1
00:00:17,500 --> 00:00:26,760
قَبل أن تَتَمدَّد الظِلال  التي خَلفنا، لِنَهرُب

2
00:00:17,500 --> 00:00:26,760
senaka no kage ga nobikiru sono aima ni nigero

3
00:00:28,000 --> 00:00:36,850
دون أن يَروا الريش المُتساقط مِنّا، لِنُحلّق

4
00:00:28,000 --> 00:00:36,850
hadareochita hane ni mo kizukazu ni tobou

5
00:00:38,070 --> 00:00:41,840
رائحة طَيبة مِن بَعيد عند زاوية الشارع

6
00:00:38,070 --> 00:00:41,840
machikado amai nioi ryuusen tcoku mukou kara

7
00:00:43,000 --> 00:00:47,620
صوت صياح أعتقد أنَّني سَمعته سابقًا

8
00:00:43,000 --> 00:00:47,620
dokoka de kiita to you na nakigoe

9
00:00:48,150 --> 00:00:52,670
ركوب الآمال التي تَحملها الرياح

10
00:00:48,150 --> 00:00:52,670
yokaze ga hakobu awai kibou nosete

11
00:00:53,200 --> 00:00:56,300
لِأيِ مدى يُمكننا أن نَصل

12
00:00:53,200 --> 00:00:56,300
doko made yukeru ka

13
00:00:58,000 --> 00:01:02,700
لِمنعنا مِن فعل ذلك، يَهتز العالم

14
00:00:58,000 --> 00:01:02,700
sore o kobamu you ni sekai wa yurete

15
00:01:03,000 --> 00:01:07,200
ويَأخُذ كُل شيء منّا

16
00:01:03,000 --> 00:01:07,200
subete o ubaisaru

17
00:01:07,400 --> 00:01:12,500
لو كان هذا حُلم لَاستَيقظنا

18
00:01:07,400 --> 00:01:12,500
yume nara sameta dakedo bokurawa wa

19
00:01:12,370 --> 00:01:19,110
لكن لم يَحدُث شيء. تَقدّموا

20
00:01:12,370 --> 00:01:19,110
mada nanimo shite inai susume

21
00:00:43,000 --> 00:00:45,000


22
00:00:00,000 --> 00:23:45,090


23
00:23:49,090 --> 00:23:51,600
.موسوعة الأرانكار

24
00:23:51,600 --> 00:23:56,480
"البريفارون إيسبادا"

25
00:23:51,600 --> 00:23:56,480
الإيسبادا الساقطون =

26
00:23:52,310 --> 00:23:56,480
.البريفارون إيسبادا هو الذي لَم يَعُد إيسبادا بعد الآن

27
00:23:57,230 --> 00:24:00,860
.الرقم الواحد الذي كان لدَيهم يُحوّل لِثلاثة أرقام

28
00:24:02,360 --> 00:24:05,570
لِماذا تَم أخراجي مِن الإيسبادا؟

29
00:24:05,570 --> 00:24:08,200
.قُلتُ لك، لِإنَّكَ ضَعيف

30
00:24:08,200 --> 00:24:13,080
.لا، مِن الواضح إنَّهُ أمر سياسي بين المسؤولين

31
00:24:13,080 --> 00:24:15,950
.رُبما لِإنَّ آيزن-ساما كَرِهَ وجهك

32
00:24:17,080 --> 00:24:19,120
.لَيس بِشَيء قد يَفهمه طِفل

33
00:00:00,000 --> 00:01:31,560


34
00:01:31,560 --> 00:01:34,390
...من أجلِ إنقاذ أوريهيمي التي خُطِفت من قبلِ الأرانكار

35
00:01:34,810 --> 00:01:42,110
،إيتشيغو، إيشيدا، سادو، روكيا، ورينجي دخلوا لِعالم الهولو، الهيوكو موندو

36
00:01:42,110 --> 00:01:45,280
،حيث هزموا الأرانكار

37
00:01:45,280 --> 00:01:49,660
.ووصلوا أخيرًا للاس نوتشاس، معقل آيزن

38
00:01:55,960 --> 00:01:57,670
.لِنذهب، رينجي

39
00:01:57,670 --> 00:02:00,170
.لا تَتَحمس للأمر، أحمق

40
00:02:06,470 --> 00:02:12,390
،في تِلك الأثناء، أوريهيمي التي أراها آيزن الهوغيوكو كَدليل على الثقة

41
00:02:12,390 --> 00:02:15,770
.أتَّخذت قرارها بشكلٍ سرّي

42
00:02:16,230 --> 00:02:20,230
.شُكرًا لك، كوروساكي-كن، لِقدومك من أجلِ إنقاذي

43
00:02:20,230 --> 00:02:23,650
.لكن وجدت شيئًا عليَّ القيام به هُنا

44
00:02:24,780 --> 00:02:27,780
.وبالتأكيد... هو شيءٌ أنا فقط يُمكنني القيام به

45
00:02:29,240 --> 00:02:34,580
!بِقُدرَتي... سَأُعيد الهوكيوغو للوقت الذي لم يوجد فيه

46
00:02:34,870 --> 00:02:37,870
في اللاس نوتشاس، يَنتظر إيتشيغو والآخرين

47
00:02:37,870 --> 00:02:41,590
...طريق مُقسّم لِخمسة طُرق... ورياتسو كبيرة

48
00:02:42,300 --> 00:02:47,260
.كما اقترحت روكيا، قرروا أن يتَّخِذوا طُرقًا مُختلفة

49
00:02:49,300 --> 00:02:51,510
!نحن، المُقاتلون الذين نَذهب لِأرض المعركة

50
00:02:52,010 --> 00:02:54,470
!نؤمن أن سيوفنا لن تَتَكسّر

51
00:02:54,980 --> 00:02:58,020
!نؤمن أن روحنا لن تَتَحطّم

52
00:02:58,020 --> 00:03:02,110
،حتى لو سِرنا عبر طُرقٍ مُختلفة

53
00:03:02,690 --> 00:03:05,740
...نُقسم! حتى لو انهارت الأرض مِن تحتنا

54
00:03:05,740 --> 00:03:09,740
!سَنَعود هُنا، مُجددًا، أحياء

55
00:03:51,410 --> 00:03:52,740
!إيتشيغو

56
00:03:52,870 --> 00:03:54,790
!إيتسيغو

57
00:03:54,790 --> 00:03:55,450
!نيل

58
00:03:55,450 --> 00:03:57,040
!إيتشيغو

59
00:03:57,040 --> 00:03:59,250
لماذا أنتِ هُنا؟

60
00:03:59,250 --> 00:04:00,330
!عودي

61
00:04:00,330 --> 00:04:04,590
!نيل أرادت حقًّا... بوم

62
00:04:04,590 --> 00:04:05,750
!غادري

63
00:04:06,210 --> 00:04:07,050
!سُحقًا

64
00:04:07,920 --> 00:04:10,510
!"حسنٌ، تعالي! وقت لُعبة " الأمساك

65
00:04:12,220 --> 00:04:13,050
!التسارع الفائق

66
00:04:20,600 --> 00:04:23,230
!أردت رؤيتك، إيتشيغو

67
00:04:23,230 --> 00:04:25,150
!أردت رؤيتك

68
00:04:25,150 --> 00:04:26,650
...أيُّتُها

69
00:04:27,030 --> 00:04:28,820
!إيتشيغو

70
00:04:28,820 --> 00:04:31,320
.حسنٌ، ابقي معي

71
00:04:31,320 --> 00:04:32,610
.كُفّي عن البُكاء

72
00:04:33,160 --> 00:04:34,450
!إيتسيغو

73
00:04:34,450 --> 00:04:36,700
أين الآخرين؟

74
00:04:36,700 --> 00:04:39,620
.إن كُنت تقصد باواباوا، لقد تركناه في الخارج

75
00:04:39,620 --> 00:04:42,960
.لا يُمكنه البقاء على قيد الحياة دون رمال لِيائكُلها

76
00:04:43,630 --> 00:04:45,920
.لا، الآخرون

77
00:04:45,920 --> 00:04:48,590
...ذلك الدون-شيء ما

78
00:04:48,590 --> 00:04:51,550


79
00:04:50,590 --> 00:04:51,550
.لا، لَيس هو

80
00:04:52,680 --> 00:04:54,510
من هذا؟

81
00:04:54,930 --> 00:04:58,270
...تَعلمين، الذين كُنتِ معهم

82
00:04:58,270 --> 00:05:03,190
-إن كُنتَ تقصد دوندوتشاكا وبيشي، انظر، إنَّهم خلفـ

83
00:05:08,730 --> 00:05:10,190
!لَيسوا هُنا

84
00:05:10,190 --> 00:05:14,030
!لقد ضاعوا! دودوتشا وبيشي قد ضاعوا

85
00:05:14,030 --> 00:05:17,280
!لا! لا! أين؟! أين؟! أين؟! أين؟

86
00:05:16,280 --> 00:05:20,000
...لا. أعتقد أن من ضاع هو أنتِ

87
00:05:27,000 --> 00:05:29,250
ما الأمر؟ إيتشيغو

88
00:05:29,250 --> 00:05:30,090
.صمتًا

89
00:05:32,880 --> 00:05:34,630
.اخرج

90
00:05:39,140 --> 00:05:41,100
!يا من تَختبئ هُناك

91
00:05:41,100 --> 00:05:42,600
!قُلت لك أن تَخرُج

92
00:05:50,280 --> 00:05:51,030
!سُحقًا

93
00:05:51,820 --> 00:05:53,150
!لن أدعك تهرب

94
00:05:53,150 --> 00:05:56,280
من الذي يَهرب؟

95
00:05:58,700 --> 00:06:00,160


96
00:06:08,460 --> 00:06:10,050


97
00:06:10,050 --> 00:06:13,170
هل أنتَ بِخَير؟

98
00:06:13,720 --> 00:06:15,300


99
00:06:15,300 --> 00:06:18,430


100
00:06:18,430 --> 00:06:20,890


101
00:06:23,730 --> 00:06:25,480


102
00:06:46,710 --> 00:06:48,170
!مهلك

103
00:06:48,830 --> 00:06:51,250
!ما خطب ردّة الفعل هذه؟

104
00:06:51,250 --> 00:06:52,750
...حسنٌ، لكن

105
00:06:52,750 --> 00:06:57,050
!ما خطب ردّة الفعل هذه؟! ما خطب ردّة الفعل هذه

106
00:06:57,050 --> 00:06:58,220
.اخرس

107
00:06:58,220 --> 00:06:59,640
.لا تَقُل الأمر مرارًا وتكرارًا

108
00:07:00,260 --> 00:07:04,980
!وبعد رؤيّة الدخول الرائع لِدوردوني-ساما

109
00:07:05,350 --> 00:07:07,270
الرائع"؟"

110
00:07:07,270 --> 00:07:09,940
لقد وقعت فقط، أليس كذلك؟

111
00:07:10,360 --> 00:07:13,070
!لا أُصدّق أنَّك تتصنّع هذا التصرف السئيم

112
00:07:13,070 --> 00:07:14,780
.أنا لا أتصنّع ذلك

113
00:07:14,780 --> 00:07:16,610
.كان ذلك سيئمًا بالفعل

114
00:07:16,610 --> 00:07:19,070
!أنتِ الصغيرة هُناك

115
00:07:19,070 --> 00:07:21,660
!على الأقل اُنظري لِعَينَي

116
00:07:25,580 --> 00:07:27,210
.لا يُهِم

117
00:07:27,210 --> 00:07:31,170
.لَيس هذا سوى فرق شاسع في الذوق بَيني وبَينك

118
00:07:31,170 --> 00:07:34,630
.لن يَهُم الأمر عندما أهزِمُك

119
00:07:37,470 --> 00:07:40,260
!الآن، جهّز نفسك، أيُّها الشينيغامي

120
00:07:40,260 --> 00:07:43,140
.الأرانكار سينتيسيمو تيرسيرو

121
00:07:40,260 --> 00:07:43,140
.الأرانكار الـ103

122
00:07:43,140 --> 00:07:47,060
!أنا، دوردوني-العظيم، سأهزمك هُنا

123
00:07:47,810 --> 00:07:49,190
حساء الكرفس؟

124
00:07:47,810 --> 00:07:49,190
سيروري نو نيمونو؟

125
00:07:50,480 --> 00:07:54,400
!لا، أيُّها الأحمق! لا دخل لِهذا بالطعام

126
00:07:54,400 --> 00:07:56,780
!ولماذا تسخر منّي فقط؟

127
00:07:57,570 --> 00:08:01,280
!سينتيسيمو تيرسيرو! تَعني الـ103

128
00:08:01,280 --> 00:08:03,990
!رقمي في الأرانكار هو 103

129
00:08:04,370 --> 00:08:05,830
103؟

130
00:08:05,830 --> 00:08:08,750
.هذا عدد كَبير من الأرقام

131
00:08:08,750 --> 00:08:09,920
...نعم

132
00:08:09,920 --> 00:08:12,670
!ظننتُكِ قُلتِ أن النوميروس لَهم رَقمين فقط

133
00:08:12,670 --> 00:08:15,300
.نعم، يُفترض أن يَكون لهم اثنَين فقط

134
00:08:15,300 --> 00:08:17,710
.لم أسمع بِثلاثة مِن قبل

135
00:08:17,710 --> 00:08:20,930
!ما الذي تَتَحدّثان عنه؟

136
00:08:23,390 --> 00:08:25,890
وما خطب هذه النظرة؟

137
00:08:26,350 --> 00:08:30,350
.شيءٌ ما يُخبرني أنَّك ضعيفٌ جدًّا

138
00:08:30,730 --> 00:08:32,310
!ما ذلك؟

139
00:08:32,310 --> 00:08:34,820
!لِنكتشف إذا ما كُنتُ ضعيفًا أم لا

140
00:08:34,820 --> 00:08:38,440
!لا تبدأ بالبُكاء عندما انتهي مِنك، نينو

141
00:08:34,820 --> 00:08:38,440
.نينو تَعني طفل

142
00:08:38,440 --> 00:08:40,530
!سَترى كم أنا رائع

143
00:08:53,080 --> 00:08:54,080


144
00:08:55,840 --> 00:08:57,250
.كُفْ عن هذه الحركات الغَريبة

145
00:09:00,380 --> 00:09:02,010
.أيُّها الوغد

146
00:09:09,220 --> 00:09:10,350
!وغد

147
00:09:10,350 --> 00:09:11,770
!هل أنت حبّار؟

148
00:09:15,020 --> 00:09:16,820
ما الأمر، نينو؟

149
00:09:17,360 --> 00:09:20,240
.لا يَبدو أن بإمكانك إصابتي

150
00:09:20,240 --> 00:09:27,580
.من السخافة أن يَتحدّى شخصًا ضعيفًا مثلك آيزن-ساما

151
00:09:27,580 --> 00:09:28,490
!اخرس

152
00:09:28,990 --> 00:09:31,500
!لا فائدة، لا فائدة، لا فائدة

153
00:09:40,880 --> 00:09:42,470
!نِلت ما تستحق

154
00:09:55,520 --> 00:09:56,730
.اخرسي

155
00:10:00,980 --> 00:10:03,950
.هذا ما تنالينه لِلضحك على الآخرين

156
00:10:06,410 --> 00:10:07,200


157
00:10:07,870 --> 00:10:08,910
نيل؟

158
00:10:12,370 --> 00:10:14,580
هل أنتِ بِخَير؟

159
00:10:14,580 --> 00:10:15,330
.نيل

160
00:10:17,170 --> 00:10:19,040
!أمزح فقط

161
00:10:19,040 --> 00:10:20,920
.القناع حماني

162
00:10:20,920 --> 00:10:22,880
.لا يؤلمني أبدًا

163
00:10:22,130 --> 00:10:24,340


164
00:10:24,840 --> 00:10:28,140
.يبدو أن لديك بعض المهارات، نينو

165
00:10:28,970 --> 00:10:34,730
-لكن جعلتك تُظهر قُدراتك. وبِهذا المستوى لن تَتَمكن أبـ

166
00:10:34,730 --> 00:10:35,560
...سُحقًا لكِ

167
00:10:36,140 --> 00:10:38,020
!كُنت قلقًا بِشأنكِ حقًّا

168
00:10:40,610 --> 00:10:43,940
!إيتشيغو كان لئيمًا أيضًا

169
00:10:43,940 --> 00:10:46,200
كَيف يَكون الأمر خطأي؟

170
00:10:46,200 --> 00:10:48,320
!استمع لِما أقول

171
00:10:48,950 --> 00:10:51,540
ما زِلت حيًّا؟

172
00:10:51,540 --> 00:10:53,040
.لَديه الكَثير من الطاقة حقًّا

173
00:10:53,410 --> 00:10:56,500
!هُراء! كَيف يُمكن لِذلك أن يُنهي أمري فقط؟

174
00:10:57,460 --> 00:11:01,710
هل يُمكننا إنهاء الأمر هُنا ونَمضي؟

175
00:11:02,210 --> 00:11:04,420
.نَحن مُستعجلون

176
00:11:04,420 --> 00:11:06,380
تَظن أن هذا سَينجح؟

177
00:11:06,380 --> 00:11:11,180
!نينو، ضرباتك بالكاد أصابتني

178
00:11:11,640 --> 00:11:14,680
لماذا تَنُظر بدونيّة إليَّ إذن؟

179
00:11:14,680 --> 00:11:16,140
!لا تَكُنْ مغرورًا

180
00:11:16,560 --> 00:11:18,230
.حسنٌ، لا بأس

181
00:11:21,440 --> 00:11:23,400
.هذه المرّة، أنا جاد

182
00:11:31,280 --> 00:11:33,330
ما هذا؟ تختلس النظر؟

183
00:11:34,620 --> 00:11:37,160
لَيست هذه هواية جيّدة، أليس كذلك؟

184
00:11:37,160 --> 00:11:38,290
.توسين-سان

185
00:11:39,750 --> 00:11:41,710
.هذا غير متوقع

186
00:11:41,710 --> 00:11:45,760
تقول هذا، مع أنَّك تَأتي هُنا لِتُراقبهم لِأن تحركاتهم تُزعجك... هل أنا مُخطأ؟

187
00:11:46,300 --> 00:11:47,130
.إيتشيمارو

188
00:11:48,550 --> 00:11:50,260
.لا حاجة لِأن تَكون هكذا

189
00:11:50,260 --> 00:11:52,050
.كُنت أمزح فقط

190
00:11:52,050 --> 00:11:54,060
.لا تضع هذا الوجه المُخيف

191
00:12:04,480 --> 00:12:06,030
توسين-سان...؟

192
00:12:06,030 --> 00:12:08,240
.أفعل شيئًا حيال هذا الفتى

193
00:12:09,150 --> 00:12:10,280
.وندروايز

194
00:12:17,370 --> 00:12:22,000
ما هذا، هذا الفتى المثير للمتاعب بدأ ُيحبّك؟

195
00:12:22,000 --> 00:12:26,130
.الأنقياء يَنجذبون لِبعضهم

196
00:12:26,130 --> 00:12:30,930
.رُغم أنَّي لا أعرف ما النقي فيه

197
00:12:31,390 --> 00:12:33,010
.فهمت

198
00:12:33,010 --> 00:12:36,390
.لا عجب أنَّه لا يُحبَّني

199
00:12:37,220 --> 00:12:41,060
.أنا مُتأكد من أن اغلب الناس لا يَرتاحون بالقرب منك

200
00:12:42,440 --> 00:12:43,440
...لكن يَكفي بشأن هذا

201
00:12:43,440 --> 00:12:44,400
.انظر

202
00:12:45,610 --> 00:12:47,690
.خمستهم قد تفرقوا

203
00:12:51,360 --> 00:12:53,570
.حقًّا

204
00:12:53,570 --> 00:12:56,790
.لكن فرصة فوزهم سَتقل

205
00:12:56,790 --> 00:13:01,120
.أتسائل إن كانوا يَعرفون مِقدار قوتهم حقًّا

206
00:13:01,120 --> 00:13:01,830
.أجل

207
00:13:03,630 --> 00:13:05,500
،بالإضافة

208
00:13:05,500 --> 00:13:07,340
.إنَّهم يمرّون عبر مكان مُثير للإهتمام

209
00:13:09,210 --> 00:13:10,420
،أجل

210
00:13:10,420 --> 00:13:12,800
عُشْ تريس سيفراس

211
00:13:16,680 --> 00:13:17,680
!إيتسيغو

212
00:13:20,680 --> 00:13:23,150
...مُحال

213
00:13:25,810 --> 00:13:27,230
تريس...؟

214
00:13:29,400 --> 00:13:30,150
.أجل

215
00:13:30,820 --> 00:13:34,070
.بِما أنَّكَ وصلت هُنا للتو، فأنت لم تَسمع به في الغالب

216
00:13:34,990 --> 00:13:36,280
.سَأشرح

217
00:13:39,290 --> 00:13:41,250
!غيتسوغا تينشو

218
00:13:42,120 --> 00:13:43,420
.تريس سيفراس

219
00:13:42,120 --> 00:13:43,420
تريس سيفراس: الأرقام الثلاثة

220
00:13:44,250 --> 00:13:47,130
."الأرقام الثلاثة هي علامة ال"حرمان

221
00:13:48,050 --> 00:13:51,170
."أولئك الذين حُرِموا مِن رُتبتهم"

222
00:13:52,050 --> 00:13:56,220
...بِعبارة أُخرى، كُل الذين يَملكون رُتبة من ثلاثة أرقام

223
00:13:58,140 --> 00:13:59,680
!هُمْ بريفارون إيسبادا

224
00:14:06,060 --> 00:14:07,770


225
00:14:07,770 --> 00:14:10,320
،ألم تُعلمك والدتك

226
00:14:11,740 --> 00:14:15,030
ألّا تَحكُم على الآخرين من شكلهم فقط؟

227
00:14:15,740 --> 00:14:16,910
.نينو

228
00:14:51,670 --> 00:14:55,040
.نحن معروفون بِبريفارون إيسبادا

229
00:14:56,800 --> 00:14:59,050
...ماذا

230
00:14:59,670 --> 00:15:02,090
ألم تَسمعني؟

231
00:15:02,090 --> 00:15:04,510
.بريفارون إيسبادا

232
00:15:05,390 --> 00:15:08,470
."تَعني" الإيسبادا الساقطين

233
00:15:09,390 --> 00:15:10,310
.صَحيح

234
00:15:12,020 --> 00:15:19,820
.بِعبارة أُخرى، كُل من لَديه ثلاثة أرقام، ومن ضِمنهم أنا، كانوا إيسبادا سابقًا

235
00:15:20,190 --> 00:15:23,820
.وقوتنا تتوافق مع ذلك

236
00:15:31,290 --> 00:15:34,750
هل تَفهم كم أنا قوي الآن، نينو؟

237
00:15:43,590 --> 00:15:45,640
!ما... هذه القوّة؟

238
00:15:47,680 --> 00:15:48,390
!...أيُّها

239
00:16:00,650 --> 00:16:02,070
!هل هُناك خطب؟

240
00:16:10,830 --> 00:16:12,080
!...زادت سُرعته

241
00:16:12,910 --> 00:16:13,580
!مهلاً

242
00:16:16,880 --> 00:16:17,670
-ماذا

243
00:16:17,670 --> 00:16:22,920
!بالتأكيد أنت لم تَظُن أن حدود قوتي كانت تِلك

244
00:16:44,200 --> 00:16:45,150
!وغد

245
00:16:55,710 --> 00:17:00,170
!قدماك... لَيسا شيئًا تأخذ وقتك في التحديق بهما

246
00:17:15,350 --> 00:17:18,520
.ردود فعلك بطيئة ودفاعك ضعيف

247
00:17:18,520 --> 00:17:21,570
.لا تَستَطيع أن تأخذ موطئ قدمٍ لك حتى

248
00:17:21,570 --> 00:17:22,900
!لن يَنفع ذلك

249
00:17:23,570 --> 00:17:26,110
.كأنَّي أُقاتل طفل

250
00:17:26,700 --> 00:17:27,400


251
00:17:38,920 --> 00:17:43,920
.استَخدم البانكاي خاصَّتك، نينو

252
00:17:47,930 --> 00:17:50,180
.لن أُفكر بك بطريقة سيئة إن استخدمته

253
00:17:50,180 --> 00:17:55,020
.مهما فعلت بِوضعك الحالي، لن تَستَطع هزمي

254
00:17:59,230 --> 00:18:00,560
.أرفض ذلك

255
00:18:00,560 --> 00:18:01,940
لماذا؟

256
00:18:03,820 --> 00:18:05,860
،بريفارون إيسبادا يَعني

257
00:18:06,740 --> 00:18:10,410
!أنَّك لست بِإيسبادا

258
00:18:11,490 --> 00:18:12,910
وماذا بِشأن ذلك؟

259
00:18:13,370 --> 00:18:14,870
!هذا سببٌ لِعدم قيامي بِذلك

260
00:18:17,910 --> 00:18:22,590
!عليَّ أن أهزم كُل الإيسبادا هُنا

261
00:18:33,140 --> 00:18:39,020
!لا يُمكنني استخدام البانكاي على شخصٍ مثلك لَيس من الإيسبادا حتى

262
00:18:45,270 --> 00:18:47,990
!لِهذا سَأفوز دون استخدام البانكاي

263
00:18:49,610 --> 00:18:51,070
فهمت

264
00:18:52,490 --> 00:18:55,490
.أتفهم مشاعرك، نينو

265
00:18:55,490 --> 00:18:59,080
.لِذا دَعني أقول لك شيئًا

266
00:19:01,870 --> 00:19:02,830
.لا تَستخف بي

267
00:19:12,130 --> 00:19:14,350
!دُرْ، غيرالدا

268
00:19:19,100 --> 00:19:20,390
!سُحقًا

269
00:19:20,390 --> 00:19:22,690
!يُمكنه أن يُطلق قُوته دون أن يَستلَّ سيفه بشكلٍ كامل؟

270
00:19:24,230 --> 00:19:26,650
!ماذا تَفعل؟ خُذْ وضع القتال

271
00:19:39,500 --> 00:19:40,500
!ها أنا آت

272
00:19:41,040 --> 00:19:41,790
!غيرالدا

273
00:20:12,570 --> 00:20:14,530
!لم يَنتهي الأمر بعد

274
00:20:36,140 --> 00:20:38,140
!أيُّها الوغد

275
00:20:41,220 --> 00:20:43,270
!غيتسوغا تينشو

276
00:21:17,050 --> 00:21:19,890
!إيتسيغو... إيتسيغو

277
00:21:26,600 --> 00:21:28,810
هل انتهى أمرك، نينو؟

278
00:21:42,490 --> 00:21:45,790
...إيتسيغو... أنا أثق بك
