1
00:00:01,010 --> 00:00:05,110
...جَناحاك المكسوران الشاحبان

2
00:00:05,150 --> 00:00:12,520
مُتعبان قليلاً فقط من السماء الزرقاء الصافية

3
00:00:12,550 --> 00:00:17,750
لا حاجة لِأن تُجبر نفسك على الابتسام من أجلِ أحد

4
00:00:17,790 --> 00:00:24,720
.لا بأس الآن... في الابتسام لنفسك

5
00:00:27,170 --> 00:00:30,100
<b>مازالت الوحدة تُطاردك

6
00:00:30,140 --> 00:00:32,830
شمعة مُضاءة في الداخل

7
00:00:32,870 --> 00:00:37,070
...الحفلة مُشتعلة، والثُريات رائعة، ومع ذلك

8
00:00:37,310 --> 00:00:43,770
كيف أملئ هذه الفجوة التي تُركت مِن قبل هذه الكلمات الضعيفة؟

9
00:00:43,850 --> 00:00:46,840
لم أَعُد أعلم بعد الآن

10
00:00:46,890 --> 00:00:53,950
،إن كان يُمكنني أن أسبح في أحلامي بِحُريّة على الأقل

11
00:00:54,000 --> 00:00:57,060
لا أحتاج لِسماء مِثل تِلك

12
00:00:57,200 --> 00:01:06,630
يُمكنني أن أواجه الغد دون الحاجة لِلرسم فوق كُل الاشياء حتّى أمس

13
00:01:06,680 --> 00:01:10,740
جَناحَاك المكسوران الشاحبان

14
00:01:10,780 --> 00:01:18,080
مُتعبان قليلاً فقط من السماء الزرقاء الصافية

15
00:01:18,220 --> 00:01:23,320
لا حاجة لِأن تُجبر نفسك على الابتسام من أجلِ أحد

16
00:01:23,360 --> 00:01:29,460
.لا بأس الآن... في الابتسام لنفسك

17
00:00:00,000 --> 00:21:53,100


18
00:21:53,100 --> 00:21:55,770
.لا يُمكنني التَركيز على شيء

19
00:21:53,100 --> 00:21:55,770
nani mo tenai tsukanai

20
00:21:56,110 --> 00:21:58,890
بِعَينَين سوداء وبَيضاء

21
00:21:56,110 --> 00:21:58,890
shiro kuro no hitomi de

22
00:21:59,370 --> 00:22:02,060
أنا أعمل بِجدٍّ

23
00:21:59,370 --> 00:22:02,060
watashi wa tada hita sura

24
00:22:02,390 --> 00:22:05,600
لا يُمكنني أن أفعل شيئًا لك

25
00:22:02,390 --> 00:22:05,600
there is nothing i can do for you

26
00:22:05,920 --> 00:22:08,290
،في ذلك الوقت

27
00:22:05,920 --> 00:22:08,290
ano koro no watashi wa

28
00:22:08,730 --> 00:22:11,270
ماذا كُنت؟ مُنذهلة؟

29
00:22:08,730 --> 00:22:11,270
nani ni kan dou shite

30
00:22:11,600 --> 00:22:14,480
أَكُنت راضية؟

31
00:22:11,600 --> 00:22:14,480
nani ni man zoku shite

32
00:22:14,700 --> 00:22:18,070
وكَيف قد فهمت نفسي؟

33
00:22:14,700 --> 00:22:18,070
jibun wo rikai shite ita no?

34
00:22:18,310 --> 00:22:22,430
لا تَذهب لِإيِ مكان

35
00:22:18,310 --> 00:22:22,430
doko ni mo ikanai de

36
00:22:24,450 --> 00:22:29,400
لا تَذهب لِإيِ مكانٍ أرجوك

37
00:22:24,450 --> 00:22:29,400
please don't go anywhere

38
00:22:30,400 --> 00:22:35,910
جَرحتُك دون أن أُلاحظ

39
00:22:30,400 --> 00:22:35,910
itsu no nanika anara okizu tsuke

40
00:22:35,910 --> 00:22:43,260
بِكلماتي الغير متوقعة

41
00:22:35,910 --> 00:22:43,260
omoi kakenai kotoba wo hashitte ita

42
00:00:53,000 --> 00:00:55,000


43
00:00:00,000 --> 00:23:49,290


44
00:23:49,290 --> 00:23:51,790
.موسوعة الأرانكار

45
00:23:51,840 --> 00:23:53,340


46
00:23:52,260 --> 00:23:53,310
-هذه المرّة سَتَكون

47
00:23:53,550 --> 00:23:57,350


48
00:23:54,770 --> 00:23:57,310
.سَأشرح عن الهيوغوكو

49
00:23:58,090 --> 00:24:02,190
،إن تلامس الهيوغوكو مع شخصٍ يُمكنه أن يَستَخدم قوَّته

50
00:24:02,190 --> 00:24:08,280
.بإتحاده معه لِلحظات، يُمكنه أن يَدخُل حالة تُجَسِّد قُدة خاصَّة

51
00:24:09,120 --> 00:24:10,780
...الذي ولِدَ بِهذه القُدرة كان

52
00:24:11,150 --> 00:24:12,650
.وندروايس

53
00:24:12,650 --> 00:24:14,000


54
00:24:14,320 --> 00:24:16,020
.مِن أجل آيزن-ساما

55
00:00:00,000 --> 00:01:31,720


56
00:01:31,720 --> 00:01:34,400
.عرض الأرانكار الكَبير سَيَكون في الشتاء

57
00:01:35,100 --> 00:01:40,170
،إيتشيغو، سادو، إيشيدا، روكيا وأوريهيمي

58
00:01:40,180 --> 00:01:46,620
.تَدرَّبوا بشكلٍ كَبير من أجل أن يَكونوا أقوى في الوقت الذي تبقّى لهم

59
00:01:48,550 --> 00:01:55,500
،في هذه الأثناء، تُقاتل فرقة هيتسوغايا عددًا مِن الهولو الأقوياء في العالم الحقيقي

60
00:01:55,500 --> 00:01:58,000
.ويُجَهِّزوا أنفُسَهم مِن أجل  العرض القادم

61
00:01:59,460 --> 00:02:01,960
.ثُم تَغيّر الوضع فجأة

62
00:02:03,570 --> 00:02:06,820
.عدد من الإيسبادا ظهروا في كاراكورا

63
00:02:08,040 --> 00:02:09,980
.وكان على هيتسوغايا والآخرين أن يواجهوهم

64
00:02:10,970 --> 00:02:19,750
لكن، لم يَكُنْ بِمقدور هيتسوغايا أن يُجابه
.إطلاقة زانباكتو السادس، تريبادورا

65
00:02:21,480 --> 00:02:30,080
لكن، إن أصبح ذلك الهجوم مُضاعفًا بِثمانية أضعاف، ماذا سَتفعل حينها؟

66
00:02:31,770 --> 00:02:33,100
ماذا؟

67
00:02:41,380 --> 00:02:42,420
!ماتسوموتو

68
00:02:43,770 --> 00:02:44,510
.يوميتشيكا

69
00:02:46,180 --> 00:02:47,340
ما الذي تَفعله؟

70
00:02:51,440 --> 00:02:55,240
،الشخص الذي ظهر لِمُساعدة رانغيكو والآخرين

71
00:02:55,240 --> 00:02:56,940
.كان أوريهارا كيسكي

72
00:02:57,390 --> 00:03:00,250
.وصلت في الوقت المُناسب

73
00:03:00,780 --> 00:03:02,320
.كان ذلك وشيكًا

74
00:03:08,950 --> 00:03:14,110
.في هذه الأثناء، ترك إيتشيغو تَدريبه وذهب لِمواجهة غريميجو

75
00:03:15,970 --> 00:03:16,970


76
00:03:16,970 --> 00:03:20,540
،وبَينما كان هُناك قتالاً ضاريًا في كُل مكان في مَدينة كاراكورا

77
00:03:21,150 --> 00:03:26,960
،أوريهيمي التي توجهتْ لِمَدينة كاراكورا عبر بوابة السينكاي مِن أجل المُساعدة في القتال

78
00:03:26,960 --> 00:03:31,590
.قابلت بِشكلٍ مُفاجئ شخصًا كان يَنتظرُها

79
00:03:34,230 --> 00:03:36,980
.تعالي معي، يا أمرأة

80
00:03:56,590 --> 00:03:58,920
.فاجئني ذلك بالتأكيد

81
00:03:59,440 --> 00:04:01,250
ماذا كانت تِلك التِقنيِّة قبل قليل؟

82
00:04:02,390 --> 00:04:03,800
.لم أرها مِن قبل

83
00:04:18,250 --> 00:04:20,020
أَتُريد مِنّي أن أُخبِرَك؟

84
00:04:20,020 --> 00:04:21,740
.هذا الهجوم يُدعى بِـ بالا

85
00:04:20,020 --> 00:04:21,740
.بالا: رصاصة

86
00:04:22,130 --> 00:04:25,480
.تُركّز الرياتسو خاصَّتك وتُطلقها على العدو

87
00:04:26,310 --> 00:04:28,450
،لَيست بِقوّة السيرو، لكن

88
00:04:29,010 --> 00:04:32,070
!سُرعتها أكبر بِعشرين مرّة

89
00:04:39,340 --> 00:04:40,330
هل تُحب هذا؟

90
00:04:40,760 --> 00:04:42,210
.دَعني أراك تُحاول أن تَتَفاداها

91
00:04:42,370 --> 00:04:43,790
!أُراهن على أنَّكَ لا تَستَطيع

92
00:04:44,330 --> 00:04:45,200
!مُتْ

93
00:04:45,200 --> 00:04:45,930
!مُتْ، أيُّها الوغد

94
00:04:47,320 --> 00:04:55,510
.أردت قتل الشخص الذي تَدخَّل معي

95
00:04:56,560 --> 00:04:59,230
.لكن أَشُكْ أن هُناك شيئًا قد بَقيَّ منه بعد كُل هذا

96
00:04:59,740 --> 00:05:03,990
.لا خيار آخر! لِنُكمل ما كُنّا نفعله هُنا

97
00:05:03,990 --> 00:05:04,950
.أوني-سان والآخرون

98
00:05:08,650 --> 00:05:10,860
عاجزة عن الكلام، أليس كذلك؟

99
00:05:11,440 --> 00:05:14,390
،رُغم أنَّه حاول إنقاذك

100
00:05:14,390 --> 00:05:16,870
.أُمسِكَ بِكِ مُجددًا

101
00:05:17,440 --> 00:05:21,970
ما بِاليَدِ حيلة، لا يُمكنكِ الهرب عِندما
.يَكون القتال ثمانية ضِد ثلاثة فقط

102
00:05:22,950 --> 00:05:23,960
...أنت

103
00:05:25,610 --> 00:05:27,090
كُنت أُفكّر بِهذا لِبعض الوقت

104
00:05:27,620 --> 00:05:29,010
.أنتَ ثرثارٌ حقًّا

105
00:05:30,530 --> 00:05:31,700
هل لَديك مُشكلة في ذلك؟

106
00:05:32,940 --> 00:05:35,930
.أكرهُ الثرثارين

107
00:05:36,560 --> 00:05:38,170
.يُثيرون إيشمئزازي

108
00:05:39,890 --> 00:05:40,900
،أوني-سان

109
00:05:41,530 --> 00:05:42,510
...هل

110
00:05:42,510 --> 00:05:45,360
نَسيتِ أنَّك في قبضتي في هذه اللَّحظة؟

111
00:05:46,590 --> 00:05:50,200
-الآن، بِما أنَّني أمسَكتُ بِكِ، سَأقوم بِسحقـ

112
00:05:54,990 --> 00:05:57,240
ما هذا؟

113
00:05:58,040 --> 00:06:04,130
.بالنسبةِ لِخصم قام بالهجمة الأولى، أنت مُتهوّر

114
00:06:05,090 --> 00:06:08,090
ألا تَعرف ماذا تَعني زانشين؟

115
00:06:05,090 --> 00:06:08,090
.زانشين، هوا فنْ قتالي يَعني أن عَليك البقاء حذرًا ومُركّزًا طوال الوقت خصوصًا بعد هجوم

116
00:06:12,330 --> 00:06:15,550
أمازِلتَ حيًّا؟

117
00:06:16,220 --> 00:06:18,900
.هويرينمارو هو الأفضل في تَكوين الدروع

118
00:06:19,650 --> 00:06:23,520
.طالما يوجد ماء فَسَيُجدد نفسه حتّى لو تَكسّر

119
00:06:24,850 --> 00:06:27,230
.لَيس لَديك فُرصة للفوز بعد الآن

120
00:06:28,350 --> 00:06:30,610
.كان لَديك الفُرصة للهجوم

121
00:06:32,150 --> 00:06:34,650
.لكن عوضًا عن ذلك، أعطَيتَني ما أحتاج من الوقت

122
00:06:36,020 --> 00:06:38,420
،قد يَكون لِسلاحك ثمانِ أذرُع

123
00:06:39,010 --> 00:06:45,290
.لكن سلاحي هو كُل الماء في الجو

124
00:06:46,360 --> 00:06:48,410
.سينّين هيرو

125
00:06:46,360 --> 00:06:48,410
سجن الألف عام المُجمّد

126
00:07:01,730 --> 00:07:05,560
.آسف، لكن لا أعتقد أن ثمانيّة أذرُع كانت كافية

127
00:07:10,020 --> 00:07:10,650
.أيُّها القائد

128
00:07:12,940 --> 00:07:14,650
ماذا؟

129
00:07:15,120 --> 00:07:16,880
!هُزِمَ لوبي؟

130
00:07:18,000 --> 00:07:19,200
.سُحقًا

131
00:07:19,200 --> 00:07:21,300
.هذا لِإنَّكَ استَخفَّيت بهم كَثيرًا، أحمق

132
00:07:22,120 --> 00:07:23,000
!سُحقًا

133
00:07:23,390 --> 00:07:25,800
.سَيَكون آيزن-ساما غاضبًا منكم

134
00:07:33,120 --> 00:07:34,140
.أيُّها الوغد

135
00:07:34,140 --> 00:07:34,770
كَيف؟

136
00:07:36,270 --> 00:07:38,440
أتسأل لِماذا أنا حي؟

137
00:07:40,770 --> 00:07:43,100
لماذا؟

138
00:07:43,740 --> 00:07:45,570
هل تُحاول أن تَسخر مِنّي، أيُّها الوغد؟

139
00:07:45,900 --> 00:07:47,450
!أنا من يسأل الأسئلة

140
00:07:49,580 --> 00:07:52,320
!لا تُبادل بَين أدوارنا

141
00:07:58,930 --> 00:07:59,810
.أيُّها الأحمق

142
00:08:00,350 --> 00:08:01,240
-تفجّر لِقطعٍ صَغيرة

143
00:08:04,420 --> 00:08:07,620
.نِلت كِفايَتي مِن ذلك الهجوم

144
00:08:08,790 --> 00:08:10,400
.لن أُصاب به مُجددًا

145
00:08:19,200 --> 00:08:21,130
هذا غَير منطقي على الإطلاق، صَحيح؟

146
00:08:21,820 --> 00:08:26,060
".تِلك العاصفة من البالا يَجب أن تَقتُله"

147
00:08:27,490 --> 00:08:30,660
"لكن لماذا لم يَحدُث شيء؟"

148
00:08:32,530 --> 00:08:35,270
.هذه هيَ الأجابة

149
00:08:45,630 --> 00:08:47,610
.إنَّه غيغاي قابل للنفخ

150
00:08:49,580 --> 00:08:50,760
ما هذا بِحق الجَحيم؟

151
00:08:51,360 --> 00:08:53,510
.لم أرى أو أسمع بِشَيء مِثل هذا

152
00:08:53,990 --> 00:08:57,630
.هذا لِأنّي لم أُره لِأحد بعد

153
00:09:00,400 --> 00:09:02,260
صنعته لِلتَجريب فقط، لكن

154
00:09:02,850 --> 00:09:05,270
.هذا الشيء مُعقَّد جدًّا

155
00:09:06,280 --> 00:09:08,770
،حتى لو أعطَيته لِشخصٍ غيري

156
00:09:08,770 --> 00:09:10,130
.لن يَكون بِمقدورهم استخدامه في الغالب

157
00:09:11,280 --> 00:09:15,280
.اردت استخدامه، لكن استخدامه في التوقيت المُناسب صعبًا جدًّا

158
00:09:16,890 --> 00:09:20,230
على كُلِ حال، ما رأيك باختراعي؟

159
00:09:20,710 --> 00:09:23,700
.أُراهن أنَّكَ لم تَعرف متى استخدمته

160
00:09:25,530 --> 00:09:27,970
!أيُّها الحثالة

161
00:09:28,650 --> 00:09:30,320
.يا لك مِن شخصٍ جاهل

162
00:09:30,930 --> 00:09:32,200
...أخبرتُك

163
00:09:37,830 --> 00:09:39,650
.لن أُصاب بِهذا الهجوم مُجددًا

164
00:09:41,230 --> 00:09:45,150
.كُنت أُحلل هجومك

165
00:09:46,100 --> 00:09:49,600
.وكذلك حركة عضلاتك عندما تَكون على وشك الإطلاق

166
00:09:50,140 --> 00:09:52,020
،طالما أفهم كِلا الأمرَين

167
00:09:52,020 --> 00:09:55,860
.يُمكنني تفاديه، وحتى مُجاراة توقيته بِهجوم مُضاد

168
00:09:56,840 --> 00:09:59,370
.رُغم أن فعل ذلك مازال صعبًا

169
00:10:00,920 --> 00:10:03,560
حسنٌ، هلّا أنهَينا هذا إذن؟

170
00:10:30,780 --> 00:10:32,060
.سُحقًا

171
00:10:58,160 --> 00:11:00,310
،يبدو أن حالما يَتكسّر ذلك القناع

172
00:11:00,310 --> 00:11:03,380
.فلَن تَستَطيع وضعه مُجددًا

173
00:11:04,530 --> 00:11:10,210
.لكن بِما أنَّك تُحاول أن تُعيده، فقد أكون على خطأ

174
00:11:11,720 --> 00:11:12,820
،لكن

175
00:11:12,820 --> 00:11:15,070
هل هذا لِأنَّك نِلت الكثير من الأصابات؟

176
00:11:15,070 --> 00:11:17,330
أم لِأنَّك لم تَعُد تَملك الكثير من الطاقة؟

177
00:11:18,040 --> 00:11:20,520
أم لَديك حدود لِعدد المرّات التي يُمكنك فيها أن تُظهره؟

178
00:11:21,030 --> 00:11:22,850
،لَيست لَدي فكرة عن ماذا يُمكن أن يَكون السبب

179
00:11:23,600 --> 00:11:25,430
...في كُل الحالات، لن تَكون قادرًا على

180
00:11:35,440 --> 00:11:37,670
.أظهار ذلك القناع مُجددًا

181
00:11:38,620 --> 00:11:39,620
هل أنا مُحق؟

182
00:11:44,690 --> 00:11:46,140
.لا تقلق

183
00:11:46,140 --> 00:11:48,050
سيرو ومِن هذه المسافة

184
00:11:48,650 --> 00:11:51,870
.سَتَقلع رأسك مع ذلك القناع

185
00:12:03,110 --> 00:12:03,970
،تسوغي نو ماي

186
00:12:03,110 --> 00:12:03,970
الرقصة الثانية

187
00:12:15,870 --> 00:12:16,650
.هاكّورين

188
00:12:15,870 --> 00:12:16,650
التموّج الأبيض

189
00:12:32,940 --> 00:12:33,630
.هاكّورين

190
00:13:08,190 --> 00:13:08,840
!إيتشيغو

191
00:13:14,490 --> 00:13:16,060
.هذه قُدرة رائعة

192
00:13:16,860 --> 00:13:17,560
...متى

193
00:13:18,710 --> 00:13:19,440
.لا تتحدّث

194
00:13:19,880 --> 00:13:21,400
.سحبه صعب

195
00:13:22,450 --> 00:13:23,920
.اخذت وقتك في القتال

196
00:13:26,630 --> 00:13:27,510
...كذلك

197
00:13:28,130 --> 00:13:30,860
.استخدمت قوّة جامحة حقًّا

198
00:13:31,320 --> 00:13:32,290
.حالتك يُرثى لها

199
00:13:35,240 --> 00:13:36,530
.اخرسي

200
00:13:38,680 --> 00:13:39,290
...إيتشيغو

201
00:13:48,680 --> 00:13:50,420
،لا تَستَخفّي بي

202
00:13:50,420 --> 00:13:51,510
.أيَّتُها شينيغامي

203
00:13:52,630 --> 00:13:57,280
ظَننتِ أن بِتَجميدك لِكُل الشارع، يُمكنكِ قتلي؟

204
00:13:58,250 --> 00:13:59,810
!أنتِ ساذجة

205
00:14:03,630 --> 00:14:04,230
!روكيا

206
00:14:30,720 --> 00:14:31,920
ما الذي حدث؟

207
00:14:40,380 --> 00:14:41,480
.

208
00:14:52,930 --> 00:14:56,650
،رُغم أنَّني أكره التَدخُّل في معركة لِلشينيغامي

209
00:14:57,540 --> 00:14:58,780
.لكن لا خيار لَديَّ

210
00:14:59,680 --> 00:15:02,290
،إن كان رفاقي المُقرَّبين يَتعرَّضون لِلقتل

211
00:15:03,170 --> 00:15:05,620
.فلا يُمكنني تَجاهل الأمر

212
00:15:07,570 --> 00:15:08,380
...هيراكو

213
00:15:10,360 --> 00:15:11,630
من أنت؟

214
00:15:12,190 --> 00:15:14,010
رفيقهم؟

215
00:15:14,350 --> 00:15:15,350
لِمَ قد تَظُنْ ذلك؟

216
00:15:16,500 --> 00:15:17,890
من إذن؟

217
00:15:18,210 --> 00:15:19,400
.لا يَهُم

218
00:15:21,380 --> 00:15:22,450
.لا يُمكنني عدم الموافقة على ذلك

219
00:15:23,520 --> 00:15:24,980
،لا يَهُم من أنت

220
00:15:30,960 --> 00:15:34,990
!فواقع قتلي لك لن يَتَغيّر

221
00:15:48,410 --> 00:15:51,000
ألا يُمكنك أن تُمسك نَفسك بَينما تُقاتل؟

222
00:15:51,900 --> 00:15:55,650
،إن تفاديت الهجوم، وتدمّرت المَدينة

223
00:15:55,650 --> 00:15:58,340
.فلن يُكون باستطاعتي تَجاهل الأمر ومُواصلة التفادي

224
00:16:03,020 --> 00:16:05,100
ظننتَ أنَّكَ تَفادَيتها إذن؟

225
00:16:08,860 --> 00:16:12,730
أنت شخص سَريع الغضب حقًّا، ألست كذلك؟

226
00:17:15,740 --> 00:17:17,210
...أنت وذلك القناع أيضًا

227
00:17:18,190 --> 00:17:20,720
.أنت صَديقهم إذن

228
00:17:21,720 --> 00:17:23,300
.لا تَجعلني أُكرر كلامي

229
00:17:24,140 --> 00:17:26,430
!لا يُهم من أنا

230
00:17:38,310 --> 00:17:39,950
.آسف، أيُّها الأرانكار

231
00:17:40,700 --> 00:17:41,440
.مُحال

232
00:17:42,910 --> 00:17:44,620
...تبدو قويًّا

233
00:17:46,770 --> 00:17:48,620
.لِذا لن أَكبح نفسي

234
00:17:49,870 --> 00:17:50,860
!سيرو؟

235
00:18:23,190 --> 00:18:27,160
،أطلقت السيرو خاصَّتك في اللَّحظة الأخيرة وتَمكنت مِن تقليص الضرر

236
00:18:28,380 --> 00:18:29,290
.ليس سيئًا

237
00:18:54,680 --> 00:18:55,430
!مُتْ

238
00:19:10,170 --> 00:19:12,290
...ألكيورا

239
00:19:13,650 --> 00:19:15,080
.انتهت المُهمّة

240
00:19:16,130 --> 00:19:16,780
.سَنَعود

241
00:19:26,970 --> 00:19:28,760
انتهت المُهمّة؟

242
00:19:40,870 --> 00:19:41,860
.نيغاشيون

243
00:19:40,870 --> 00:19:41,860
الغلاف المُعاكس

244
00:19:44,070 --> 00:19:46,610
.هذا مؤسف، أيُّها القائد

245
00:19:48,200 --> 00:19:50,950
.لم تَتَمكّن من قتلي

246
00:19:52,170 --> 00:19:54,930
.لا تنسَ وجهي

247
00:19:56,380 --> 00:19:58,630
...المرّة القادمة التي سَنَلتَقي فيها، سَأقوم بالتأكيد

248
00:20:00,070 --> 00:20:05,420
!بِتَكسير رأسك الصغير هذا

249
00:20:15,370 --> 00:20:17,510
.نفس الأمر لك

250
00:20:17,510 --> 00:20:19,310
...تذكر هذا

251
00:20:19,700 --> 00:20:21,690
،المرّة القادمة التي تلتَقيني فيها

252
00:20:22,700 --> 00:20:23,770
.سَتكون الأخيرة

253
00:20:24,530 --> 00:20:26,380
!سَأسحقك

254
00:20:39,230 --> 00:20:40,410
.سُحقًا

255
00:20:42,210 --> 00:20:42,910
.أيُّها القائد

256
00:20:44,870 --> 00:20:45,970
.شُكرًا لك

257
00:20:47,280 --> 00:20:48,890
.لم نَهزمهم بعد

258
00:20:49,900 --> 00:20:51,430
.الجُزء المُزعج على وشك أن يبدأ

259
00:20:52,940 --> 00:20:53,560
سُحقًا

260
00:20:54,530 --> 00:20:56,210
.كانت تِلك نهايّة قبيحة

261
00:21:08,720 --> 00:21:10,550
.مازال لَديه بعض الرياتسو

262
00:21:12,580 --> 00:21:16,570
.يبدو أنَّه حصل على قوّة جديدة

263
00:21:19,210 --> 00:21:19,830
...لكن

264
00:21:20,730 --> 00:21:22,060
هل هذا كُل ما حصل عليه؟

265
00:21:24,890 --> 00:21:25,760
.هذه هي النهاية

266
00:21:26,740 --> 00:21:29,030
.لا أمل لكم بعد الآن

267
00:21:30,870 --> 00:21:37,070
.كُل ما نحتاجه بَين أيدينا الآن
