﻿1
00:00:00,882 --> 00:00:04,414
<i>"Feed the Beast..."ســــــابقاً في </i>

2
00:00:04,415 --> 00:00:06,568
حاول أن تهرب من هذه المدينة مرة أخرى
 هذان الأثنان سيموتان،

3
00:00:06,569 --> 00:00:07,538
!لا

4
00:00:09,211 --> 00:00:11,449
<i>أن "جنّي الأسنان" هو حوتي الأبيض</i>

5
00:00:11,450 --> 00:00:14,257
وأنت ستقدمه لي أيها الطاهي

6
00:00:14,258 --> 00:00:17,198
أن حلمنا كان أفتتاح مطعم هنا

7
00:00:17,199 --> 00:00:18,823
<i>قُلت لك ، لن أقوم بعمل المطعم</i>

8
00:00:18,824 --> 00:00:19,589
<i>(بدون (ري</i>

9
00:00:19,590 --> 00:00:20,977
<i>أستيقظ ، هذا ليس عنك </i>

10
00:00:20,979 --> 00:00:22,780
هذا بشأن أبنك

11
00:00:22,782 --> 00:00:23,683
لا ، نحن مفلسان

12
00:00:23,684 --> 00:00:25,321
من أين سنحصل حتى على الأموال؟

13
00:00:25,322 --> 00:00:27,144
المكسب الحقيقي يكون في سد تلك الحاجة

14
00:00:27,145 --> 00:00:29,885
حتى لو لم تكن بحاجة لسدها

15
00:00:37,691 --> 00:00:40,732
لذا ، ممن الممكن أن
يكون انسان آلي ذو عجلات

16
00:00:40,733 --> 00:00:43,439
ويمكنه الذهاب لأي مكان في المنزل

17
00:00:43,440 --> 00:00:44,943
وكيف سيتجول في أنحاء المنزل؟

18
00:00:44,944 --> 00:00:46,883
- هناك جهاز التحكم عن بعد
- عبقري

19
00:00:46,884 --> 00:00:48,354
سأتصل بـ (ستارباكس) في الحال

20
00:00:48,355 --> 00:00:51,395
أنا جاد ، يمكننا كسب الملايين من الدولارات

21
00:00:51,396 --> 00:00:53,317
.... لو قمنا

22
00:00:57,346 --> 00:00:58,665
- لديك شيء هنا
- ماذا؟

23
00:01:04,216 --> 00:01:07,240
تي-جي) ، أنت جاهز؟)

24
00:01:07,241 --> 00:01:08,944
هل تناولت أفطارك؟

25
00:01:08,945 --> 00:01:11,301
حسناً ، لا يهم
يجب أن نذهب ، هيا

26
00:01:14,912 --> 00:01:16,265
حقيبة الظهر

27
00:01:16,266 --> 00:01:19,106
(تومي)
هيا يا صديقي ، هيا

28
00:01:19,107 --> 00:01:21,144
أنتظر ، ستتحدث مع
والدك هذا الصباح ، صحيح؟

29
00:01:21,145 --> 00:01:22,682
- تأخرت على المدرسة
- !عن الأستثمار

30
00:01:22,683 --> 00:01:24,136
تومي) ، الأستثمار)

31
00:01:33,715 --> 00:01:35,819
كم عدد الصناديق التى أستطيع تسجيلها لك

32
00:01:35,820 --> 00:01:37,759
لنبيذ (بينو غريغو) الرائع؟

33
00:01:37,760 --> 00:01:39,363
لا يزال عندي بضع صناديق

34
00:01:39,364 --> 00:01:40,933
لقد حصلت على ما أريد.أنا بخير

35
00:01:40,934 --> 00:01:42,405
حقاً؟
لأنه منذ يومين

36
00:01:42,406 --> 00:01:45,848
إذا لم تخني الذاكرة
... أنت كنت

37
00:01:45,849 --> 00:01:47,552
(كنت مهتم  بنبيذ (سونوما تشار

38
00:01:47,553 --> 00:01:50,060
في الحقيقة ، لقد أشتريت أربعة صناديق فقط

39
00:01:50,061 --> 00:01:52,032
(كان (الميرلو

40
00:01:52,033 --> 00:01:54,472
لذا أنا في حالة جيدة

41
00:02:32,732 --> 00:02:35,086
ماذا لو لم يخرج؟

42
00:02:35,087 --> 00:02:37,594
سيفعل

43
00:02:43,964 --> 00:02:45,799
يا سادة

44
00:02:48,209 --> 00:02:52,000
إذن ... المطعم؟

45
00:02:52,001 --> 00:02:53,539
يمضي قدماً

46
00:02:53,540 --> 00:02:56,080
لقد رتبت الأمر للتو مع مستثمر

47
00:02:56,081 --> 00:03:00,424
في غضون اسبوع سيكون
 العقد الموقع بين يديك

48
00:03:00,425 --> 00:03:03,432
أنا بحاجة لرؤية هذا العقد المزعوم

49
00:03:03,433 --> 00:03:05,973
من هذا المستثمر المزعوم

50
00:03:05,974 --> 00:03:07,043
خلال ثماني وأربعين ساعة

51
00:03:07,044 --> 00:03:08,614
ويحك يا رجل ... ثماني وأربعين ساعة؟

52
00:03:08,615 --> 00:03:10,736
هذا وقت ضيق ، ألا تعتقد ذلك؟

53
00:03:12,911 --> 00:03:19,445
(لا يزال لديك تسعة أصابع ، (ديون

54
00:03:19,446 --> 00:03:22,136
وكل هذه الأسنان الجميلة

55
00:03:38,483 --> 00:03:39,534
مرحباً؟

56
00:03:39,535 --> 00:03:41,072
- هل هذا (تومي)؟
- نعم ، من المتحدث؟

57
00:03:41,073 --> 00:03:43,244
هذه (بيلار) من جماعة التعزية

58
00:03:43,245 --> 00:03:44,883
أقصد ، من عدة أماكن

59
00:03:44,884 --> 00:03:47,256
لكن ، في حالتك ، أنت
في الغالب تعرفني من جماعة التعزية

60
00:03:47,257 --> 00:03:49,562
نعم ، صحيح ، نعم
(مرحباً (بيلار

61
00:03:49,563 --> 00:03:51,267
(مرحباً ، (تومي
أنصت

62
00:03:51,268 --> 00:03:54,543
أنا أسفة لأزعاجك ، سأكون سريعة

63
00:03:57,586 --> 00:04:01,395
هل تتذكر عندما قُلت أن شقيقتي لديها مطعم؟

64
00:04:01,396 --> 00:04:03,702
حسناً ، نحن نمتلكه نوعاً ما

65
00:04:03,703 --> 00:04:07,612
على أي حال ، تعرف
نحن دائماً نبحث عن الخمور

66
00:04:07,613 --> 00:04:09,653
التى ، كما تعرف ، مُتفردة

67
00:04:09,654 --> 00:04:10,956
متفردة أمر جيد

68
00:04:10,957 --> 00:04:13,095
لذا ، كنت أتسائل إذا
ما كان بأمكانك التوصية

69
00:04:13,096 --> 00:04:15,569
على بعض أنواع النبيذ الفريدة من نوعها؟

70
00:04:15,570 --> 00:04:16,873
نعم ، حسناً

71
00:04:16,874 --> 00:04:19,914
سأتي ببعض الأفكار في المقابلة القادمة

72
00:04:19,915 --> 00:04:23,558
أو يمكننى المجيء؟

73
00:04:23,559 --> 00:04:25,330
أقصد ، الي بيتك؟

74
00:04:25,331 --> 00:04:27,301
بصراحة مكاني فوضوي نوعاً ما

75
00:04:27,302 --> 00:04:29,675
أنا مقيم في المصنع (كريمر باينو) القديم

76
00:04:29,676 --> 00:04:32,216
ونحن نوعاً ما في وسط تجديدات

77
00:04:32,217 --> 00:04:34,623
... إنه في الحقيقة أكثر

78
00:04:34,624 --> 00:04:36,729
بيلار) ، المعذرة)

79
00:04:36,730 --> 00:04:38,935
أنا أتلقى مكالمة أخرى من رئيسي في العمل

80
00:04:38,936 --> 00:04:40,789
حسناً ، الي اللقاء

81
00:05:01,349 --> 00:05:02,851
يوجد شخص هنا

82
00:05:09,372 --> 00:05:11,275
هل أنت الفتى الذي لا يتحدث؟

83
00:05:13,818 --> 00:05:15,587
سؤال غبي

84
00:05:16,893 --> 00:05:18,094
هل قُتلِت والدتك؟

85
00:05:21,138 --> 00:05:23,677
هل ستخبرني على الأقل بأسمك؟

86
00:05:29,663 --> 00:05:30,829
يا صاح

87
00:05:36,181 --> 00:05:38,217
رائع

88
00:05:51,089 --> 00:05:52,541
يمكنك الأحتفاظ بالقلم

89
00:05:52,542 --> 00:05:54,530
الي اللقاء

90
00:06:01,769 --> 00:06:05,612
(فرانك)
(فرانك)

91
00:06:05,613 --> 00:06:07,216


92
00:06:07,217 --> 00:06:08,820
ماذا عن هذه المكالمة المبهمة؟

93
00:06:08,821 --> 00:06:10,826
هل سأتلقي علاوة؟

94
00:06:10,827 --> 00:06:11,980
أمشي معي

95
00:06:13,787 --> 00:06:17,278
تومي) ، لديك حاسة شم للنبيذ)
 ليس مثل أي أحد أخر

96
00:06:17,279 --> 00:06:18,181
حسناً

97
00:06:18,182 --> 00:06:20,453
... لكن حاسة شَمّك من أجل بيع النبيذ

98
00:06:20,454 --> 00:06:21,723
(بِرَبك يا (فرانك

99
00:06:21,724 --> 00:06:24,699
لا أحد يمكنه البيع في المناطق التي تضعني بها

100
00:06:24,700 --> 00:06:26,939
(الأمر ليس بشأن المناطق ، (تومي

101
00:06:26,940 --> 00:06:28,375
إنه بشأن البائع

102
00:06:28,376 --> 00:06:29,746
وها أنا الآن أتلقى شكاوى

103
00:06:29,747 --> 00:06:31,251
أنت تخلط بين أنواع النبيذ

104
00:06:31,252 --> 00:06:32,822
ولا تتابع الأمر حتى نهايته

105
00:06:32,823 --> 00:06:35,629
وتقود سيارتك للوراء مقتحماً حواجز البناء؟

106
00:06:35,630 --> 00:06:37,936
لكن هذا الشيء ظهر من حيث لا أدري

107
00:06:37,937 --> 00:06:40,643
أقسم لك

108
00:06:40,644 --> 00:06:41,813
حسناً ، إذن ، ماذا؟

109
00:06:41,814 --> 00:06:43,050
إلي أين يقودنا هذا؟

110
00:06:43,051 --> 00:06:46,393
لو أستمر الأمر على هذا المنوال
سأضطر إلي أن أدعك تذهب

111
00:06:46,394 --> 00:06:48,431
أتدري ، دعني أوفر عليك المتاعب

112
00:06:48,432 --> 00:06:49,836
حسناً؟
لقد أكتفيت

113
00:06:49,837 --> 00:06:51,407
عن؟
هذا

114
00:06:51,408 --> 00:06:53,847
بيع نبيذ بالجملة لناس لا يفرقون بين

115
00:06:53,848 --> 00:06:56,388
عنب (الشيراز) الأحمر من نبيذ (الساوتيرن) الأبيض

116
00:06:56,389 --> 00:06:58,460
أنا لست بحاجة لهذا

117
00:06:58,461 --> 00:07:00,733
تعرف ، أنا وصديق لي
سنفتتح مطعم

118
00:07:00,734 --> 00:07:02,238
في (موريسيانيا) ، وسنحقق نجاحاً ساحقاً

119
00:07:02,239 --> 00:07:04,043
هل ستفتتح مطعم في (برونكس)؟

120
00:07:04,044 --> 00:07:05,547
نعم ، هذا صحيح

121
00:07:05,548 --> 00:07:06,951
حسناً

122
00:07:06,952 --> 00:07:11,280
حسناً ، بمجرد أن تستقيل ، لا يمكنك
ان تعود للعمل مرة أخرى

123
00:07:11,281 --> 00:07:13,151
أفهمت ذلك؟

124
00:07:15,962 --> 00:07:17,932
نعم

125
00:07:19,247 --> 00:07:22,425
ترجمة
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font> @BasselElAbed

126
00:08:02,360 --> 00:08:06,256
<i><b>الحلقة الثانية
 (بعنوان (الأب المثالي للعام </b></i>

127
00:08:11,817 --> 00:08:13,692
إذن؟
ماذا قال؟

128
00:08:13,694 --> 00:08:14,764
من؟

129
00:08:14,765 --> 00:08:16,167
أباك ، هذا هو
هيا ، هل هو مشترك؟

130
00:08:16,168 --> 00:08:17,653
أصغ ، صباحي كان سيئاً ، حسناً؟

131
00:08:17,655 --> 00:08:19,256
سأسئله في وقت أخر

132
00:08:19,257 --> 00:08:22,476
ما الذي تفعله؟

133
00:08:22,919 --> 00:08:25,373
أنصت ، أنا لن أنتظرك حتى تصبح رجلاً

134
00:08:25,374 --> 00:08:28,416
أفضل طريقة للتعامل مع الماء البارد ، يا أخي

135
00:08:28,417 --> 00:08:30,555
القفز فيه مباشرةً

136
00:08:30,556 --> 00:08:31,959


137
00:08:31,960 --> 00:08:35,686
هيا ، سأتي معك لمساندتك

138
00:08:40,551 --> 00:08:42,806
أصعد الي السيارة

139
00:08:47,069 --> 00:08:49,207
هذا مضحك

140
00:08:49,208 --> 00:08:50,411
أنا أسف ، أنا أسف ، أنظر

141
00:08:50,412 --> 00:08:51,547
أنا أمزح فقط ، أدخل

142
00:08:51,548 --> 00:08:52,751


143
00:08:52,752 --> 00:08:55,190
أنظر ، السيارة لديها عقل
من تلقاء نفسه يا رجل

144
00:08:55,191 --> 00:08:56,361
لا أستطيع إيقافها

145
00:08:56,362 --> 00:08:58,936
أقسم بالله ، تتحرك مرة ثانية
....سأ

146
00:08:58,937 --> 00:08:59,972
هيا ، أصعد

147
00:08:59,973 --> 00:09:01,926
لا

148
00:09:09,416 --> 00:09:11,203
- كنت مفتقدك
-أنا أفتقدتك ، أيضاً

149
00:09:11,204 --> 00:09:12,708
لا ، كُنت مفتقدك حقاً

150
00:09:12,709 --> 00:09:13,711
كم نبلغ من العمر؟

151
00:09:23,389 --> 00:09:26,808
الأخبار تفيد أن الآسيويين يتوقعون

152
00:09:26,810 --> 00:09:28,748
قارب محمل ببضائع

153
00:09:28,749 --> 00:09:30,855
لم أسمع بهذا الشأن

154
00:09:30,856 --> 00:09:33,260
لابد أنه من الصعب الحصول على معلومات وثيقة

155
00:09:33,261 --> 00:09:36,185
مع كل قيود
الحرية الكاملة

156
00:09:37,859 --> 00:09:40,949
هؤلاء الهامونج أصبح لديهم الجراءة ليتحدّونا

157
00:09:40,950 --> 00:09:44,159
لا تقلق يا أبي ، لقد أرسلت لهم رسالة واضحة جداً

158
00:09:49,274 --> 00:09:51,546
تلك البضاعة ستظل على الأرض

159
00:09:51,547 --> 00:09:53,484
ماذا فعلت بشأن اليوناني

160
00:09:53,485 --> 00:09:55,138
الذي أحرق مطعمنا؟

161
00:09:56,333 --> 00:09:57,534
كل شيء تحت السيطرة

162
00:10:10,338 --> 00:10:13,194
أنه مدين لنا بستمائة ألف دولار

163
00:10:13,195 --> 00:10:14,933
لا يمكنك الحصول على أموال من رجل ميت

164
00:10:14,934 --> 00:10:16,772
لا

165
00:10:16,773 --> 00:10:21,284
ولكن يمكنك ارسال رسالة
 لا تعنى شيئا فى الواقع

166
00:10:27,001 --> 00:10:30,377
أنت تمنحه هذه الفرصة ، تذكر ذلك

167
00:10:30,378 --> 00:10:33,552
حسناً؟
أنت ساقي نبيذ معروف

168
00:10:33,553 --> 00:10:35,758
الذي رأيته يبيع زجاجة نبيذ ثمنها خمسمئة دولار

169
00:10:35,759 --> 00:10:38,164
لطاولة من الناس المحليين المعتوهين

170
00:10:38,165 --> 00:10:40,705
أقصد ،أنت متمكن من هذا

171
00:10:40,706 --> 00:10:41,742
هلا هدأت؟

172
00:10:41,743 --> 00:10:43,146
هيا ، أنت توترني

173
00:10:43,147 --> 00:10:44,483
أسترخي فقط ، أسترخي

174
00:10:44,484 --> 00:10:48,310
هكذا ، هكذا
هكذا ، أسترخي

175
00:10:57,069 --> 00:10:59,291
لقد ظهر عليك الكِبر جيداً

176
00:10:59,292 --> 00:11:02,149
نعم ، حسناً ، فقدان زوجة
يستطيع أن يفعل لك هذا

177
00:11:03,487 --> 00:11:05,859
لدي الكثير من المقابلات
ما هو العرض؟

178
00:11:13,315 --> 00:11:16,840
...حسناً

179
00:11:16,841 --> 00:11:18,377
... أنا و(ديون) قد كنا

180
00:11:18,378 --> 00:11:21,353
حسناً ، في الحقيقة كان
......ديون) و (ري) و أنا)

181
00:11:21,354 --> 00:11:27,002
لطالما رغبنا دائماً في أن
يكون لدينا مكاننا الخاص ، مطعم

182
00:11:27,003 --> 00:11:30,545
(أسميناه ، (ثيريو

183
00:11:30,546 --> 00:11:32,852
(معناه ، (الوحش

184
00:11:32,853 --> 00:11:35,091
- (معناه (الوحش
- صحيح

185
00:11:35,092 --> 00:11:38,434
......ورغبنا فقط في أن نعرض

186
00:11:38,435 --> 00:11:39,772
....أقصد ، نحن بحاجة لشخص

187
00:11:39,773 --> 00:11:41,208
نعم ، أتدري ؟
... هل تمانع لو

188
00:11:41,209 --> 00:11:42,947
من فضلك

189
00:11:42,948 --> 00:11:45,337
صديقك هذا على وشك أن يبلل نفسه

190
00:11:47,879 --> 00:11:51,705
سيد (موران) ، أنت رجل أعمال بارع

191
00:11:51,706 --> 00:11:55,148
منذ سنوات مضت ... رأيت
أن هناك أطنان من الأموال

192
00:11:55,149 --> 00:11:56,552
يمكن كسبها من أعمال السقالة

193
00:11:56,553 --> 00:11:59,994
نحن نعرض عليك
فرصة للنظر في ذلك مرة أخرى

194
00:11:59,995 --> 00:12:04,942
للأعتراف بأن (برونكس) هي أخر
(حدود الأكتشاف في (نيويورك

195
00:12:04,943 --> 00:12:07,549
جاهزة للمنقبين للغوص وأقتناص الذهب

196
00:12:07,550 --> 00:12:09,321
كيف؟

197
00:12:09,322 --> 00:12:11,812
ما هو الشيء الوحيد الذي يقول
الجميع أنه ليس موجود في (برونكس)؟

198
00:12:13,116 --> 00:12:14,335
ذوي البشرة البيضاء

199
00:12:14,336 --> 00:12:17,277
صحيح

200
00:12:17,278 --> 00:12:19,716
ناس ذوي بشرة بيضاء ، و

201
00:12:19,717 --> 00:12:21,422
ومطاعم

202
00:12:21,423 --> 00:12:24,665
وأول رجل سيضع نقوده
في مكان ذو مُنتج متطور

203
00:12:24,666 --> 00:12:27,171
ذات طعام رائع و قائمة نبيذ رائعة

204
00:12:27,172 --> 00:12:30,113
الآن هذا الرجل.... هذا الرجل سوف يتقاعد

205
00:12:30,114 --> 00:12:31,984
على جزيرته الخاصة

206
00:12:31,985 --> 00:12:33,556
هل تفهم مقصدي؟

207
00:12:33,557 --> 00:12:35,879
أي نوع من الطعام الذي نتحدث عنه؟

208
00:12:37,385 --> 00:12:39,138
في الأساس الطعام اليوناني

209
00:12:39,139 --> 00:12:41,511
ما معنى ذلك بحق الجحيم؟

210
00:12:41,512 --> 00:12:43,149
نعم ، أتدري؟
هذا سؤال واضح

211
00:12:43,150 --> 00:12:45,054
أنه سؤال واضح

212
00:12:45,055 --> 00:12:47,362
إذن لما لا نقوم بأختبار تذوق؟

213
00:12:47,363 --> 00:12:49,768
تعال في المساء ، وسنقوم
 بتحضير بعض العينات

214
00:12:49,769 --> 00:12:51,890
من الطعام والشراب
الذي نضعه في أعتبارنا

215
00:12:55,002 --> 00:12:56,404
السادسة

216
00:12:58,176 --> 00:13:01,000
حسناً

217
00:13:01,001 --> 00:13:02,170
حسناً

218
00:13:09,943 --> 00:13:11,027
<i>يخنة لحم الخروف مطبوخ بصلصة كريم أبيض</i>

219
00:13:11,028 --> 00:13:12,498
هذا طبق فرنسي
نحن نُعد اليوناني

220
00:13:12,499 --> 00:13:13,601
سأعدّه على الطريقة اليونانية

221
00:13:13,602 --> 00:13:15,240
الكباب المشوى مع الليمون والمريمية

222
00:13:15,241 --> 00:13:17,144
لا ، لبنكرياس الحمل ، حسناً؟

223
00:13:17,145 --> 00:13:18,549
سأقدم نبيذ (شاتونوف) مع بنكرياس الحمل

224
00:13:18,550 --> 00:13:20,288
كل ما لدي هو البعض من نبيذ عام 2008
وأقترب من النفاذ

225
00:13:20,289 --> 00:13:21,591
حسناً ، حسناً ، حسناً

226
00:13:21,592 --> 00:13:24,599
السمان ... مع عنب محمر

227
00:13:24,600 --> 00:13:27,575
وفيليه اللحم عليه طبقة من العشب
وشمر مكرمل

228
00:13:27,576 --> 00:13:29,713
ينتهي مع كمية قليلة من النبيذ الأحمر

229
00:13:29,714 --> 00:13:30,783
حافظ على البساطة ، حسناً؟

230
00:13:30,784 --> 00:13:32,422
أنه أبي ، لأجل خاطر الرب

231
00:13:32,423 --> 00:13:34,561
يجب ان يتذوق الطعام تحت مستوى الممتاز

232
00:13:34,562 --> 00:13:35,730
حسناً ، جيد
سنعد طبق بسيط من

233
00:13:35,731 --> 00:13:39,207
.... سرطان البحر المشوي إذن

234
00:13:39,208 --> 00:13:43,586
مع معجون ثوم مهروس سميك وزيت بقدونس

235
00:13:43,587 --> 00:13:45,525
حسناً ، نعم

236
00:13:45,526 --> 00:13:46,896
- نعم؟
- نعم

237
00:13:46,897 --> 00:13:48,767
لقد كنت متشوق لرؤية كيف سيتماشى
نبيذ (أسيرتيكو) الجديد

238
00:13:48,768 --> 00:13:50,438
من (سانتوريني) مع الطعام البحري

239
00:13:50,439 --> 00:13:52,177
أقصد ، هذا
هذا من الممكن ان يجدي نفعاً حقاً

240
00:13:52,178 --> 00:13:53,581
صحيح ، صحيح
التحلية ، التحلية

241
00:13:53,582 --> 00:13:58,194
 كريمة حلوة مطبوخة مع
التين ، المشمش وحلوى قرص العسل

242
00:13:58,195 --> 00:14:01,770
لو قمت بالتوافق بين هذا ونبيذ (ساوتيرن) الأبيض
فأن فم أبي سوف ينفجر

243
00:14:01,771 --> 00:14:02,806
نعم

244
00:14:02,807 --> 00:14:04,745
وهذا لن يكون أسوأ شيء

245
00:14:04,746 --> 00:14:06,083
نعم ، ها هو ذا

246
00:14:06,084 --> 00:14:08,104
(هذا هو صديقي (تومي
نعم

247
00:14:10,781 --> 00:14:12,602
مرحباً

248
00:14:12,603 --> 00:14:14,673
.....انا اسفة ان كنت

249
00:14:14,674 --> 00:14:17,616
كنت في الجوار
و فجأة قلت

250
00:14:17,617 --> 00:14:19,520
"هذا هو المكان الذي يعيش فيه تومي"

251
00:14:19,521 --> 00:14:23,899
لذا ...أتمنى أنني لم أقاطع شيئاً

252
00:14:23,900 --> 00:14:25,822
لا، لا على الإطلاق

253
00:14:29,128 --> 00:14:31,083
(ديون) ، هذه (بيلار)

254
00:14:31,084 --> 00:14:32,889
كيف حالك؟

255
00:14:32,890 --> 00:14:35,228
نحن في جماعة التعزية معاً

256
00:14:35,229 --> 00:14:37,903
رائع أن يكون هذا شيئ مشترك بينكما

257
00:14:39,475 --> 00:14:44,638
كنت أتسائل عن تلك الأفكار المتعلقة النبيذ

258
00:14:45,910 --> 00:14:47,963
صحيح ، نعم ، بالطبع

259
00:14:47,964 --> 00:14:49,769
......نعم ، يجب أن

260
00:14:49,770 --> 00:14:52,677
أنتظري ، لا ، أنا أسف  ،

261
00:14:52,678 --> 00:14:55,218
يجب أن أحضر أبني من المدرسة

262
00:14:55,219 --> 00:14:56,689
- ...لذا ، أنا
- تومي) ، هل تمزح معي؟)

263
00:14:56,690 --> 00:14:58,193
هيا يا صاح
أهدئ

264
00:14:58,194 --> 00:14:59,429
أبق هنا ، سأحضره أنا

265
00:14:59,430 --> 00:15:00,632
لا ، ما الذي تتحدث عنه؟

266
00:15:00,633 --> 00:15:01,870
نعم ، نعم
لا ، لا ، أنا سأذهب لأحضاره

267
00:15:01,871 --> 00:15:03,474
- هل أنت متأكد؟
- نعم ، سأذهب أنا

268
00:15:03,475 --> 00:15:04,544
(ديون)

269
00:15:04,545 --> 00:15:06,917


270
00:15:06,918 --> 00:15:09,090
صحيح

271
00:15:09,091 --> 00:15:10,879
سأحضر سترتي

272
00:15:12,818 --> 00:15:14,422
شكراً

273
00:15:21,593 --> 00:15:24,100
...إذن

274
00:15:24,101 --> 00:15:27,743
أنت تقوم بتجديدات؟

275
00:15:27,744 --> 00:15:29,949
نحن على وشك

276
00:15:29,950 --> 00:15:32,823
سنقوم بتحويل هذا المكان الي مطعم

277
00:15:32,824 --> 00:15:35,665
مطعم؟

278
00:15:35,666 --> 00:15:36,935
هنا؟

279
00:15:36,936 --> 00:15:39,308
(نعم ، هنا في (برونكس

280
00:15:39,309 --> 00:15:44,088
.....هذا فعل

281
00:15:44,089 --> 00:15:45,475
<i>جرئ جداً</i>

282
00:15:47,417 --> 00:15:49,538
شكراً لكِ

283
00:15:49,539 --> 00:15:52,394
كيف الحال ، (تي-جي)؟

284
00:15:53,567 --> 00:15:55,955
ضعها هنا ، يا رجل

285
00:15:55,956 --> 00:15:59,398
أنظر ، أن والدك مشغول نوعاً ما
لذا سأكون سائقك الخاص

286
00:15:59,399 --> 00:16:00,569
حسناً؟

287
00:16:00,570 --> 00:16:02,407
حسناً ، هيا
أصعد للسيارة

288
00:16:02,408 --> 00:16:05,080
المعذرة
سيدي ، مرحباً

289
00:16:05,081 --> 00:16:08,290
(أنا مستشارة مدرسة (تي-جي

290
00:16:08,291 --> 00:16:09,894
أنا لا أتذكر أي أحد سوى والده

291
00:16:09,895 --> 00:16:11,365
المسموح بأخذه

292
00:16:11,366 --> 00:16:12,936
(أنا (ديون باتراس

293
00:16:12,937 --> 00:16:17,114
(لقد جلبني (تومي) كداعم ل (تي -جي

294
00:16:17,115 --> 00:16:19,154
داعم؟

295
00:16:19,155 --> 00:16:23,466
انا هنا لمحاولة مساعدة
الصبى لأجتياز الأمر كله

296
00:16:23,467 --> 00:16:25,940
سأكون سائقه ، سأساعده في تأديه واجبه المنزلي

297
00:16:25,941 --> 00:16:27,812
...نمنحه شخص ما

298
00:16:27,813 --> 00:16:31,572
ليبقى الي جانبه في حال تدهور حالة أبي النفسية

299
00:16:34,182 --> 00:16:36,837
حسناً ، على الأقل يحاول (تومي) الحصول
 على بعض المساعدة ، صحيح؟

300
00:16:36,838 --> 00:16:38,676
- شكراً لك

301
00:16:38,677 --> 00:16:40,798
شكراً لكِ

302
00:16:42,136 --> 00:16:43,706
شكراً لك

303
00:16:53,536 --> 00:16:55,873
أتعرف هذا الصبي؟

304
00:16:57,614 --> 00:16:59,468
يجب أن أقف في بعض المحطات

305
00:16:59,469 --> 00:17:02,191
قبل أن نتجه للبيت ، حسناً أيها البطل؟

306
00:17:05,753 --> 00:17:08,541
ماذا، أهناك شيئ أصابك في جانبك؟

307
00:17:09,513 --> 00:17:11,718
دعني ألقي نظرة على ذلك

308
00:17:13,357 --> 00:17:18,136
يا إلهي ، هل قام أحد ما بضربك ، (تي-جي)؟

309
00:17:22,483 --> 00:17:24,521
هل ذو القبعة الأرجوانية فعل هذا بك؟

310
00:17:27,531 --> 00:17:29,768
تباً

311
00:17:35,102 --> 00:17:37,123
هل أنت متأكد أنك تريد
التعامل مع هذا بنفسك؟

312
00:17:41,269 --> 00:17:43,257
حسناً

313
00:17:43,258 --> 00:17:45,462
رجل جيد

314
00:17:47,001 --> 00:17:49,307
قُلت لك أن الكعب ذو
الخمس بوصات هذا سيؤذيكِ بشدة

315
00:17:52,718 --> 00:17:54,388
كان من المفترض أن تكون في باريس

316
00:17:54,389 --> 00:17:55,525
ماذا حدث بحق الجحيم؟

317
00:17:55,526 --> 00:17:56,829
ليس لدي عائلة هناك

318
00:17:56,830 --> 00:17:58,934
لن ترغب في التسكع هنا

319
00:17:58,935 --> 00:18:00,338
أن (جنّي الأسنان) بالأعلى

320
00:18:00,339 --> 00:18:02,077
تاشا)؟)

321
00:18:02,078 --> 00:18:03,982
هل يمكنك أحضار بعض
الوجبات الخفيفة لصديقي (تي-جي)؟

322
00:18:03,983 --> 00:18:06,271
(هيا ، (تي-جي

323
00:18:09,031 --> 00:18:10,867
(لقد عقدت أتفاق مع (جنّي الأسنان

324
00:18:10,868 --> 00:18:12,639
أنا فقط بحاجة للحصول على بعض الأموال

325
00:18:12,640 --> 00:18:14,344
أنا و(تومي) سنقوم بأعداد أختبار للتذوق

326
00:18:14,345 --> 00:18:16,283
يجب أن أحضر المزيد من المكونات

327
00:18:16,284 --> 00:18:18,205
أنا أشعر بالملل بالفعل ، ساعدني

328
00:18:23,521 --> 00:18:24,807
ماذا تعتقد أنك تفعل؟

329
00:18:24,808 --> 00:18:26,311
هل تتركيني وتخرجي؟
عودي الي الداخل

330
00:18:26,312 --> 00:18:27,983
أنا دفعت مقابل هذا

331
00:18:27,984 --> 00:18:29,403
انتظر في الخارج

332
00:18:38,012 --> 00:18:39,347
حصلتِ على نقودك أيتها العاهرة

333
00:18:39,348 --> 00:18:40,986
بماذا يهم ذلك بحق الجحيم؟

334
00:18:40,987 --> 00:18:42,123
ما الذي يحدث؟

335
00:18:42,124 --> 00:18:43,292
ألمسها مرة أخرى ايها الأحمق

336
00:18:43,293 --> 00:18:45,181
ومخك سيكون في ملعب اليانكي

337
00:18:50,463 --> 00:18:54,173
أريدك أنت وصديقك خارج منزلي

338
00:18:58,453 --> 00:19:01,710
أعتقد أن أثنان من الرجال المحترمين
يمكن أن يقوما بأفضل من

339
00:19:01,711 --> 00:19:03,800
المشاجرة في بيت قديم عفن للدعارة

340
00:19:07,512 --> 00:19:11,187
أعطيتك مبلغ قليل أضافي
لتغطية نفقات أسنانك في المستقبل

341
00:19:13,730 --> 00:19:15,466
(بيلي)

342
00:19:40,687 --> 00:19:43,462
أنا لا أعرف أي نوع من الأتفاقات التي عقدتها

343
00:19:43,463 --> 00:19:46,870
مع (جنّي الأسنان) البولندي هذا ، لكن كن حذرا؟

344
00:19:46,871 --> 00:19:49,244
أنت كل ما لدي

345
00:19:49,245 --> 00:19:51,785
فهمت

346
00:19:51,786 --> 00:19:53,055
شكراً

347
00:19:56,617 --> 00:19:59,439
تيج) ، تعال هنا)
تعال هنا ، شم هذه

348
00:19:59,440 --> 00:20:01,746
دعنا نختار واحدة جيدة

349
00:20:01,747 --> 00:20:04,822
حسناً ، شم هذا

350
00:20:04,823 --> 00:20:07,228
(سيدة (توشنغ
أنظري الي هذا

351
00:20:07,229 --> 00:20:09,535
أحب مظهر المحارات الصدفية هذه

352
00:20:09,536 --> 00:20:12,443
أتدرين ، هل يمكنك وضع
نصف دزينة من أجلي ، حسناً؟

353
00:20:12,444 --> 00:20:14,682
سأعود لأخذها
هيا ، أنت

354
00:20:14,683 --> 00:20:16,371
(مرحباً (أدواردو

355
00:20:18,478 --> 00:20:19,663
ديون) ، كيف الحال ، أخي؟)

356
00:20:19,664 --> 00:20:20,967
بخير يا رجل

357
00:20:20,968 --> 00:20:23,441
أسمع ، أنا بحاجة الي أربع أرطال من
 لحم خراف المنطقة الشمالية لنيويورك

358
00:20:23,442 --> 00:20:24,610
... وأنت

359
00:20:24,611 --> 00:20:26,231
هل لديك أي التوابل؟

360
00:20:30,880 --> 00:20:32,833
- هل هذا كل شيء؟
- هذا كل ما لدي

361
00:20:32,834 --> 00:20:35,809
موزعي يقول أن الآسيويين بأنتظار شحنة ضخمة

362
00:20:35,810 --> 00:20:37,596
ستأتي في أي يوم

363
00:20:39,838 --> 00:20:41,591
حسناً
لنتحدث عن الخروف

364
00:20:41,592 --> 00:20:42,862
 يجب أن أطبخ

365
00:20:42,863 --> 00:20:44,666
تيج) ، هيا)

366
00:20:55,750 --> 00:20:57,368
أنتظر أيها الطاهي

367
00:20:57,369 --> 00:20:59,308
السر لتقطيع الكوسا

368
00:20:59,309 --> 00:21:02,250
يجب أن تقطعها الي
نصفين لتجعلها متماسكة ، حسناً؟

369
00:21:02,251 --> 00:21:04,422
أنت لا تريد أن تفقد أصبعاً ، حسناً

370
00:21:36,869 --> 00:21:39,622
<i>ساقي نبيذ مُحترف</i>

371
00:21:53,078 --> 00:21:54,596
حسناً

372
00:21:54,597 --> 00:21:57,003
معتدل الي زائد في حمض الطنطاليك
معتدل الي مرتفع الحموضة

373
00:21:57,004 --> 00:21:58,541
معتدل الي كحول أضافي

374
00:21:58,542 --> 00:22:01,181
على درجة عالية من التعقيد في النهاية

375
00:22:01,182 --> 00:22:02,519
 قديم بكل تأكيد

376
00:22:02,520 --> 00:22:04,124
حسناً ، حبيبي ، أستمر

377
00:22:04,125 --> 00:22:06,330
سأقول إيطاليا ، ربما توسكانا

378
00:22:06,331 --> 00:22:07,700
(برونيللو دي مونتاتشينو)

379
00:22:07,701 --> 00:22:09,004
- صحيح؟
- أحسنت ، أحسنت

380
00:22:09,005 --> 00:22:10,876
هذا هو ، هيا ، هيا
يمكنك القيام بذلك

381
00:22:10,877 --> 00:22:13,315
...أقول خمر معتق

382
00:22:13,316 --> 00:22:14,285
عام 2007

383
00:22:14,286 --> 00:22:16,258
- نعم

384
00:22:16,259 --> 00:22:18,597
يا رجل

385
00:22:18,598 --> 00:22:20,351
يا رجلي

386
00:22:20,403 --> 00:22:22,993
أنت الأفضل
ليس سيء ، ليس سيء

387
00:22:45,742 --> 00:22:47,412
تعال هنا ، تعال هنا ، أتسمع هذا؟

388
00:22:47,413 --> 00:22:49,619
صوت الطشيش هذا؟

389
00:22:49,620 --> 00:22:52,259
تلك هي المقلاة تتحدث لي

390
00:22:52,260 --> 00:22:56,036
الآن ، تذكر ، الطاهي
الجيد يصغي دائماً الي مقلاته

391
00:22:56,037 --> 00:22:58,141
ستخبرني عندما تكون شريحة اللحم جاهزة

392
00:22:58,142 --> 00:23:00,750
أن يتم تقليبها أو أن القطعة
ستكون نصف مطبوخة

393
00:23:00,751 --> 00:23:03,892
أنه .... شيء يتعلق بالأصغاء
أفهمت ذلك؟

394
00:23:03,893 --> 00:23:06,366
حسناً ، رجل جيد

395
00:23:06,367 --> 00:23:08,538
ها هو

396
00:23:08,539 --> 00:23:12,281
(السيد (توماس موران
ساقي النبيذ الأستثنائي

397
00:23:12,282 --> 00:23:15,024
تبدو جيداً يا رجل

398
00:23:15,025 --> 00:23:19,168
فكرة رائعة ، لنشرب نخباً

399
00:23:19,169 --> 00:23:21,041
لجلب الحظ الجيد لهذا

400
00:23:21,042 --> 00:23:22,044
الشيء المميز والخاص جداً

401
00:23:22,045 --> 00:23:24,349
هل سنقوم بهذا أم لا؟

402
00:23:24,350 --> 00:23:27,826
تباً ، لقد جاء في وقت مبكر

403
00:23:27,827 --> 00:23:30,516
من الذي يجب أن أعبث معه
 لكي أحصل على وجبة هنا؟

404
00:23:31,688 --> 00:23:35,163
(سيد (موران

405
00:23:36,535 --> 00:23:39,508
(تي-جي)
هذا يكون جدك

406
00:23:40,881 --> 00:23:43,686
(آيدن) ، هذا هو (توماس جونيور)

407
00:23:48,770 --> 00:23:50,773
إذن ، أطعموني

408
00:23:54,119 --> 00:23:56,656
حسناً ، نحن بخير
أذهب

409
00:24:05,283 --> 00:24:07,571
نبيذ (بريمير كرو شابليي) من عام 2012

410
00:24:07,572 --> 00:24:09,744
مع لمحات من طعم المحار و الأملاح المعدنية

411
00:24:09,745 --> 00:24:11,247
......يتماشى على نحو جميل مع

412
00:24:11,248 --> 00:24:13,571
أسكب فقط

413
00:24:35,167 --> 00:24:36,686
(أذن البحر)

414
00:24:36,687 --> 00:24:38,458
- (سرطان البحر )
- نفس الفارق

415
00:24:38,459 --> 00:24:39,594
.....حسنا، في الواقع، سوف تجد

416
00:24:39,595 --> 00:24:41,482
الطبق التالي ، أيها الطاهي

417
00:24:47,818 --> 00:24:50,425
لأجل هذا ، نوصي بنبيذ

418
00:24:50,426 --> 00:24:53,449
بينو نوار) من العنب الأسود)
 (الخفيف من (فون رومانيي

419
00:25:01,440 --> 00:25:03,061
ما هذا بحق الجحيم ، حمامة؟

420
00:25:03,062 --> 00:25:05,167
هذا سمّان مخلي

421
00:25:05,168 --> 00:25:09,043
مع العنب المحمر , وسلطة القمح المكسر

422
00:25:09,044 --> 00:25:11,451
على حسب علمي ، أنه
طائر تجده في عِلِّيّة منزلك

423
00:25:11,452 --> 00:25:13,021
- .....نعم ، حسناً ، مع أحترامي
- أيها الطاهي

424
00:25:13,022 --> 00:25:14,710
الطبق الرئيسي من فضلك

425
00:25:16,851 --> 00:25:18,219
صحيح

426
00:25:19,926 --> 00:25:22,214
أضلع لحم الضأن مع الباذنجان المشوي

427
00:25:22,215 --> 00:25:23,752
مع معجون الزيتون

428
00:25:23,753 --> 00:25:25,991
يترافق معه ، أقترح التقليدي

429
00:25:25,992 --> 00:25:28,347
نبيذ (غران ريسيربا ريوخا) لعام2001

430
00:25:47,570 --> 00:25:49,023
شهي

431
00:25:49,024 --> 00:25:52,415
الطعام تحت مستوى الذوق الممتاز

432
00:26:13,510 --> 00:26:16,634
وبرفقة التحلية يمكن أن تتناول
نبيذ (ساوتيرنز) الأبيض لعام 2005

433
00:26:16,635 --> 00:26:19,324
فواكه أستوائية مغمسة بالعسل
مع القليل من حبات الفانيلا

434
00:26:39,483 --> 00:26:41,954
إذن، ما هو رأيك؟

435
00:26:43,728 --> 00:26:45,816
أنا لا أقبل بتلك الحلوى السخيفة

436
00:26:45,817 --> 00:26:51,298
ليس لديك أدنى فكرة عن
كم هي وجبة رائعة تلك التي تناولتها للتو

437
00:26:51,299 --> 00:26:52,785
... الذي كان (ديون) يطبخه

438
00:26:55,561 --> 00:26:57,114
أنت على حق

439
00:26:57,115 --> 00:26:59,856
أن (برونكس) ستتطور وستنشغل عن قريب

440
00:26:59,857 --> 00:27:02,729
وكل تلك النفوس الشجاعة
سوف تحتاج إلى تغذية

441
00:27:02,730 --> 00:27:06,173
ربما سيتناولوا الطعام في مطعمكم الفاخر

442
00:27:06,174 --> 00:27:08,629
الذي سأمتلك نصفه

443
00:27:10,002 --> 00:27:12,106
بشرط واحد

444
00:27:14,080 --> 00:27:16,869
يجب أن أرى حفيدي كل أسبوع

445
00:27:16,870 --> 00:27:19,510
ماذا؟
لا

446
00:27:19,511 --> 00:27:21,182
كلا، كلا، بالطبع لا

447
00:27:21,183 --> 00:27:23,488
أيمكننا مناقشة هذا على أنفراد ، يا شريك؟

448
00:27:23,489 --> 00:27:25,812
- ... لا ، لا ، هناك شيء لكي
- نعم ، في المطبخ ، الآن

449
00:27:28,019 --> 00:27:29,990
مستحيل ، هذا لن يحدث

450
00:27:29,991 --> 00:27:31,746
ويحك ، أنه جد الطفل

451
00:27:31,747 --> 00:27:33,416
وهو أيضاً عنصري أحمق

452
00:27:33,417 --> 00:27:36,358
الذي لم يكلف نفسه عناء رؤية حفيده أبداً

453
00:27:36,359 --> 00:27:38,113
الذي ، هو بالمناسبة
أسود البشرة

454
00:27:42,159 --> 00:27:44,113
ماذا؟

455
00:27:44,114 --> 00:27:46,268
أعتقد أنه يقول أنه يود القيام بالأمر

456
00:27:47,508 --> 00:27:48,626
هو ليس فاهم

457
00:27:48,627 --> 00:27:50,532
ربما قد تغير والدك

458
00:27:50,533 --> 00:27:52,202


459
00:27:52,203 --> 00:27:56,164
أقصد ، ربما تكون هذه
هي طريقته للتواصل

460
00:28:03,987 --> 00:28:05,974
حسناً ، لدينا أتفاق

461
00:28:05,975 --> 00:28:07,947
سنرسل لك العقد في الغد

462
00:28:07,948 --> 00:28:09,551
تم بالفعل

463
00:28:09,552 --> 00:28:14,247
رائع ، نعم
هذا أمر كُفء

464
00:28:19,898 --> 00:28:21,619
نعم ، سنلقى عليه نظرة فاحصة سريعة

465
00:28:21,620 --> 00:28:24,693
سنرسل لك نسخة موقعة في الصباح

466
00:28:24,694 --> 00:28:27,719
شكراً لك

467
00:28:30,695 --> 00:28:32,983
حصلنا على المطعم

468
00:28:32,984 --> 00:28:34,187
عش الحلم يا عزيزي

469
00:28:34,188 --> 00:28:35,825


470
00:28:35,826 --> 00:28:38,365
أن أبي لم يصبح ثرياً من اللعب بنزاهة ، حسناً؟

471
00:28:38,366 --> 00:28:40,471
يجب أن نجعل شخص ما يقوم بمراجعة هذا

472
00:28:40,472 --> 00:28:42,009
ماذا تعني؟
مثل ...مثل محامي؟

473
00:28:42,010 --> 00:28:43,948
هذا ما تفعله

474
00:28:43,949 --> 00:28:46,693
حسناً ، لدي شخص ما

475
00:28:46,723 --> 00:28:48,879
سنقوم بهذا الأمر

476
00:29:01,344 --> 00:29:02,629
ما الذي تفعله هنا؟

477
00:29:02,630 --> 00:29:04,467
ماذا؟ ماذا، وبما أنني الآن خارج السجن

478
00:29:04,468 --> 00:29:06,173
ألا يمكنني التواصل معكِ؟

479
00:29:06,174 --> 00:29:08,045
هل أنتِ مُجرم معروف؟

480
00:29:08,046 --> 00:29:11,287
لدي رفقة

481
00:29:11,288 --> 00:29:13,744
هناك ، هناك شيء
اريد التحدث معك

482
00:29:15,650 --> 00:29:16,668
الذي هو؟

483
00:29:16,669 --> 00:29:20,547
أنا محتاج... أنا بحاجة لنصيحة قانونية

484
00:29:20,548 --> 00:29:22,184
أنظري ، نحن على وشك أفتتاح هذا المطعم

485
00:29:22,185 --> 00:29:25,259
وقد قام المستثمر بأعطائنا هذا العقد الضخم

486
00:29:25,260 --> 00:29:27,533
أنصتِ ، أهناك أي
فرصة لألقاء نظرة فاحصة عليه

487
00:29:27,534 --> 00:29:29,772
....فقط ، لا أعرف ، دعينا نعرف إذا

488
00:29:29,773 --> 00:29:31,661
لا أعرف ، إذا ما كان يبدو جيداً؟

489
00:29:34,103 --> 00:29:35,856
لقد خرجت للتو من السجن

490
00:29:35,857 --> 00:29:37,561
أنت مفلس

491
00:29:37,562 --> 00:29:39,801
أنا لا أعمل بلا مقابل

492
00:29:39,802 --> 00:29:43,109
إذن ، لا ، لا توجد فرصة

493
00:29:43,110 --> 00:29:44,129
طبت مساءاً

494
00:29:49,395 --> 00:29:51,902
ماريسا) ، هل أنتِ قادمة؟)

495
00:29:51,903 --> 00:29:54,274
حسناً ، يا أبي

496
00:29:54,275 --> 00:29:56,113
أن والدتك كانت تكدح
طوال الظهيرة لأعداد معكرونتها

497
00:29:56,114 --> 00:29:57,484
وأنتِ تدعيها تبرد

498
00:29:57,485 --> 00:29:59,189
هيا

499
00:29:59,190 --> 00:30:00,659
ألا يمكنك فقط أن تعطي الأمر محاولة؟

500
00:30:00,660 --> 00:30:02,063
ما الذي حدث للشخص الذي تعرفه؟

501
00:30:02,064 --> 00:30:05,106
الشخص الخاص بي؟
الشخص الخاص بي كان مشغولاً

502
00:30:05,107 --> 00:30:06,576
كان لديه رفقة
لست أدري

503
00:30:06,577 --> 00:30:08,114
على أي حال ، بالأضافة ، أنه دورك

504
00:30:08,115 --> 00:30:10,688
ألا يمكنك الأتصال بصديقتك الصغيرة الجميلة؟

505
00:30:10,689 --> 00:30:12,793
أن (بيلار) تدير مطعم شقيقتها

506
00:30:12,794 --> 00:30:14,732
ليس لديها وقت لكي تتأمل

507
00:30:14,733 --> 00:30:16,470
في كل تفصيلة في ذلك العقد

508
00:30:16,471 --> 00:30:19,245
بلى يا رفيقي
لديها

509
00:30:19,246 --> 00:30:21,719
تومي) ، هيا)
.... لما لا

510
00:30:21,720 --> 00:30:23,925
هل كانت في الجوار؟
لا ، لا ، لا

511
00:30:23,926 --> 00:30:26,063
الناس يأتون الي هذا
الجوار للحصول على  المخدرات

512
00:30:26,064 --> 00:30:30,009
و(بيلار) المثيرة هذه تأتي الي
هنا من أجل مؤخرتك النحيفة

513
00:30:30,010 --> 00:30:33,752
بالأضافة يا رجل ، ألا تعتقد
أنه قد حان الوقت ، تعرف

514
00:30:33,753 --> 00:30:38,849
لتفتيح عقلك لأحتمالية مقابلة إمرأة

515
00:30:41,101 --> 00:30:43,122
بيلار) ، مرحباً)
(هذا (تومي

516
00:30:43,123 --> 00:30:45,161
من ....، رجل النبيذ

517
00:30:45,162 --> 00:30:47,835
أسف لمضايقتك ، لابد أنك مشغولة جداً

518
00:30:47,836 --> 00:30:50,776
نوعاً ما ، لكن يمكننى أخذ أستراحة

519
00:30:50,777 --> 00:30:53,785
عظيم ، حسناً
......أتتذكرين

520
00:30:53,786 --> 00:30:57,963
تتذكرين عندما أخبرتك بأنني و(ديون) كنا

521
00:30:57,964 --> 00:30:59,802
كنا ، سنفتتح مطعم ؟

522
00:30:59,803 --> 00:31:01,507
نعم ، عظيم لكما

523
00:31:01,508 --> 00:31:04,114
نعم ، الموضوع هو أن المستثمر قد قام

524
00:31:04,115 --> 00:31:06,086
ترك العقد لنا

525
00:31:06,087 --> 00:31:08,827
و تعرفين ، (ديون) يعرف بأمر الطعام
وأنا أعرف بأمر النبيذ

526
00:31:08,828 --> 00:31:10,832
لكن ولا واحد منّا يعلم أي شيء

527
00:31:10,833 --> 00:31:12,303
عن الجزء القانوني للأمر كله

528
00:31:12,304 --> 00:31:13,373


529
00:31:13,374 --> 00:31:14,744
.......لذا ، كنت أتسائل لو ربما أنتِ

530
00:31:14,745 --> 00:31:16,649
قد يكون لديكِ بعض الوقت
لكي تلقي نظرة عليه

531
00:31:16,650 --> 00:31:19,591
تعرفين ، تخبرينا... تخبرينا
إذا ما كان يبدو جيداً؟

532
00:31:19,592 --> 00:31:22,232
سألي نظرة على عقدك
نعم

533
00:31:22,233 --> 00:31:23,869
عظيم

534
00:31:23,870 --> 00:31:26,210


535
00:31:26,211 --> 00:31:29,218
هل تريدين أن ترسلي لي بريدك الإليكتروني؟

536
00:31:29,219 --> 00:31:30,354
شكراً جزيلاً لكِ

537
00:31:30,355 --> 00:31:31,859
لا ، شكراً لك

538
00:31:31,860 --> 00:31:33,965
أقصد ، أراك لاحقاً

539
00:31:33,966 --> 00:31:35,552
حسناً ، الي اللقاء

540
00:31:41,638 --> 00:31:42,957
 أمتأكد أنك تريد القيام بهذا؟

541
00:31:42,958 --> 00:31:45,731
'لأنني أستطيع أخباره بأنك غيرت رأيك ، تعرف؟

542
00:31:45,732 --> 00:31:48,055
وأنك لديك ... لديك أيضاً
......الكثير من الفروض المنزلية ، أو

543
00:32:25,227 --> 00:32:26,679
 لماذا يظن هذا الرجل بالضبط

544
00:32:26,680 --> 00:32:28,517
بأنكِ قد تكونين قادرة على مساعدته في هذا؟

545
00:32:28,518 --> 00:32:29,554
<i>من يعرف</i>

546
00:32:29,555 --> 00:32:31,226
أقصد ، أنه يبدأ في عمل مطعم

547
00:32:31,227 --> 00:32:33,097
- أنا أخبرته بأنني أعمل في واحد

548
00:32:33,098 --> 00:32:34,134


549
00:32:34,135 --> 00:32:36,557
لذا، اعتقد انه يظن انني ذكية

550
00:32:38,264 --> 00:32:39,448
من المحتمل

551
00:32:39,449 --> 00:32:41,388
أنتِ ذكية ، حبيبتي
لكنك مشتتة فقط

552
00:32:41,389 --> 00:32:43,360
أنظري ، ليس لدي وقت لهذا
ولكن في لمحة

553
00:32:43,361 --> 00:32:44,865
أقصد ، أن هناك بعض الأشياء هنا

554
00:32:44,866 --> 00:32:47,906
التي سترتد أثارها السلبية على كلاً من يوقع عليه

555
00:32:47,907 --> 00:32:49,343
أنا لم أكن لأفعله بكل تأكيد

556
00:32:49,344 --> 00:32:50,730
حسناً

557
00:32:52,269 --> 00:32:53,922
لن تخمني أبداً ما الذي حدث

558
00:32:53,924 --> 00:32:55,761
أنها قصة غريبة

559
00:32:55,762 --> 00:32:57,834
لقد التقينا مصادفاً بوالدي

560
00:32:57,835 --> 00:32:59,772
(نعم ، أنا و(تي-جي

561
00:32:59,773 --> 00:33:03,183
تعرفين ، مصادفة تامة
لكنه كان هناك

562
00:33:03,184 --> 00:33:07,160
وأنا قمت نوعاً ما بتقديمهم الي أحدهم الآخر

563
00:33:07,161 --> 00:33:10,403
صدقي أو لا تصدقي
لقد تألفا

564
00:33:10,404 --> 00:33:14,146
تي-جي) قال بأنه سيحب)
 قضاء بعض الوقت برفقته

565
00:33:14,147 --> 00:33:16,185
وأبي لم يبدو أنه يمانع

566
00:33:16,186 --> 00:33:19,160
لذا أعتقد أنه مثلما أعتدتِ القول دائماً

567
00:33:19,161 --> 00:33:22,236
حتى عنصري عجوز فظ مثل والدي

568
00:33:22,237 --> 00:33:25,812
لم يستطع مقاومة الوجه الجميل لهذا الصبي

569
00:33:25,813 --> 00:33:28,454
كنتِ على حق

570
00:33:28,455 --> 00:33:30,675
مرة أخرى

571
00:33:45,954 --> 00:33:48,025
أتلعب الشطرنج؟

572
00:33:49,163 --> 00:33:51,199
ألم يعلمك والدك أبداً؟

573
00:34:02,100 --> 00:34:04,855
هل تريد قضاء حاجتك؟

574
00:34:04,856 --> 00:34:07,614
المرحاض من خلال المطبخ

575
00:34:12,979 --> 00:34:15,351
مرحباً؟

576
00:34:15,352 --> 00:34:17,557
تومي)؟)

577
00:34:17,558 --> 00:34:19,513
<i>مرحباً</i>

578
00:34:21,287 --> 00:34:22,405
مرحباً

579
00:34:22,406 --> 00:34:25,179
أنا كنت أبحث عن ... كيف حالك؟

580
00:34:25,180 --> 00:34:28,522
أنا بخير ، تعرفين
تومي)....(تومي) ليس هنا)

581
00:34:28,523 --> 00:34:30,126
......حسناً

582
00:34:30,127 --> 00:34:32,266
أنتظري ، انتظري ، أنتظري
هل هذا هو العقد؟

583
00:34:32,267 --> 00:34:35,274
كيف يبدو ؟
أقصد ، هل نحن بخير؟

584
00:34:35,275 --> 00:34:39,052
حسناً ، في الواقع
هناك بعض المسائل به

585
00:34:39,053 --> 00:34:41,124
مثل ماذا؟
أعطيني مثال

586
00:34:41,125 --> 00:34:45,971
حسناً ، مثل ، أنه لا يذكر على وجه التحديد

587
00:34:45,972 --> 00:34:47,241
اسم المطعم

588
00:34:47,242 --> 00:34:49,447
والموقع غير واضح نوعاً ما

589
00:34:49,448 --> 00:34:51,553
لا يوجد عقد مثالي ، حسناً؟

590
00:34:51,554 --> 00:34:53,760
تعرفين ، والكثير من هذه المسائل

591
00:34:53,761 --> 00:34:57,653
أنها ... تزول مع مرور الوقت

592
00:34:59,661 --> 00:35:02,451
(أعتقد أنه ينبغي على (تومي
 أن يكون على دراية بأنه

593
00:35:02,452 --> 00:35:05,727
ليس عقد جيد ، ولا ينبغي أن توقعوا عليه يا رفاق

594
00:35:05,728 --> 00:35:10,139
(أصغِ ، عندي أنطباع واضح أنكِ معجبة ب(تومي

595
00:35:10,140 --> 00:35:12,279
لو الأمر هكذا
إذن ربما أنتِ

596
00:35:12,280 --> 00:35:15,353
تهتمين بما هو جيد لمصلحته

597
00:35:15,354 --> 00:35:19,331
الرجل فقد زوجته

598
00:35:19,332 --> 00:35:20,702
أبنه الآن أبكم

599
00:35:20,703 --> 00:35:23,911
أن حياة الرجل كانت
تغوص في الحضيض طيلة ما يقرب من عام

600
00:35:23,912 --> 00:35:25,382
في الأيام القليلة الماضية

601
00:35:25,383 --> 00:35:28,257
كنت أرى أشارات على (تومي) القديم

602
00:35:28,258 --> 00:35:33,170
أقصد ،أن فكرة المطعم هذه بأكملها جعلت

603
00:35:33,171 --> 00:35:37,082
دمه يضخ من جديد وهذا أمر جيد

604
00:35:37,083 --> 00:35:40,926
ألا إذا كنتِ ترغبين في أنهيار كل هذا

605
00:35:40,927 --> 00:35:44,869
وأعادته مرة أخرى الي روتينه الملعون

606
00:35:44,870 --> 00:35:47,527
... تحطيم حلمه

607
00:35:49,368 --> 00:35:52,975
هذا يقع كله على عاتقكِ

608
00:35:59,797 --> 00:36:01,466
أنا أعتقد أنه يجب فقط أن يعرف

609
00:36:32,450 --> 00:36:33,702
ما الذي تفعله هنا؟

610
00:36:33,703 --> 00:36:35,340
أنا لم أقل أنه يمكنك أن تتجول بحرية

611
00:36:35,341 --> 00:36:36,376
أذهب الي المطبخ

612
00:36:36,377 --> 00:36:39,133
جينسن) أعدت لك شطيرة)

613
00:36:42,378 --> 00:36:44,465
لكن الأمر مازال نفسه

614
00:36:44,466 --> 00:36:48,978
النار تشتعل بالشاحنة ، ضجيج عال في موقع بناء

615
00:36:48,979 --> 00:36:51,685
وعقلي ، يعود الي حيثما يوجد الأولاد هناك

616
00:36:51,686 --> 00:36:54,126
الذين لم يستطيعوا التغلب على الأمر

617
00:36:54,127 --> 00:36:56,900
الي أصدقائي

618
00:36:56,901 --> 00:36:59,575
شكراً ، (موس) ، جيد
أي أحد ...أي أحد أخر؟

619
00:36:59,576 --> 00:37:01,113
أي شخص آخر يريد المشاركة؟

620
00:37:01,114 --> 00:37:02,683
تومي) ، ماذا عنك؟)

621
00:37:02,684 --> 00:37:05,725
حسناً

622
00:37:05,726 --> 00:37:08,432
أقصد ، أعتقد أن كل شيء
 مازال على حاله تقريباً

623
00:37:08,433 --> 00:37:09,870


624
00:37:09,871 --> 00:37:12,979
فى الواقع, لا

625
00:37:12,980 --> 00:37:15,184
شعرت بغرابة دون أن
أبدء بمثل هذه الطريقة

626
00:37:17,191 --> 00:37:19,397
في الآونة الأخيرة كان هناك الكثير
من الأشياء التي ألقيت عليّ

627
00:37:19,398 --> 00:37:20,968
تغيُرات

628
00:37:20,969 --> 00:37:25,013
وهذا جعلني أشعر

629
00:37:25,014 --> 00:37:27,620
حسناً, ...وهذا جعلني أشعر

630
00:37:27,621 --> 00:37:31,030
تعرفون ، في الأيام القليلة الماضية
لم أستيقظ مكتئباً

631
00:37:31,031 --> 00:37:35,926
انها مثل أنني قد بدأت
التخلص من هذا...هذا الضباب

632
00:37:37,266 --> 00:37:39,019
أعتقد أن أبني يرى ذلك

633
00:37:39,020 --> 00:37:41,525
من المهم بالنسبة لي أن
عندما يتطلع إلي

634
00:37:41,526 --> 00:37:43,966
لا يرى أب ميت على قيد الحياة

635
00:37:43,967 --> 00:37:47,860
تعرفون ... بل يرى ...  يرى أباه

636
00:37:56,687 --> 00:37:57,973
أنا سعيدة من أجلك حقاً

637
00:37:57,974 --> 00:38:01,081
يبدو أنك متفائل

638
00:38:01,082 --> 00:38:04,223
حسناً ، مجاور للتفاؤل

639
00:38:06,998 --> 00:38:10,540
مرحباً ، هل قمتِ ، هل قرأتِ العقد؟

640
00:38:10,541 --> 00:38:11,543
فعلت

641
00:38:11,543 --> 00:38:13,331
ما رأيك؟

642
00:38:18,180 --> 00:38:19,164
مرحباً

643
00:38:19,165 --> 00:38:20,903
يا إلهي

644
00:38:20,904 --> 00:38:22,792


645
00:38:25,802 --> 00:38:27,689
حسناً؟

646
00:38:27,690 --> 00:38:29,811
يا صاح ، العقد؟

647
00:38:31,283 --> 00:38:32,636
تقول (بيلار) أننا موقفنا جيد

648
00:38:34,241 --> 00:38:38,201
كنت لُأقبّلك على الفم
إذا لم يكن هذا يُشعِل الشائعات

649
00:38:45,991 --> 00:38:48,380
ألي أين ستذهب؟
ألا تريد أن نحتفل؟

650
00:38:48,381 --> 00:38:52,826
سأذهب لعمل نسخة فقط
هذا ما تفعله أنت

651
00:39:04,961 --> 00:39:06,882


652
00:39:09,123 --> 00:39:12,314
شيء واحد أكرهه ... الأنتظار

653
00:39:12,315 --> 00:39:16,458
عامل قنوات الكابل ، خدمة الطرود
 ساعي البريد ، أنت

654
00:39:16,459 --> 00:39:18,064
لا يمكنني الذهاب الي (جنّي الأسنان) وأجعله ببساطة

655
00:39:18,065 --> 00:39:19,669
يخبرني عن كل الأشياء السيئة التي أرتكبها

656
00:39:19,670 --> 00:39:21,240
الأمر لا يسير بمثل هذه الطريقة

657
00:39:21,241 --> 00:39:22,442
شيء واحد أو أثنان سيفي بالغرض

658
00:39:22,443 --> 00:39:25,384
لدي شيء قد يحظى بأهتمامك رغم ذلك

659
00:39:25,385 --> 00:39:27,122
الآسيويين؟

660
00:39:27,123 --> 00:39:30,800
سيتسلموا شحنة مخدرات قادمة في أي يوم

661
00:39:32,807 --> 00:39:33,909
يا إلهي

662
00:39:33,910 --> 00:39:36,281
أنا لا أهتم بأمر الآسيويين

663
00:39:36,282 --> 00:39:38,337
أنا أريد ذلك البولندي السمين

664
00:39:40,646 --> 00:39:42,733
آهاب) ، تتذكر؟)

665
00:39:42,734 --> 00:39:44,020
الحوت الأبيض ، تتذكر؟

666
00:39:51,242 --> 00:39:53,113
أخرج من سيارتي

667
00:40:10,563 --> 00:40:12,049
مرحباً يا صديقي
كيف حالك؟

668
00:40:12,050 --> 00:40:14,622
لما لا تصعد لأعلى وتستعد لنوم ؟

669
00:40:14,623 --> 00:40:16,878
سأتي خلال دقيقة

670
00:40:23,332 --> 00:40:24,551
أنت متأخر

671
00:40:24,552 --> 00:40:25,920
أنت لم تقم بتأديب هذا الولد

672
00:40:25,921 --> 00:40:28,763
ماذا؟ ماذا تعني؟

673
00:40:28,764 --> 00:40:30,902
قد ترغب في تلقينه بعض القواعد

674
00:40:30,903 --> 00:40:32,974
يفعل الأشياء دون أن يسأل

675
00:40:32,975 --> 00:40:36,284
مُفكر حر مثل أمه

676
00:40:36,285 --> 00:40:39,442
لا تقل أي شيء أبداً عن زوجتي

677
00:40:48,603 --> 00:40:51,693
.....تيج) ، لقد تركت كتابك للرياضيات على)

678
00:40:51,694 --> 00:40:53,582
ما هذا؟

679
00:40:54,687 --> 00:40:56,808
ما هذا؟

680
00:40:56,809 --> 00:40:58,395


681
00:41:04,648 --> 00:41:06,585
من أين لك بهذه الكدمات؟

682
00:41:09,629 --> 00:41:11,014
من المهم حقاً أن تخبرني

683
00:41:11,015 --> 00:41:13,137
من اين حصلت على تلك الكدمات؟

684
00:41:14,142 --> 00:41:16,234
هل حدث هذا اليوم؟

685
00:41:22,733 --> 00:41:25,021
حسناً ، أبق في السرير

686
00:41:25,022 --> 00:41:28,380
قم بأداء فرضك المنزلي
لا تغادر هذه الغرفة

687
00:41:35,084 --> 00:41:37,355
أبن العاهرة

688
00:41:37,356 --> 00:41:38,926
أقمت بضرب أبني؟

689
00:41:38,927 --> 00:41:42,853
أفترض أنني فعلت ، ماذا
كنت لتفعل حيال هذا؟

690
00:41:45,330 --> 00:41:47,317
لن تفعل هذا معه ، هو أيضاً
.... أمك

691
00:42:03,062 --> 00:42:05,234
كنت لأفجّر دماغك

692
00:42:05,235 --> 00:42:07,824
لكن هذه سجادة فارسية ثمنها ثلاثون ألف دولار

693
00:42:19,760 --> 00:42:21,111
لقد أنتهي أمرنا معه

694
00:42:21,112 --> 00:42:23,752
لا أريد فعل أي شيء مع هذا الحثالة

695
00:42:23,753 --> 00:42:27,328
أبن العاهرة أو أمواله اللعينة القذرة

696
00:42:27,329 --> 00:42:29,669
لا يهمني إذا لم نقم بعمل المطعم ، حسناً؟

697
00:42:29,670 --> 00:42:33,613
لن نقوم بأي عمل مع والدي

698
00:42:33,614 --> 00:42:37,541
حسناً ، أنا أسمعك

699
00:42:41,755 --> 00:42:44,260
هل هناك خطب ما؟

700
00:42:46,267 --> 00:42:48,790
لا

701
00:42:48,791 --> 00:42:49,957
كل شيء بخير

702
00:42:50,618 --> 00:42:53,529
ترجمة
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font> @BasselElAbed

