﻿1
00:00:03,300 --> 00:00:05,800
تمت الترجمة بواسطة إسلام عبادي

2
00:00:06,239 --> 00:00:11,710
انظري الى طالبة الصف التاسع
إنها تضع المكياج

3
00:00:11,712 --> 00:00:14,479
سوف نصبح في الصف التاسع
 يوماً ما 

4
00:00:14,481 --> 00:00:17,516
هل ينطبق هذا على طالبات الصف التاسع؟

5
00:00:18,424 --> 00:00:19,785
-لمَ ذلك؟
-اقتلعي عينيكِ

6
00:00:19,787 --> 00:00:21,520
ولم قد أرغب في اقتلاع عيني؟

7
00:00:21,522 --> 00:00:22,954
إنها لا تفعل ذلك

8
00:00:24,257 --> 00:00:25,824
بل أظن بأنها تفعل

9
00:00:25,826 --> 00:00:29,561
إنه مجرد مثبت للرموش
ولا يؤلم أبداً

10
00:00:29,563 --> 00:00:31,797
لدي رموش

11
00:00:31,799 --> 00:00:34,032
شاهدي هذا

12
00:00:34,034 --> 00:00:36,968
-آآه
-لو كان شخص آخر لتوقف

13
00:00:36,970 --> 00:00:39,204
آه

14
00:00:39,206 --> 00:00:41,640
-افتحيها
-شكراً يا أبي

15
00:00:41,642 --> 00:00:42,974
حسناً

16
00:00:44,077 --> 00:00:45,744
حسناً 

17
00:00:45,746 --> 00:00:47,133
-يا آنسات
-فاركل

18
00:00:47,164 --> 00:00:51,883
في الرقص المدرسي
سأراقصكما كلاكما من بين الجميع

19
00:00:51,885 --> 00:00:53,885
سنتبادل الأدوار. انا وانتِ، أنتِ وأنا

20
00:00:53,887 --> 00:00:57,155
وعندما ينتهي دور واحدة 
ربما لن ترقص مع أي أحد آخر

21
00:00:57,157 --> 00:00:59,558
لذا فلتجلس وتنتظر حتى
 يأتي دورها معي مجدداً

22
00:00:59,560 --> 00:01:01,059
لن يحصل شيء من هذا

23
00:01:01,061 --> 00:01:03,028
اوه إذن هل يمكنني أن أحظى 
برقصة واحدة مع كل واحدة منكم؟

24
00:01:03,030 --> 00:01:04,896
-بالطبع
-هذا كل ما أردته

25
00:01:04,898 --> 00:01:06,998
فاركل سوف يسليكم

26
00:01:08,801 --> 00:01:10,268
-مرحبا يا رفاق
-لوكس

27
00:01:10,270 --> 00:01:11,837
-يدك
-لوكس

28
00:01:11,839 --> 00:01:13,638
-بصوت ناضج
-مرحباً يا لوكس

29
00:01:13,640 --> 00:01:15,707
-أهلاً
-أهلاً

30
00:01:15,709 --> 00:01:17,142
هل ستذهب الى 
الرقص المدرسي؟

31
00:01:17,144 --> 00:01:19,544
كما تعلم، إنه لا يشبه الرقص الرباعي

32
00:01:19,546 --> 00:01:22,013
فلن يكون هناك الكثير 
من رقص الدو سي دو

33
00:01:22,015 --> 00:01:25,317
إذن، لن يكون لدي  فكرة عن ما
 يجب أن أفعل وعندها يمكنك أن تسخري مني

34
00:01:25,319 --> 00:01:26,985
لست محقاً

35
00:01:26,987 --> 00:01:30,188
حسناً، ليس هذا ما قصدته بالتأكيد

36
00:01:30,190 --> 00:01:33,225
-سأحاول أكثر في المرة القادمة
-سأدمرك

37
00:01:33,227 --> 00:01:38,296
اذا كان هذا ما يجعلك سعيدة.. 
فأنا لا أطيق انتظار هذه اللحظة 

38
00:01:38,298 --> 00:01:39,598
يا آنسة

39
00:01:39,600 --> 00:01:44,669
-اوووه
-هل ستذهب الى الرقص المدرسي يا لوكس؟

40
00:01:44,671 --> 00:01:46,338
أعتقد هذا وانتِ؟

41
00:01:48,242 --> 00:01:51,076
أتسمعني؟

42
00:01:51,078 --> 00:01:54,346
سوف يذهب كلاكما. وهو سوف يكون
 كالراعي ذو القبعة وسيرقص هكذا

43
00:01:58,285 --> 00:02:00,685
-اذن، هل ستذهب الى الصف؟
-أعتقد هذا وانتِ؟

44
00:02:03,890 --> 00:02:05,257
لم تكن لكم!

45
00:02:06,692 --> 00:02:08,894
حسناً إذن

46
00:03:07,653 --> 00:03:09,788
أمي، هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

47
00:03:09,790 --> 00:03:12,357
يمكنك أن تسألينني أنا 

48
00:03:12,359 --> 00:03:14,392
إنه خاص بالفتيات يا آجي

49
00:03:14,394 --> 00:03:17,696
هل تعتقدين بأنني لا أعلم بشؤون الفتيات؟

50
00:03:17,698 --> 00:03:20,365
-حسناً، في عمر معين
-لا يهمني

51
00:03:23,336 --> 00:03:24,936
في عمر معين؟

52
00:03:24,938 --> 00:03:26,238
تعلمين بأن هذا سوف يحصل

53
00:03:26,240 --> 00:03:29,341
أعلم بأن الكثير من الاشياء سوف تحصل

54
00:03:29,343 --> 00:03:31,343
-أي واحدة منها؟
- المكياج

55
00:03:31,345 --> 00:03:33,278
-اوه جيد
-أيمكنني وضع بعض منه؟

56
00:03:33,280 --> 00:03:35,847
-لا
-ولم لا؟

57
00:03:35,849 --> 00:03:38,316
حسناً، لأن المكياج يتبعه
 أشياء أخرى تكون....

58
00:03:38,318 --> 00:03:40,252 
لكنها رقصتنا المدرسية الأولى
ليلة الجمعة

59
00:03:40,254 --> 00:03:42,153
ونحن سنكون هناك

60
00:03:42,155 --> 00:03:44,789
ما الفرق بين مكياج النهار

61
00:03:44,791 --> 00:03:45,790
ومكياج الليل؟

62
00:03:45,792 --> 00:03:47,025
لا فرق

63
00:03:47,027 --> 00:03:48,960
لأنك لن تضعين أياً منهما

64
00:03:48,962 --> 00:03:50,395
ومتى أستطيع أن أفعل؟

65
00:03:50,397 --> 00:03:53,355
عندما نقرر أنك في عمر مناسب 
للبدء بوضع المكياج

66
00:03:53,386 --> 00:03:53,732
الجمعة؟

67
00:03:53,734 --> 00:03:55,367
لا...

68
00:03:55,369 --> 00:03:56,868
ربما ستكتشفين أنه من الأفضل لك

69
00:03:56,870 --> 00:03:58,236
أن تكوني على طبيعتك خلال النهار اكثر

70
00:03:58,238 --> 00:04:01,339
هناك بعض النساء يفضلن أن يظهرن 
بمظهر أكثر جرأة في الليل

71
00:04:01,341 --> 00:04:03,775
لكن لا يسمح لك بالتسكع 
مع هذا النوع

72
00:04:03,777 --> 00:04:06,778
أريد تلوين وجهي

73
00:04:06,780 --> 00:04:09,414
مهلاً.الرقص يوم الجمعة؟

74
00:04:09,416 --> 00:04:10,916
أنت تغيرين نبرة صوتك!

75
00:04:10,918 --> 00:04:13,351
لكن ليلة الجمعة هي آخر ليلة 
لملاهي منتجع كوني آيلند


76
00:04:13,353 --> 00:04:15,353
ولكنها رقصتنا الأولى!

77
00:04:15,355 --> 00:04:18,356
وأبي يأخذني لركوب 
القطار السريع منذ سنين ، أليس كذلك؟

78
00:04:18,358 --> 00:04:20,492
بالنسبة الى أبوكي فهذه تقاليد

79
00:04:20,494 --> 00:04:21,143
كم سيسوء هذا

80
00:04:21,174 --> 00:04:25,297
وبالنسبة إليه فإنه السبب 
الذي يستيقظ من أجله كل صباح

81
00:04:25,299 --> 00:04:27,198
ربما لن يتذكر الأمر هذه السنة

82
00:04:27,200 --> 00:04:30,268
بقي ثلاثة أيام ليوم الملاهي

83
00:04:31,737 --> 00:04:32,602
متى عيد ميلادي؟

84
00:04:32,633 --> 00:04:35,371
بعد مئة وثمانية واربعون يوماً من هذا اليوم

85
00:04:35,402 --> 00:04:37,442
حظاً موفقاً لكِ

86
00:04:37,444 --> 00:04:39,344
-أبي
-آجي

87
00:04:39,346 --> 00:04:43,214
هيا أخبرني ببعض الأمور

88
00:04:43,216 --> 00:04:44,883
تريد رايلي وضع المكياج

89
00:04:44,885 --> 00:04:48,820
-أنت أيها الجاسوس الصغير
-لا تناديه هكذا

90
00:04:48,822 --> 00:04:50,255
إنه ليس جاسوساً

91
00:04:50,257 --> 00:04:53,291
بلى أنا جاسوس، فلقد صنعت لي بطاقة

92
00:04:54,961 --> 00:04:56,394
حسناً، إنه جاسوس

93
00:04:56,396 --> 00:04:58,763
وتعلمون ماذا ايضاً؟ هو يعمل لحسابي

94
00:04:58,765 --> 00:05:00,932
وقد تمت ترقيته للتو

95
00:05:03,402 --> 00:05:05,370
جاسوس رائع

96
00:05:05,372 --> 00:05:08,173
-أبي
-ماذا؟

97
00:05:08,175 --> 00:05:11,176
أبي..

98
00:05:11,178 --> 00:05:14,045
أيها الجاسوس الرائع، فلتخبرني بما يجري

99
00:05:14,047 --> 00:05:16,481
تريد رايلي الذهاب الى
 رقصة المدرسة في...

100
00:05:16,483 --> 00:05:19,451
دن دن دن ...في ليلة الملاهي نفسها

101
00:05:20,453 --> 00:05:22,921
اوه واو

102
00:05:22,923 --> 00:05:24,990
إنها نفس الليلة؟

103
00:05:24,992 --> 00:05:26,391
أتفهم ذلك

104
00:05:26,393 --> 00:05:29,327
أتفهم ذلك جيداً

105
00:05:29,329 --> 00:05:31,162
ولكنني أعتذر، عليك أن تفوتي الرقصة

106
00:05:32,565 --> 00:05:34,566
حاول مرة اخرى

107
00:05:36,103 --> 00:05:38,503
أعتذر عليكِ أن تفوتي الرقصة

108
00:05:38,505 --> 00:05:41,039
إنها كما السابقة

109
00:05:42,108 --> 00:05:44,309
لكنها رقصتي الأولى يا أبي

110
00:05:44,311 --> 00:05:47,912
-اوه
-اوه يا رجل

111
00:05:47,914 --> 00:05:51,116
لا، انتهيت من هذا

112
00:05:51,118 --> 00:05:53,385
أجل، لقد قلت هذا

113
00:05:53,387 --> 00:05:56,855
أبي، عندما يتعلق الموضوع بهذا الأمر
فلا أظن بأن هنالك ما يمكنك أن تعلمني إياه

114
00:05:56,857 --> 00:05:59,457
اوه يا رجل

115
00:05:59,459 --> 00:06:01,292
إنني أنضج يا أبي

116
00:06:01,294 --> 00:06:05,263
-اوه يا رجل
-وداعاً

117
00:06:06,332 --> 00:06:08,066
أنتِ تقتلينه

118
00:06:09,935 --> 00:06:12,037
لقد كنت أباً رائعاً لي 
عندما كنت صغيرة


119
00:06:12,039 --> 00:06:14,506
فلا تفعل غير هذا الآن يا أبي

120
00:06:14,508 --> 00:06:17,876
هناك بعض الأشياء التي تستطيع 
أمي أن تعلمني اياها

121
00:06:17,878 --> 00:06:19,511
مثل،ماذا تعرفين عن المكياج؟

122
00:06:21,313 --> 00:06:23,481
علمت أنك ستفعلين ذلك معي

123
00:06:27,486 --> 00:06:31,256
-أمي؟
-لقد نجح الأمر أكثر من ما توقعت


124
00:06:35,394 --> 00:06:39,230
فراير.فاركل.هارت

125
00:06:39,232 --> 00:06:41,199
وانتِ

126
00:06:41,201 --> 00:06:43,301
-أبي، لم....
-اصمتي

127
00:06:43,303 --> 00:06:46,071
حسناً

128
00:06:48,507 --> 00:06:51,876
حسناً يا رفاق، لقد أحضرت نتائج اختباراكم 
على نظرية داورن لأعطيها لكم

129
00:06:51,878 --> 00:06:56,614
وأيضاً، انني مسرور لرؤوية أن بعضكم 
قد تحسن أدائه عن الاختبار الأول

130
00:06:59,185 --> 00:07:00,285
ها

131
00:07:02,254 --> 00:07:03,455
شكراً يا فاركل

132
00:07:03,457 --> 00:07:05,256
نحن نغرق يا سيدي

133
00:07:08,461 --> 00:07:10,261
آنسة هارت

134
00:07:12,531 --> 00:07:14,666
سيد فراير، عمل جيد

135
00:07:14,668 --> 00:07:18,336
-شكرا لك يا سيدي
-سيد فاركل

136
00:07:18,338 --> 00:07:21,272
لقد حصلت على درجة A
رقم سبعمئة ، مرحا 

137
00:07:24,977 --> 00:07:26,544
وانتِ

138
00:07:26,546 --> 00:07:30,315
-هل أنتي بخير؟
-لقد أعطاني درجة F

139
00:07:30,317 --> 00:07:33,952
هذا هراء. لطالما كنت طالبة الدرجة D 

140
00:07:35,354 --> 00:07:38,323
سيد فراير، لقد كتبت ملاحظة على اجابتك

141
00:07:38,325 --> 00:07:42,327
بأن النمو لا يمنع وجود ال... ماذا كتبت؟

142
00:07:42,329 --> 00:07:46,264
يد مرشدة تهتم لمصلحتك أولاً

143
00:07:47,466 --> 00:07:51,035
-ماذا يا آنسة هارت
-لقد رسبتني

144
00:07:54,206 --> 00:07:56,141
لم لا نتحدث عن هذا بعد انتهاء الحصة

145
00:07:56,143 --> 00:08:00,445
عن ماذا سوف نتحدث؟ لقد رسبتني وانتهى الأمر

146
00:08:00,447 --> 00:08:03,114
تعتقد بأنني فاشلة

147
00:08:04,483 --> 00:08:06,417
اذن ليس لديك شيء أكثر لتعلمني اياه

148
00:08:07,486 --> 00:08:10,455
اوه بربكما، كلاكما قد قال ذلك

149
00:08:15,461 --> 00:08:17,061
ماذا، هل يعني هذا بأنني أضعت كلاكما؟

150
00:08:17,063 --> 00:08:20,298
مايا

151
00:08:20,300 --> 00:08:21,966
لا تذهبي من هنا

152
00:08:29,542 --> 00:08:30,742
اذهبي

153
00:08:38,150 --> 00:08:39,584
لا!

154
00:08:43,222 --> 00:08:44,522
هل تعيدين ترتيب خزانتك ؟

155
00:08:44,524 --> 00:08:47,692
لا، أفرغها

156
00:08:47,694 --> 00:08:50,395
هل تريدين واحدة؟ 
لأنها آخر واحدة سوف تحصلين عليها

157
00:08:57,469 --> 00:08:59,404
مايا، إنها فقط درجة F واحدة

158
00:08:59,406 --> 00:09:02,473
لا يتعلق الأمر بها يا رايلي
ولكن أباك رسبني

159
00:09:02,475 --> 00:09:06,311
أجل أعلم، وأنا لن أذهب معه الجمعة 
لقد خذلته

160
00:09:06,313 --> 00:09:09,614
-ألا نستطيع التغاضي عن ذلك
-لا، أنا سوف أغادر

161
00:09:09,616 --> 00:09:12,350
انا اعرفك يا مايا، 
ستجعلينها تبدو مسألة كبيرة

162
00:09:12,352 --> 00:09:15,286
وستتظاهرين بأنك تركت المدرسة الى الأبد،
ولكنك ستعودين بحلول موعد صف الرياضة

163
00:09:15,288 --> 00:09:19,490
-لا، أعني ما أفعل هذه المرة
-حسناً يا مايا، أراكي غداً

164
00:09:19,492 --> 00:09:22,327
-لا لن تفعلي
-تعالي لأخذي عند السابعة

165
00:09:22,329 --> 00:09:24,629
لن أكون هناك

166
00:09:28,634 --> 00:09:32,036
أمسك بي يا أبي، أمسك بي

167
00:09:32,038 --> 00:09:34,205
لقد أمسكتك يا رايلي

168
00:09:34,207 --> 00:09:38,276
أبي

169
00:09:42,214 --> 00:09:44,382
هل أنت بخير يا صاح؟

170
00:09:46,619 --> 00:09:49,387
لقد أضعت أهم فتاتين في حياتي

171
00:09:53,692 --> 00:09:55,793
كيف حالك؟

172
00:09:55,795 --> 00:09:58,630
ما زال لدي هذه الواحدة

173
00:09:58,632 --> 00:10:00,665
حسناً

174
00:10:01,734 --> 00:10:04,302
لا تقلق يا أبي ، سأكون هنا دائما من أجلك

175
00:10:05,371 --> 00:10:08,072
أنا وأنت سوياً، للأبد

176
00:10:09,375 --> 00:10:10,842
شكرا لك يا آجي

177
00:10:10,844 --> 00:10:13,711
لكنك تعلم بأن الأمور لا تسير هكذا،
 أليس كذلك؟

178
00:10:13,713 --> 00:10:15,413
أعلم

179
00:10:19,386 --> 00:10:22,253
اوه يا رجلاي الحزينان

180
00:10:22,255 --> 00:10:25,490
أنا لست حزيناً ولكنني أتظاهر بذلك 
من اجله

181
00:10:25,492 --> 00:10:27,325
أعلم

182
00:10:27,327 --> 00:10:30,328
-هل فهمت ذلك؟
-فهمت

183
00:10:33,432 --> 00:10:37,335
أتفهمين ذلك يا توبانجا،
هل ستجعلين الأمور أفضل مما هي عليه

184
00:10:41,407 --> 00:10:43,541
أنا بخير، أنا بخير ، أنا بخير

185
00:10:43,543 --> 00:10:46,411
فلتمسكني يا أبي

186
00:10:46,413 --> 00:10:51,549
أبي

187
00:10:55,254 --> 00:10:57,522
كنا نذهب لكل آخر ركوب في السنة

188
00:10:57,524 --> 00:11:01,392
وأعلم انه ان توقفنا مرة، 
فلن نعود أبداً لذلك

189
00:11:01,394 --> 00:11:03,194
عزيزي، لن نذهب هذه السنة فقط

190
00:11:03,196 --> 00:11:06,331
لا يا توبانجا، 
هكذا تنتهي التقاليد

191
00:11:07,900 --> 00:11:10,468
لو أنكِ تسمعينها
 حين يبدأ القطار بالتحرك

192
00:11:10,470 --> 00:11:12,670
آآآه وييي

193
00:11:14,239 --> 00:11:16,507
وييي

194
00:11:16,509 --> 00:11:19,510
أفضل جزء في هذا هو 
قبل السقوط الأخير

195
00:11:19,512 --> 00:11:22,347
أعني عندما نرتفع الى اعلى 
ويبدأ القطار بالتوقف شيئاً فشيئاً

196
00:11:22,349 --> 00:11:23,748
استعداداً للهبوط فجأة

197
00:11:23,750 --> 00:11:26,217
 رايلي تقترب وتتكىء علي في هذه اللحظة

198
00:11:26,219 --> 00:11:30,355 
وتضع يداها حولي وتتمسك بي جيداً

199
00:11:30,357 --> 00:11:32,557
ما الذي سوف يكون أجمل من هذا؟

200
00:11:32,559 --> 00:11:34,926
الحياة

201
00:11:34,928 --> 00:11:38,363
اوه، الى جانب هذا

202
00:11:38,365 --> 00:11:41,833
كوري، رقصتها الأولى بالكاد 
ستكون نهاية علاقتكما


203
00:11:41,835 --> 00:11:44,635
لقد قالت بأنه لم يبق هناك شيء أعلمها اياه

204
00:11:45,671 --> 00:11:48,773
قصة الاب وابنته قد ...انتهت

205
00:11:49,708 --> 00:11:52,443
لقد ذهبت هي ومايا

206
00:11:52,445 --> 00:11:54,946
سيمضون بدوني

207
00:11:54,948 --> 00:11:56,848
لقد تزوجتا

208
00:11:58,517 --> 00:12:00,385
ولديهما أطفال الآن

209
00:12:00,387 --> 00:12:04,255
يعيشون بكاليفورنياالى جانب 
قطار سريع آخر


210
00:12:04,257 --> 00:12:08,960
من فضلك أنت تعلم بأنه مهما كان الأمر
فإنك ستكون بالقرب دائماً


211
00:12:08,962 --> 00:12:12,363
أعني ، حتى وان كان كل ما يريده احدهم 
هو البقاء وحيداً لبعض الوقت 

212
00:12:12,365 --> 00:12:16,567
وهو أمر طبيعي بالنسبة للنساء
ستكون بالقرب

213
00:12:19,538 --> 00:12:21,339
دائماً

214
00:12:23,275 --> 00:12:25,710
كاليفورنيا

215
00:12:30,749 --> 00:12:33,418
حسناً لقد أوضحت وجهة نظرك

216
00:12:33,420 --> 00:12:36,254
لم تأتي الى المدرسة اليوم 
وقد حزن معلمك كثيراً من أجلك

217
00:12:36,256 --> 00:12:40,391
لم يعد معلمي بعد الآن.
لقد التحقت بمدرسة ذات اعتبار على الانترنت

218
00:12:40,393 --> 00:12:44,529
أهلا بك في مدرسة فرانك مانتوكي الإلكترونية

219
00:12:44,531 --> 00:12:47,932
المكان الذي تحصد ما تزرع فيه

220
00:12:47,934 --> 00:12:51,869
كل ما عليك فعله هو دفع اربعمئة دولار 

221
00:12:52,805 --> 00:12:55,273
-هل دفعت هذا المبلغ؟
-تجربة مجانية

222
00:12:55,275 --> 00:12:57,408
أديت الاختبار لأرى إن كنت 
مؤهلة للتجربة المجانية


223
00:12:57,410 --> 00:12:59,577
مايا هذا احتيال، إنهم يقبلون أي أحد

224
00:12:59,579 --> 00:13:02,547
تهانينا
لقد قُبلت

225
00:13:02,549 --> 00:13:05,450
أنت أول شخص يفشل في اختبار

226
00:13:05,452 --> 00:13:09,353
مدرسة فرانك مانتوكي الالكترونية

227
00:13:09,355 --> 00:13:12,256
-كيف فعلت هذا؟
-كيف فعلت هذا؟

228
00:13:12,258 --> 00:13:16,360
الاسم
لم تدخلي الاسم

229
00:13:16,362 --> 00:13:18,996
حسناً، على الأقل لقد كنت ذكية كفاية
 ولم تعطهم اسمك


230
00:13:18,998 --> 00:13:21,466
-لا يتعلق الأمر بكوني ذكية كفاية 
-ما الأمر اذن؟

231
00:13:21,468 --> 00:13:24,469
ربما أحياناً...

232
00:13:24,471 --> 00:13:26,404
لا أكون فخورة بنفسي

233
00:13:26,406 --> 00:13:29,340
كيف تجري الأمور هنا؟

234
00:13:29,342 --> 00:13:33,978
أمي، أخبري مايا بأن تعود الى المدرسة
المدرسة المعتادة

235
00:13:33,980 --> 00:13:36,347
إذن، لا يروقك هذا صحيح؟

236
00:13:36,349 --> 00:13:39,450
بالطبع لا، فمايا تأتي معي 
الى المدرسة دائماً

237
00:13:39,452 --> 00:13:42,520
تأتي دائماً لتأخذني عند السابعة
وأنتظرها 

238
00:13:42,522 --> 00:13:46,524
- مثل التقليد
-أجل،اوه

239
00:13:46,526 --> 00:13:47,625
أتعلمين، مع أنك أم 

240
00:13:47,627 --> 00:13:49,393
لكن كان هذا جيد بشكل مخيف 

241
00:13:51,330 --> 00:13:53,297
اذن، لم تظهر مايا 
كما اعتادت على ذلك

242
00:13:53,299 --> 00:13:54,966
وبماذا جعلك هذا تشعرين؟

243
00:13:54,968 --> 00:13:57,502
اوه..

244
00:13:57,504 --> 00:13:59,971
عزيزتي عليك الذهاب اليه

245
00:13:59,973 --> 00:14:02,807
فهو يشعر بالسوء،
 عليك الذهاب لأبيك

246
00:14:03,809 --> 00:14:06,043
أشعر بالسوء. هل سيأتي إلي؟

247
00:14:06,045 --> 00:14:09,714
لا فهو معلمك، ليس عليه أن يفعل

248
00:14:09,716 --> 00:14:11,782
-لكنه سيفعل
-ماذا؟

249
00:14:11,784 --> 00:14:14,452
ليس عليه أن يفعل ولكنه سيفعل

250
00:14:14,454 --> 00:14:17,321
-لماذا؟
-لأنه بالقرب دائماً

251
00:14:27,432 --> 00:14:29,000
دائماً

252
00:14:36,575 --> 00:14:38,943
-إقرأيها
-لا أريد ذلك يا سيد ماثيوس

253
00:14:38,945 --> 00:14:40,912
-اجلسي
-لا تستطين إخباري...

254
00:14:40,914 --> 00:14:41,979
فعلت للتو

255
00:14:44,516 --> 00:14:46,350
شكراً

256
00:14:47,853 --> 00:14:49,487
هيا

257
00:14:51,823 --> 00:14:53,891
اعتقد البعض بأن بحوث دارون عن الحيوانات كانت..

258
00:14:53,893 --> 00:14:55,960
قد اخذ معه عند السفر
 قارب ومجموعة موسيقية

259
00:14:55,962 --> 00:14:58,429
أتمازحينني؟

260
00:14:58,431 --> 00:14:59,931
هل عليها التواجد هنا؟

261
00:14:59,933 --> 00:15:02,033
ماذا كنت تحاولين أن تفعلي؟

262
00:15:02,035 --> 00:15:04,502
حاولت أن أكتبها كشخص ذكي

263
00:15:04,504 --> 00:15:05,870
أنت ذكية

264
00:15:05,872 --> 00:15:07,505
قصدت قول ماذا؟

265
00:15:07,507 --> 00:15:09,674
درس دارون الحيوانات

266
00:15:09,676 --> 00:15:11,442
-أي نوع؟
-لا أعلم

267
00:15:11,444 --> 00:15:12,843
-إنها لا تعلم
-لا أعلم

268
00:15:12,845 --> 00:15:13,989
تعتقدين بأني لا اعرف ما لا أعرفه؟

269
00:15:14,020 --> 00:15:15,514
أعتقد بأنك تعرفين أكثر من ما لا تعرفين

270
00:15:15,545 --> 00:15:17,225
-ولكنك لا تعرفين ذلك
-أتعلمين ماذا؟


271
00:15:18,116 --> 00:15:21,519
-ماذا درس دارون؟
-الطيور

272
00:15:21,521 --> 00:15:25,723
-لقد أصبت
-حقاً؟ لقد أخطأت في هذه

273
00:15:26,858 --> 00:15:28,492
هل تريدين أن تكوني ذكية يا مايا؟

274
00:15:28,494 --> 00:15:30,394
قولي ما تقصدين

275
00:15:30,396 --> 00:15:32,964
لقد فهمت ما قلت تماماً
وكانت إجابتك صحيحة

276
00:15:32,966 --> 00:15:36,033
-أهذا كل ما علي قوله؟
-ماذا كان اسم قاربه؟

277
00:15:36,035 --> 00:15:37,501
-ذا بيتلز

278
00:15:38,971 --> 00:15:43,174
ذا بيجل. إنه اختلاف بسيط
لكنه مهم

279
00:15:43,176 --> 00:15:46,010
لأنك إن كنت تعرفينه يا مايا
فلن ترسبي

280
00:15:46,912 --> 00:15:48,479
لا أريد أن أرسب

281
00:15:48,481 --> 00:15:50,548
ما هو نوع الطيور التي درسها؟

282
00:15:50,550 --> 00:15:51,716
-لا أعلم
-بل تعلمين

283
00:15:51,718 --> 00:15:52,717
-الحسون
-وماذا أيضاً؟

284
00:15:52,719 --> 00:15:54,552
الحسون والطيور الساخرة

285
00:15:54,554 --> 00:15:57,054
-أجل
-أجل

286
00:15:57,056 --> 00:15:59,790
-كيف علمت بأنها تعلم
-أعلم بأنها تصغي إليك

287
00:16:00,726 --> 00:16:02,693
أجل، أناأصغي إليك

288
00:16:03,595 --> 00:16:05,863
اذن لن ترسبي...

289
00:16:05,865 --> 00:16:07,465
ولن أفعل أنا

290
00:16:08,533 --> 00:16:11,435
ما رأيكم ببعض ساندويشات الدجاج الرومي؟

291
00:16:11,437 --> 00:16:13,004
لم يدرس دارون الدجاج الرومي

292
00:16:13,006 --> 00:16:15,573
بل درس الحسون والطيور الساخرة

293
00:16:15,575 --> 00:16:16,874
اسم قاربه هو بيجل

294
00:16:16,876 --> 00:16:19,844
-وللحصول على علامة إضافية؟
-جالاباجوز

295
00:16:19,846 --> 00:16:21,746
الجزيرة التي درسها كانت جالاباجوز

296
00:16:21,748 --> 00:16:23,814
هذا لأنها تصغي إلي

297
00:16:25,651 --> 00:16:27,952
مايا

298
00:16:27,954 --> 00:16:29,487
ما هذا

299
00:16:31,123 --> 00:16:32,923
هل تمنحني درجة A
300
00:16:32,925 --> 00:16:36,694
لا، سأمنحك C+

301
00:16:36,696 --> 00:16:40,831
لكن أردت بأن أريك كم من السهل يمكن لدرجة
F أن تصبح A

302
00:16:41,967 --> 00:16:44,669
ليس هنالك ما تخجلين منه بعد الآن يا مايا

303
00:16:46,204 --> 00:16:49,573
-أبي لا يعيش معنا...
-لا بأس بذلك

304
00:16:50,742 --> 00:16:52,877
أصبح لديه عائلة جديدة

305
00:16:52,879 --> 00:16:55,579
-مايا، ليس عليك أن...
- علي ذلك

306
00:16:55,581 --> 00:16:57,782
لأصبح قادرة على التحدث إليكم

307
00:16:59,217 --> 00:17:01,752
اذا كنت قد منحتني درجة F

308
00:17:01,754 --> 00:17:04,955
وظننت بأنني لا أستحق ان تعلمني...

309
00:17:04,957 --> 00:17:07,692
فلتنظري من حولك يا مايا

310
00:17:07,694 --> 00:17:10,761
نحن كلنا هنا من أجلك

311
00:17:10,763 --> 00:17:14,031
أيبدو هذا وكأننا نظن بأنك لا
تستحقين ذلك؟

312
00:17:14,033 --> 00:17:18,002
أنا لا أريد أن أرسب يا سيد ماثيوس

313
00:17:19,604 --> 00:17:20,805
شكراً لك

314
00:17:22,174 --> 00:17:23,741
لا أريد الذهاب للرقصة

315
00:17:23,743 --> 00:17:25,910
فهي لم تعد تهمني مطلقاً

316
00:17:25,912 --> 00:17:29,580
أريد أن أذهب للملاهي معك 
أكثر من أي شيء آخر

317
00:17:29,582 --> 00:17:33,117
-سوف تذهبين الى الرقصة
-مرحى

318
00:17:33,119 --> 00:17:35,286
سأذهب كوصي

319
00:17:35,288 --> 00:17:36,347
-ماذا يعني ذلك؟
-يدك

320
00:17:36,378 --> 00:17:37,822
-ماذا يعني هذا؟
-بصوت ناضج

321
00:17:37,824 --> 00:17:40,658
مرحباً يا لوكس

322
00:17:41,226 --> 00:17:42,660
ماذا يعني ذلك؟

323
00:17:53,972 --> 00:17:55,773
إنك راقص جيد بالفعل يا لوكس

324
00:17:55,775 --> 00:17:57,308
شكراً، وانت أيضاً

325
00:17:57,310 --> 00:17:59,543
انظر، ان الجميع يقلدوننا

326
00:18:05,183 --> 00:18:07,218
لقد ارتديت القبعة من أجلي 
أليس كذلك؟


327
00:18:07,220 --> 00:18:09,787
لقد فكرت بما قلت لك 
أليس كذلك؟

328
00:18:09,789 --> 00:18:12,056
أجل فعلت

329
00:18:28,306 --> 00:18:31,041
حسناً أيها الرفاق
يبدو أن الليلة قد انتهت

330
00:18:31,043 --> 00:18:32,710
نأمل بأن تكونوا قد استمتعتم بهذه الرقصة

3
00:18:32,712 --> 00:18:35,346
لكن قبل أن نذهب، أرى أن
 بعض الآباء قد وصلوا

332
00:18:35,348 --> 00:18:36,814
ليقلوا بناتهم

333
00:18:36,816 --> 00:18:39,350
وأتسائل اذا كنا نستطيع ان نحظى برقصة أخيرة

334
00:18:45,257 --> 00:18:47,091
رقصة الاب وابنته

335
00:18:59,037 --> 00:19:01,238
هل لي أن أحظى بهذه الرقصة

336
00:19:20,092 --> 00:19:22,660
يبدو انه سيكون هناك تقليد جديد

337
00:19:22,662 --> 00:19:24,862
لا باًس

338
00:19:24,864 --> 00:19:27,965
فالتقاليد يجب أن تنمو

339
00:19:27,967 --> 00:19:29,333
كما تنمو بناتنا

340
00:19:29,335 --> 00:19:32,837
تحتاج بناتنا أحياناً الى...

341
00:19:33,839 --> 00:19:35,873
ما كان ذلك يا سيد فراير؟

342
00:19:35,875 --> 00:19:39,210
يد مرشدة تهتم لمصلحتك أولاً

343
00:19:41,346 --> 00:19:44,748
ما زال هناك الكثير الذي
احتاج أن تعلمني اياه يا أبي


344
00:19:45,817 --> 00:19:47,751
شكرا لك يا رايلي

345
00:19:47,753 --> 00:19:50,821
ما زال هناك الكثير الذي 
احتاج أن تعلمني اياه أيضاً

346
00:19:50,823 --> 00:19:53,424
-إنه أبي
-قولي ما شئتِ

347
00:19:53,426 --> 00:19:56,827
أنت أبي أليس كذلك؟

348
00:19:56,829 --> 00:19:59,663
أجل أنا أباكي

349
00:20:00,799 --> 00:20:02,199
شكرا لك يا رايلي

350
00:20:02,201 --> 00:20:06,237
-كيف يبدو ذلك مقارنة بالمكياج؟
-رائع

351
00:20:23,221 --> 00:20:27,124
رايلي، لم أشأ قط أن تنتهي 
قصة الأب وابنته خاصتنا

352
00:20:27,126 --> 00:20:29,827
-ولا أنا يا أبي
-لن تنتهي

353
00:20:29,829 --> 00:20:32,730
ففي أي كتاب جيد، عندما تقلب صفحة
تجد مجلد آخر

354
00:20:32,732 --> 00:20:37,201
أبي، بما أن رايلي قد كبرت على هذا 
ربما نستطيع نحن القيام بشيء ما كل سنة

355
00:20:39,304 --> 00:20:41,972
بالطبع يا آجي
هل لديك أية أفكار؟

356
00:20:41,974 --> 00:20:45,242
أنا وأنت . في رحلة بحرية الى الآسكا

357
00:20:46,845 --> 00:20:49,413
حسناً، أعتقد بأن بعض التقاليد 
قد وجدت لتنتهي


358
00:20:49,415 --> 00:20:52,283
صباح الخير

359
00:20:52,285 --> 00:20:53,918
مرحبا يا رايلي إنها السابعة

360
00:20:57,355 --> 00:20:59,924
وبعض التقاليد يجب أن تبقى كما هي دائماً

999900:00:0,500 --> 00:00:2,00