راتبك

363
00:15:00,518 --> 00:15:01,885
اهلاً بك في امريكا

364
00:15:01,886 --> 00:15:03,887
الان اوصل هذا لشارع ديكتر

365
00:15:03,888 --> 00:15:06,890
لا. اوصله انت 
لانني استقيل

366
00:15:06,891 --> 00:15:09,225
وأيضاً انا لا اشبه لاينول ريتشي

367
00:15:09,226 --> 00:15:10,226
"بلى اشبه"

368
00:15:14,098 --> 00:15:15,899
اهلا ً ابي 
اهلاً كريس

369
00:15:15,900 --> 00:15:17,500
كيف العمل الجديد معك؟

370
00:15:17,501 --> 00:15:19,569
لقد استقلت
استقلت؟

371
00:15:19,570 --> 00:15:21,504
الاستقالة مثل التدخين والشرب

372
00:15:21,505 --> 00:15:23,640
من الافضل ان يكون لديك 
سبب جيد للاستقالة من عملك؟

373
00:15:23,641 --> 00:15:25,875
السيد فونغ يستمر بالصراخ علي 
وكنت عل وشك الاصابة بطلقة

374
00:15:25,876 --> 00:15:27,844
وتمت سرقتي
ولقد ضقت ذرعاً من الرز

375
00:15:27,845 --> 00:15:29,346
وفوق هذا كله

376
00:15:29,347 --> 00:15:31,548
لقد تم اعطائي راتب اقل من السابق

377
00:15:31,549 --> 00:15:32,849
هل تعلم ماذا ياكريس؟

378
00:15:32,850 --> 00:15:34,851
لقد تركت العمل عند دوك من اجل مبادئك

379
00:15:34,852 --> 00:15:37,253
لقد كان مديراً جيداً
لكنك فضلت الحد الادنى

380
00:15:37,254 --> 00:15:38,555
على ظروف العمل الجيدة

381
00:15:38,556 --> 00:15:40,890
يبدوا انك اخترت الدفاع عن المبادئ الخطأ

382
00:15:40,891 --> 00:15:42,125
نعم فعلت ذلك

383
00:15:42,126 --> 00:15:44,260
مالذي ستفعله الان؟

384
00:15:44,261 --> 00:15:46,262
سأذهب للخارج
للبحث عن عمل جديد

385
00:15:46,263 --> 00:15:48,031
ذلك ليس هو الحل يا كريس

386
00:15:48,032 --> 00:15:51,034
لا يمكنك الاستقالة كل مرة لايعجبك فيها شيء

387
00:15:51,035 --> 00:15:53,670
اعني ماذا لو توقف مايلز ديفيس
عن العزف على البوق؟

388
00:15:53,671 --> 00:15:54,804
نعم, نعم ,نعم اعلم

389
00:15:54,805 --> 00:15:56,906
ماذا لو توقف جور ج واشنطن كارفر عن بحثه 
في الفول السوداني؟
(عالم أمريكي أسود ابتكر أكثر من 300 مُنتج من الفول السوداني)

390
00:15:56,907 --> 00:15:58,608
ماذا لو توقف  بي بي كينغ عن عزف القيتار؟
(عازف غيتار ومغني وكاتب أغاني)

391
00:15:58,609 --> 00:16:01,011
؟"Old Man River"ماذا لو بول روبسون ترك اغنية

392
00:16:01,012 --> 00:16:02,712
ماذا لو بيل كوسبي لم يقم بعمل دعاية لجيلو؟
(ممثل،كوميدي ومنتج تلفزيوني)

393
00:16:02,713 --> 00:16:05,281
؟pitying the fool ماذا لو استقال مستر تي من مسلسل الواقع
(ممثل ومصارع أمريكي محترف)

394
00:16:05,282 --> 00:16:06,750
ماذا لو ستيفي وندر استقال؟
(مغني وملحن وكاتب أغاني ومنتج موسيقي)

395
00:16:06,751 --> 00:16:08,818
ماذا لو السمين ألبرت استقال  من مسلسل اطفال كوسبي؟
(اطفال كوسبي مسلسل كرتوني فس السبعينات)

396
00:16:08,819 --> 00:16:10,487
ماذا لو اشفورد افترق عن سيمبسون؟
(اشفورد و سيمبسون زوجين يألفون الغاني)

397
00:16:10,488 --> 00:16:11,788
ماذا لو مايكل جاكسون

398
00:16:11,789 --> 00:16:12,889
توقف عن اداء مشية القمر؟

399
00:16:12,890 --> 00:16:14,958
ماذا لو ديانا روس تركت فرقة السوبريمز؟

400
00:16:14,959 --> 00:16:16,226
!ديانا روس بالفعل تركت فرقة السوبريمز

401
00:16:16,227 --> 00:16:17,861
افهمت قصدي
فقط اذهب للحصول على عمل

402
00:16:17,862 --> 00:16:19,562
حسناً

403
00:16:19,563 --> 00:16:21,164
"في وقت لاحق تسونامي شعر امي"

404
00:16:21,165 --> 00:16:23,366
"كان  قد تحطم لأمواج"

405
00:16:26,904 --> 00:16:29,773
"قصة اليوم اختفت في الغد"

406
00:16:32,043 --> 00:16:33,777
!اوه اهلاَ..اااه

407
00:16:33,778 --> 00:16:36,379
"التسونامي تحول  الى اعصار روشيل"

408
00:16:36,380 --> 00:16:37,647
مالذي حدث لشعري؟

409
00:16:37,648 --> 00:16:39,182
مالذي حدث لقصتي انا؟

410
00:16:39,183 --> 00:16:40,750
!عملي كله
مالذي فعلتيه؟

411
00:16:40,751 --> 00:16:42,252
مالذي فعلتيه انتي؟

412
00:16:42,253 --> 00:16:45,088
ماذا من المفترض ان افعل برأسي
 المملوء بالشعر  المقصف؟

413
00:16:45,089 --> 00:16:47,023
مالذي سأفعله في المعرض؟ 
!اوه يا إلهي  .. المعرض؟

414
00:16:47,024 --> 00:16:48,291
! انسي المعرض

415
00:16:48,292 --> 00:16:50,360
جولييس لن ينام معي بعد الان

416
00:16:50,361 --> 00:16:51,728
.......و الكل سيعتقد

417
00:16:51,729 --> 00:16:53,463
" مسيرة امي كعارضة للشعر كانت قد انتهت"

418
00:16:53,464 --> 00:16:56,499
"اسرع من مسيرة باكمان جونز مع فريق السيتيزن"
(باكمان جونز لاعب كرة قدم امريكية)

419
00:16:58,069 --> 00:17:00,904
"ذهب ابي للمعلمة للنقاش عن مشكلة درو"

420
00:17:00,905 --> 00:17:02,872
"التي كانت في الحقيقية"
"هي سبب بدء المشكلة"

421
00:17:02,873 --> 00:17:04,541
هل هذه  هي
السيدة كربتري؟

422
00:17:04,542 --> 00:17:06,376
نعم هذه هي

423
00:17:06,377 --> 00:17:08,845
"من اول نظرة لأبي للسيدة كربتري"

424
00:17:08,846 --> 00:17:10,447
"و علم بالضبط لماذا كان درو يرسب"

425
00:17:10,448 --> 00:17:11,982
عذراً هل استطيع مساعدتك؟

426
00:17:13,384 --> 00:17:14,684
اهلاً درو

427
00:17:14,685 --> 00:17:16,886
اهلاً

428
00:17:16,887 --> 00:17:18,688
هل كل هذا حقاً ضروري؟

429
00:17:18,689 --> 00:17:20,590
انا آسفة كل ماذا؟

430
00:17:20,591 --> 00:17:21,958
كل هذا؟

431
00:17:21,959 --> 00:17:23,860
انا اعني ان الفتى 
لا يستطيع حتى التركيز

432
00:17:23,861 --> 00:17:24,928
"ولا حتى انت"

433
00:17:25,129 --> 00:17:27,697
.انا آسفة
لازلت لم لم افهمك

434
00:17:27,698 --> 00:17:28,865
اعذريني

435
00:17:28,866 --> 00:17:31,668
درو
كم حاصل ضرب 8 في 12؟

436
00:17:31,669 --> 00:17:33,136
لا اعلم

437
00:17:33,137 --> 00:17:34,671
ماذا عن الآن؟

438
00:17:34,672 --> 00:17:35,839
ستة وتسعون

439
00:17:35,840 --> 00:17:38,641
من الذي كتب إعلان الاستقلال؟

440
00:17:38,642 --> 00:17:40,143
لا اعلم

441
00:17:40,144 --> 00:17:41,211
ماذا عن الآن؟

442
00:17:41,212 --> 00:17:42,412
توماس جيفرسون

443
00:17:43,647 --> 00:17:45,315
درو
ماهو اسمك؟

444
00:17:45,316 --> 00:17:47,050
لا اعلم

445
00:17:49,386 --> 00:17:51,187
انظري,  اذا كنت تريدين ان تصبحي معلمة

446
00:17:51,188 --> 00:17:53,923
قومي بشراء  بعض الملابس القبيحة
ارجوك

447
00:17:55,993 --> 00:17:57,327
هيا بنا

448
00:17:57,328 --> 00:17:59,496
"درجات درو تحسنت بعدما تم نقله"

449
00:17:59,497 --> 00:18:01,030
"إلى صف السيدة ميرفي"

450
00:18:01,031 --> 00:18:03,366
" عجوز عمرها 90 سنة"
"و  لديها شارب"

451
00:18:03,367 --> 00:18:05,068
هيا بنا

452
00:18:05,069 --> 00:18:06,202
حسناً ايها الصف

453
00:18:06,203 --> 00:18:07,370
اذاً اليوم سوف نتعلم

454
00:18:07,371 --> 00:18:08,905
عن الحرب المكسيكة الامريكية

455
00:18:08,906 --> 00:18:11,508
مالذي نعرفه عن الحرب المكسيكة الامريكية؟

456
00:18:11,509 --> 00:18:13,042
اي احد؟

457
00:18:13,043 --> 00:18:16,145
" نحن نعلم باننا سنحب ان نأخذك للخارج"
"في موعد لمطعم مكسيكي"

458
00:18:16,146 --> 00:18:17,780
لا أحد؟

459
00:18:19,216 --> 00:18:20,850
اهلاً غريغ

460
00:18:22,386 --> 00:18:24,587
"لم اكن اعرف مالذي اقوله لغريغ"

461
00:18:24,588 --> 00:18:26,589
"لذلك تخيلت مالذي سيقوله دوك"

462
00:18:26,590 --> 00:18:29,225
كريس انت بحاجة
لاخبار صديقك

463
00:18:29,226 --> 00:18:31,661
بأنك آسف

464
00:18:31,662 --> 00:18:33,897
لماذا؟ هو الذي لديه مشكلة؟

465
00:18:33,898 --> 00:18:35,932
كل مافعلته هو محاولة مساعدته

466
00:18:35,933 --> 00:18:37,400
لقد جعلته يتحدث لماندي

467
00:18:37,401 --> 00:18:39,602
لقد جعلته يبدوا كالأحمق

468
00:18:39,603 --> 00:18:41,204
انه أحمق

469
00:18:41,205 --> 00:18:42,772
"كل ما فعلته هو  اني جعلته يقول "اهلاً

470
00:18:47,077 --> 00:18:48,411
انظر يا كريس

471
00:18:48,412 --> 00:18:51,447
"الرجل لايستطيع قول "اهلاً
او "مع السلامة" لإمرأة

472
00:18:51,448 --> 00:18:53,449
الا لو كان مستعداً لفعل ذلك بنفسه

473
00:18:53,450 --> 00:18:55,785
لقد جعلته يكلم ماندي

474
00:18:55,786 --> 00:18:58,154
 والان  عليك بجعله يتحدث اليك

475
00:18:59,890 --> 00:19:01,491
اهلاً يا رجل اسمع

476
00:19:01,492 --> 00:19:03,760
ان آسف لإحراجك امام ماندي

477
00:19:03,761 --> 00:19:05,061
لا مشكلة

478
00:19:05,062 --> 00:19:07,063
ليس كانه لدي اصدقاء آخرين لاتسكع معهم

479
00:19:07,064 --> 00:19:09,566
اذاً هل نحن على وفاق؟
نعم

480
00:19:09,567 --> 00:19:13,203
"لقد كنا اصدقاء"
"لكننا كنا بعيدين التوافق"

481
00:19:17,875 --> 00:19:19,976
لا أستطيع أن أصدق ان النيكس

482
00:19:19,977 --> 00:19:21,945
خسروا المباراة
الليلة الماضية

483
00:19:21,946 --> 00:19:23,780
اهلاً دوك

484
00:19:25,149 --> 00:19:28,151
اهلاً  سررت برؤيتك كريس

485
00:19:28,152 --> 00:19:29,953
لقد مررت لأقول لك بأني آسف

486
00:19:29,954 --> 00:19:31,321
آسف على ماذا؟

487
00:19:31,322 --> 00:19:32,622
على استقالتي من العمل

488
00:19:32,623 --> 00:19:34,090
اعني انني لم اكن اعلم  كم كانت جيدة

489
00:19:34,091 --> 00:19:37,193
كريس , اذا كنت دفعت لك الحد الادنى

490
00:19:37,194 --> 00:19:39,762
فستحصل على ضرائب
واحصل انا على ضرائب

491
00:19:39,763 --> 00:19:41,865
و سيتوجب علي الحصول على تأمين ضد البطالة

492
00:19:41,866 --> 00:19:43,366
و دفع تعويضات عمل

493
00:19:43,367 --> 00:19:45,602
و ايضاً قوانين عمالة الأطفال.

494
00:19:45,603 --> 00:19:49,105
انظر , من الآخر
iاذا اعطيتك الحد الادنى

495
00:19:49,106 --> 00:19:50,773
سيتوجب علي اغلاق المتجر

496
00:19:50,774 --> 00:19:52,609
"لاحقاً بعد سنوات"
"دوك اغلق المتجر"

497
00:19:52,610 --> 00:19:54,744
"و قام بفتح  سوبرماركت"

498
00:19:54,745 --> 00:19:57,180
اوه اذاً شكراً
أراك لاحقاً

499
00:19:57,181 --> 00:19:58,348
اوه , انتظر  , انتظر يا كريس

500
00:19:58,349 --> 00:20:02,152
إذا اردت استعادة وظيفتك فهي لك

501
00:20:02,153 --> 00:20:04,154
ماذا عن جيمس؟-
لقد استقال-

502
00:20:04,155 --> 00:20:05,522
هذا لك يا دوك

503
00:20:05,523 --> 00:20:06,990
اتعمل في مطعم هووز الان؟

504
00:20:06,991 --> 00:20:08,858
اجل يا رجل انه عمل رائع

505
00:20:08,859 --> 00:20:11,194
لا اعلم لماذا استقلت منه

506
00:20:11,195 --> 00:20:14,531
انه يدفع لي 67$ في الاسبوع  نقداً
خالية من الضرائب

507
00:20:14,532 --> 00:20:17,634
يجب انه هناك خطب به

508
00:20:17,635 --> 00:20:19,736
"لكم اريد ان اركله في مؤخرته المحظوظه"

509
00:20:19,737 --> 00:20:22,505
<i>¶ Everybody hates Chris ¶</i>

