﻿1
00:00:01,055 --> 00:00:02,255
(غابي)

2
00:00:09,063 --> 00:00:11,396
"لقد أخذتُ بنصيحتك يا (صوفي)ب

3
00:00:11,432 --> 00:00:13,132
.همم

4
00:00:13,167 --> 00:00:16,311
"في الوقت الذي تقرأين فيه هذا الرسل أنا على الطائرة مع (جوشوا)

5
00:00:16,336 --> 00:00:19,992
"وسوف نكون هؤلاء الزوجين المُزعجين الذين لا يستطيعون التوقف عن فعلها

6
00:00:20,017 --> 00:00:21,615
"شكرًا لك -

7
00:00:21,640 --> 00:00:24,609
إنّي لم أبدًا أن استطيع فعل ذلك لولاك"

8
00:00:24,643 --> 00:00:27,541
"أحبّك, أحبّك, أحبّك "

9
00:00:27,611 --> 00:00:30,167
!أكرهك! أكرهك! أكرهك

10
00:00:35,519 --> 00:00:37,543
!معالجته

11
00:00:37,568 --> 00:00:39,555
(جوش) على الطائرة مع مُعالجته؟

12
00:00:39,590 --> 00:00:41,023
.نعم

13
00:00:41,059 --> 00:00:42,524
هل قلت أية شيء له؟

14
00:00:42,560 --> 00:00:45,005
كلا, ما أفترض أن أقوله؟

15
00:00:45,030 --> 00:00:48,505
إنّي كنت مستعدة لمسامحته لإنّي كنت غبية؟

16
00:00:48,530 --> 00:00:52,649
او كيف ظنتت إنّه واحد بالمليون لإنّي كنت غبية؟

17
00:00:52,674 --> 00:00:56,238
او كيف ظننتُ إنّه كيف سيكون مستعدًا 
لرأيتي لإنّي غبية؟

18
00:00:56,788 --> 00:00:58,763
.هل توقفتي على لوم نفسك يا (غابي)

19
00:00:58,788 --> 00:01:02,315
هل تعملين ماذا. 
إنّك صحيحة, إنّي ألومك

20
00:01:03,179 --> 00:01:06,294
إنّي من أخبرتني أن أذهب إلى الطائرة
وألقي نفسي على يداه

21
00:01:06,319 --> 00:01:07,748
!كـ غبية كبيرة

22
00:01:08,436 --> 00:01:10,751
.حسنًا, فقط أهدئي يا (غابي)

23
00:01:10,787 --> 00:01:12,253
.إنّك بالفعل على الطائرة

24
00:01:12,279 --> 00:01:15,195
وإنّك أردت دائمًا الذهاب إلى (أستراليا(

25
00:01:15,220 --> 00:01:16,891
!كلا, إنّي لم أرد

26
00:01:17,293 --> 00:01:22,433
.هذه الطائرة الغبية ستتوقف في (هاواي(
ةالتي ستجعل الرحلة أطول

27
00:01:22,458 --> 00:01:25,111
.كلا, كلا, هذا رائع فقط أنزلي في (هاواي)

28
00:01:25,459 --> 00:01:27,129
وأفعل ماذا؟

29
00:01:27,154 --> 00:01:30,812
.إنّي لا أعرف أية شخص
إنّي لا أتحدث لغتهم

30
00:01:31,837 --> 00:01:34,460
,أنصتي لي, فيط أنزلي من الطائرة في(هاواي)

31
00:01:34,471 --> 00:01:36,218
.وبعد ذلك أشتري تذكرة إلى (سان فرانسيسكو)

32
00:01:36,619 --> 00:01:38,346
.لا يمكنني

33
00:01:38,371 --> 00:01:41,849
.لقد أستخدمتُ جميع نقودي في الذهاب إلى رحلة لـ (أستراليا)

34
00:01:41,874 --> 00:01:43,719
حسنًا, يمكنك أستعارة بعض مني

35
00:01:43,744 --> 00:01:45,986
.ليس لديك أنت كذلك

36
00:01:46,787 --> 00:01:48,320
.إنّي آسفة

37
00:01:50,970 --> 00:01:52,601
.أعتقد أن لديّ طريقة لأخراجك

38
00:01:52,626 --> 00:01:54,405
سأفعلها. ماهي؟ سأفعلها

39
00:02:05,246 --> 00:02:07,335
<font color="#00ff00">الموسم الرابع - الحلقة الأولى

"بـ عنوان "يافع وهاواي</font>

40
00:02:12,977 --> 00:02:16,117
:ترجمة -

<font color="#00ffff">|| ابوالحسن علي ||</font>

41
00:02:17,930 --> 00:02:22,530
إذن كيف ستساعدني بالضبط؟

42
00:02:23,455 --> 00:02:25,169
.حسنًا, إليك الأمر

43
00:02:25,377 --> 00:02:29,712
.إنّي فيّ وضع ممثل جدًا لك
ولكن في وضعًا أحزن

44
00:02:30,215 --> 00:02:34,079
حسنًا, لا إهانة, ولكن لا يوجد أية
 .شيء أسوء من الذي حصل معي

45
00:02:34,840 --> 00:02:36,574


46
00:02:37,410 --> 00:02:39,311
.حسنًا, يأقوم بإرجاع واحدة من هذه لك

47
00:02:39,885 --> 00:02:41,173
.أوه, هناك المزيد

48
00:02:41,449 --> 00:02:46,616
إنّي في شهر عسلي
.الآن وحيدًا

49
00:02:47,269 --> 00:02:49,034
إنّك على "شهر عسلك"؟

50
00:02:50,142 --> 00:02:52,134
ذلك سيكون مضحكًا أذا لم يكن قلبي

51
00:02:52,159 --> 00:02:53,865
لو يمكن أنتزع من جسدي وسحقتُ عليه

52
00:02:55,225 --> 00:02:56,545
.إذن هذا هو عرضي

53
00:02:56,570 --> 00:03:01,331
إنّي في طريقى إلى هذا المُنتجع الذي
 "يُدعي "زحافات للعشاق

54
00:03:02,594 --> 00:03:06,198
,لقد تمّ أستكشافه على هاتفي

55
00:03:06,223 --> 00:03:10,032
فقط لأجد أن هذا المنتجع للمُتزوجين فقط

56
00:03:10,914 --> 00:03:12,880
.وهنا يأتي دورك

57
00:03:13,641 --> 00:03:16,850
هل تريدني أن أسأل (جوش)و الدكتور (راوندز)

58
00:03:16,875 --> 00:03:19,057
اذا كان يُريدون شراء حقيقة 
الشهر العسل الخاصة بك؟

59
00:03:20,315 --> 00:03:21,837
.ماذا؟ كلا

60
00:03:22,042 --> 00:03:26,760
.لقد كنت أقترح إنّك تأتين معي

61
00:03:26,888 --> 00:03:28,184
.ليس من أجل الجنس أو أية شيء

62
00:03:28,209 --> 00:03:31,324
تقصد مثل, دمرتُ الغرباء بصورة مُتبادلة

63
00:03:32,297 --> 00:03:33,497
.بالضبط

64
00:03:33,522 --> 00:03:34,896
,وقبل أن تُجاوبي

65
00:03:34,921 --> 00:03:37,437
.إسمي هو (آدم فولي)

66
00:03:37,656 --> 00:03:39,082
.إنّي بحق رجلً طيّب

67
00:03:39,107 --> 00:03:40,406
.لنبحث عني

68
00:03:42,210 --> 00:03:43,442
,لإذن, أنظري

69
00:03:43,477 --> 00:03:45,263
.إنّي املك شركة خاصة لي للملابس

70
00:03:45,288 --> 00:03:46,715
"قميص مقابل العقول."

71
00:03:48,022 --> 00:03:50,614
.لقد صنعتُ هذا القميص

72
00:03:51,584 --> 00:03:53,317
Ju Mar!

73
00:03:53,342 --> 00:03:56,070
.إنّي لم أستوعبها

74
00:03:57,197 --> 00:03:59,532
.لقد أقترحت (أماندا) أن ترتدي النصف الآخر

75
00:04:01,128 --> 00:04:02,859
Aww!

76
00:04:02,986 --> 00:04:04,689
Oh...

77
00:04:05,498 --> 00:04:06,865
إذن ما قلت؟

78
00:04:07,169 --> 00:04:11,919
تعالي معي, وفي الُمقابل سأشتري لك تذكرة عودة إلى (سان فرانسيسكو)؟

79
00:04:13,090 --> 00:04:16,941
.لا أعرف, فندق فاخر, أكل مجاني, خمر مجانبي

80
00:04:19,246 --> 00:04:22,605
هل تكونين زوجتي المزيفة يا (غابي)؟

81
00:04:22,630 --> 00:04:25,364
مزيفة, نعم سأكون -

82
00:04:32,100 --> 00:04:35,239
.لا أستطيع أن أصدق أن إيجار الشاطئ
تحول إلى بيت يا لها من فوضى

83
00:04:35,264 --> 00:04:37,691
.كانت قديمة جدًا ومثير للاشمئزاز في شخص

84
00:04:37,716 --> 00:04:39,662
.بدا لاشيء من دون الصور

85
00:04:39,937 --> 00:04:42,205
.الآن إنّك تعرفين كيف يشعر التعارف على الأنترنت

86
00:04:44,797 --> 00:04:46,892
,لقد حصلتُ على مُكالمة مع شركة التأجير

87
00:04:46,917 --> 00:04:50,338
وإنّهم سيعطونا إستيراد كامل -
أوه, ذلك يعني يمكننا البقاء هنا -

88
00:04:50,363 --> 00:04:52,532
.لقد تحققتُ لديهم غرف مُتاحة

89
00:04:52,557 --> 00:04:57,694
إنّي (داني) مرحبًا بكم في "زحافات العشاق" للأزواج فقط

90
00:04:57,719 --> 00:04:58,919
هل تحققت منكم؟

91
00:04:58,944 --> 00:05:02,128
مهلًا, للأزواج فقط؟ لا يُسمح للمنفردين؟

92
00:05:02,271 --> 00:05:05,324
بلى, إذن أي منكم هم الأزواج؟

93
00:05:05,349 --> 00:05:06,549
.نحن -
!نحن -

94
00:05:07,614 --> 00:05:10,017
أوه, ياإلهي, إنّكم ثلاثي

95
00:05:10,669 --> 00:05:11,878
ثلاثي؟

96
00:05:12,036 --> 00:05:13,587
.ثلاثة أشخاص مُتزوجين

97
00:05:13,612 --> 00:05:17,050
نحاول زيادة الأعمال
..خلال اختراق ... لا أقصد التوريه

98
00:05:17,075 --> 00:05:18,946
.سوق علاقة الثلاث أشخاص

99
00:05:18,971 --> 00:05:21,028
,لذا أذا كان خناك ثلاثة عُشاق

100
00:05:21,053 --> 00:05:22,274
.مُقزز -
.مُقزز -

101
00:05:22,299 --> 00:05:23,821
سأعطيكم ثلاث ليلات مجانًا

102
00:05:23,846 --> 00:05:25,227
أوه- -

103
00:05:25,252 --> 00:05:27,152
.لنذهب لنحظى بالجنس الآن -

104
00:05:27,842 --> 00:05:30,703
,ومن يُكمل معنا إلى أستراليا

105
00:05:30,728 --> 00:05:34,113
.ارجاء البقاء في مكانك حتى ينزل المُسافرين إلى (هاواي) من الطائرة

106
00:05:34,648 --> 00:05:36,211
هل تعلم إنّي نوعًا ما ممتنة؟

107
00:05:36,236 --> 00:05:38,128
.العشب (الدنغو) أرسلني على رجلة تجارية

108
00:05:38,265 --> 00:05:40,028
.أشعر بالأرتياح لإنّه خشت من وقت إلى آخر

109
00:05:40,382 --> 00:05:41,678
أوه، منشفة ساخنة

110
00:05:43,790 --> 00:05:46,616
بالإضافة إلى ذلك، الطائرات الخاصة
.أصعب بكثير من التسلل إليها

111
00:05:47,084 --> 00:05:48,319
.أمزح

112
00:05:48,729 --> 00:05:50,714
.نحبك -
نخبك -

113
00:05:52,666 --> 00:05:54,308
إنّك تعلمين أني لم أكن في أستراليا؟

114
00:05:54,333 --> 00:05:57,113
همم -
إنّي أعني, أنظري كولا -

115
00:05:58,443 --> 00:06:00,862
لقد قرأتُ مؤخرًا أن الـ "كولا" يُعاني

116
00:06:00,887 --> 00:06:02,760
بسبب كارثة اندلاع الكلاميديا

:ا<font color="#ff0000">لكلاميديا وهي طفيليات توجد داخل الخلايا. عدوى الكلاميديا هي العدوى الجرثومية المنقولة جنسيا الأكثر شيوعا بين البشر، وهي السبب الرئيسي لعدوى العمى في جميع أنحاء العالم. يمكن أن تنتقل عن طريق الحمامات الملوثة</font>

117
00:06:02,785 --> 00:06:05,439
نعم, أعقتد هذا ما يحصلونه لجلب رتق لطيف

118
00:06:08,489 --> 00:06:10,971
.إنّك مضحك, هذا مضحك

119
00:06:10,996 --> 00:06:12,310
.الحياة ممتعة

120
00:06:12,963 --> 00:06:15,234
بلى -
همم -

121
00:06:15,259 --> 00:06:16,485
مالذي نتحدث عنه؟

122
00:06:16,853 --> 00:06:19,244
.كيف أنتهينا على هذه الطائرة معًا

123
00:06:19,979 --> 00:06:21,727
إنّك أشتريتي تذكرة ولحقتيني؟

124
00:06:22,041 --> 00:06:23,659
ألم يكن يجب عليّ فعل ذلك؟

125
00:06:24,763 --> 00:06:26,363
..كلا, إنّك تعلمين..إنها

126
00:06:26,388 --> 00:06:28,755
.إنّه من الجيّد لديّ شخص لأتحدث معه هنا

127
00:06:28,780 --> 00:06:31,495
.وشخص ليري أستراليا مع

128
00:06:31,520 --> 00:06:34,262
لقد أستهلكت مع وضع (غابي) يا (جوش)

129
00:06:34,287 --> 00:06:37,372
"أنت بحاجة ما نحن المٌعالجين نطلق عليه "عطلة عاطفية

130
00:06:37,397 --> 00:06:38,645
,إنّي أحبُّ العطل

131
00:06:38,670 --> 00:06:41,223
Great. So, maybe after the Dingo awards,

132
00:06:41,248 --> 00:06:43,216
,يمكنّك زيارة (دار الأوبرا) في سيدني

133
00:06:43,241 --> 00:06:44,878
,ضرب حتى عدد قليل من الحانات في ملبورن

134
00:06:44,887 --> 00:06:47,331
وصنع حبّ عاطفي
.بجانب الحاجز المرجاني العظيم

135
00:06:50,113 --> 00:06:51,313
ماهذا الآن؟

136
00:06:54,220 --> 00:06:56,843
.هذه كلها جزء من العطلة العاطفية

137
00:06:56,868 --> 00:06:58,998
,يجب عليك الضحك

138
00:06:59,023 --> 00:07:00,248
.ضع طفلًا في داخلي

139
00:07:01,340 --> 00:07:03,527
ماذا؟ -
ماذا؟ -

140
00:07:04,793 --> 00:07:06,160
.هذا مضحك

141
00:07:10,336 --> 00:07:12,242
.أوه, هاهم

142
00:07:12,267 --> 00:07:15,702
...المقعدين الأولين على جانب اليمين, إنها تنظر إليّ

143
00:07:15,727 --> 00:07:19,556
.أنظر كم ذلك التيشيرت لطيف على (غابي)

144
00:07:19,581 --> 00:07:22,931
غابي) لا أتسطيع التوقف عن الكلام)

145
00:07:22,956 --> 00:07:25,352
لم أحلاحظ أبدًا أن عيناك زرق, ما لون عيناك؟

146
00:07:25,377 --> 00:07:26,976
.حمر, كالشيطان

147
00:07:40,699 --> 00:07:42,774
أوه, لقد ذهبوا جميعًا

148
00:07:42,809 --> 00:07:44,579
.لقد قاموا بكتابة إسمك بواسطة الزهور

149
00:07:45,807 --> 00:07:47,560
.عرجاء جدًا, إنّي أكرهها

150
00:07:49,334 --> 00:07:53,148
أنظر لديها ولديه مناشف حورية البحر

151
00:07:53,453 --> 00:07:56,078
أختارت (أماندا) حزمت الزواج الفاخرة

152
00:07:57,056 --> 00:07:58,717
.إنّي أفتدقها كثيرًا

153
00:07:59,016 --> 00:08:00,350
.أوه, حسنًا

154
00:08:00,375 --> 00:08:03,709
.أنصت لي, ما فعلته غير مُغتفر

155
00:08:03,734 --> 00:08:05,960
,لقد طلبت منها الزواج, ولقد قالت نعم

156
00:08:05,985 --> 00:08:08,459
ثم تُغارد وانت واقفًا على 
مذبح الكنسية بإنتظارها

157
00:08:08,484 --> 00:08:11,302
لإنها فجأة لا يمكن أرتكابها

158
00:08:11,327 --> 00:08:14,421
!وبعد ذلك تقوم بتقبيل مُعالجها وتُسافر معه إلى (أستراليا)

159
00:08:14,446 --> 00:08:16,576
!عل تعلم ماعنيته؟ تبًا لـ (أماندا)

160
00:08:18,209 --> 00:08:20,489
(أماندا)؟ -
...كلا -

161
00:08:20,799 --> 00:08:21,999
(جوش)

162
00:08:25,616 --> 00:08:27,537
.أوه, يا إلهي لديهم دراجات مائية

163
00:08:27,580 --> 00:08:29,028
.إنّي أحبُّ الدراجات المائية

164
00:08:30,654 --> 00:08:32,515
.وتجمع مطعم للأكلات الخفيفة على جانب حوض السباحة

165
00:08:32,540 --> 00:08:34,155
مطعم للأكلات الخفيفة؟

166
00:08:34,190 --> 00:08:39,389
لقد أردتُ دائمًا أن اطلب السندويشات مع المارتيني في البِيكِينِي

<font color="#0000ff"> ثوب سباحه للسيدات مؤلف من قطعتين تبقيان معظم الجسد عاريا :بِيكِينِي</font>

167
00:08:41,264 --> 00:08:43,313
.إنها فقط البداية لأطنان من الأشياء

168
00:08:43,338 --> 00:08:45,486
,الغوص، والتزلج الهوائي

169
00:08:45,511 --> 00:08:47,435
السباحة مع الدلافين -

170
00:08:47,460 --> 00:08:49,159
.ذلك يبدو الكثير من المُتعة

171
00:08:49,204 --> 00:08:51,104
هل تعلم مالذي أكثر من ممتع؟

172
00:08:51,140 --> 00:08:53,967
.أخذ صور لنا ونحن نفعل هذه الأشياء

173
00:08:53,992 --> 00:08:56,147
.صور إنتقامية, أطنان منهن

174
00:08:56,172 --> 00:08:58,741
,وعندما نقوم بنشرهن على الأنستقرام و (أماندا) تراهن

175
00:08:58,766 --> 00:09:01,460
!ستعمل على إقالة الدكتورة (راوندز) وتأتي زاحفة

176
00:09:01,734 --> 00:09:03,386
.لنفعل واحدًا الآن

177
00:09:13,116 --> 00:09:16,981
يجب عليّ القول إنّي أحبُّ تنورة
 العشب هذه, إنها منسمة جدًا

178
00:09:17,598 --> 00:09:20,449
.الصورة التي أنت بها لقد حصلت على 100 إعجاب

179
00:09:20,474 --> 00:09:22,033
ولكن أعتقد أن ذلك بسبب

180
00:09:22,058 --> 00:09:24,145
.إنّك لن تعلم إنّه كان عليك أرتداء ملابس داخلية

181
00:09:24,543 --> 00:09:27,333
.إنّي أعلم الآن, وذلك بفضل طيور النورس

182
00:09:28,900 --> 00:09:30,930
تُريدين أية شيء من الحانة, يا عروستي؟.

183
00:09:30,955 --> 00:09:32,898
,أوه, فقط شيئًا قديم, شيئًا جديد

184
00:09:32,923 --> 00:09:35,256
.شيئ مخلوط, وشيئ أزرق

185
00:09:35,281 --> 00:09:37,448
ماذا؟ -
مارغاريتا.-

186
00:09:40,853 --> 00:09:42,053
.أوه, إنّي آسفة

187
00:09:42,078 --> 00:09:44,935
أوه, خطئي....هاواي غابي.

188
00:09:45,679 --> 00:09:47,384
إنها أنا يا (يولاندا)؟
همم؟-

189
00:09:47,571 --> 00:09:49,357
.وإنّك تعلمين إسمي

190
00:09:49,382 --> 00:09:51,505
مم ... ربما هذه ليست كما
.تخفيفه كما اعتقدت

191
00:09:51,702 --> 00:09:54,209
.كلا يا (يولاندا) إنها أنا (غابي)

192
00:09:54,499 --> 00:09:57,163
!يافتاة

193
00:09:57,635 --> 00:10:00,757
ماذا بحق الجميع تفعلوه في (هاواي) وفي نفس المُنتج أنا به؟

194
00:10:00,782 --> 00:10:03,328
.حسنُ,ذهبتُ لأدهش (جوش) في رحلته إلى (أستراليا)

195
00:10:03,353 --> 00:10:05,570
وولكنّه كان في الطائرة مع مُعالجته,
لذلك أتلصتُ بـ(صوفي)

196
00:10:05,595 --> 00:10:07,265
وغلقتُ عيني, وها أنا هنا مع ذلك الرجلُ

197
00:10:07,290 --> 00:10:09,557
الذي تركته خطيبته في مذبح الكنسية
وطلب من أني أكون زوجته المُزيفة

198
00:10:09,582 --> 00:10:12,158
لأن هذا المكان للأزواج فقط
وبعد ذلك أصبح الأمر ممتعًا

199
00:10:12,183 --> 00:10:13,548
مالذي تفعليه هنا؟

200
00:10:14,484 --> 00:10:17,419
,حسنُ, لقد ذهبتُ أنا و (إليوت) و(آلن) على أجازة إستئجار

201
00:10:17,444 --> 00:10:19,560
ولكن اتضح أن يكون
,تمثال، حتى  انتهى الأمر هنا

202
00:10:19,585 --> 00:10:21,390
ولكنّهم يأخذون أزواج فقط (إليوت) و(آلن)

203
00:10:21,415 --> 00:10:22,954
لذلك أدعينا إنّا ثلاثي

204
00:10:22,979 --> 00:10:25,655


205
00:10:25,680 --> 00:10:27,842
هذه وظيفة (إليوت)

206
00:10:36,004 --> 00:10:39,072
!إنّك رجلً رقيق يا (جوش)

207
00:10:39,108 --> 00:10:42,097
.بلى, مالذي يمكنني القول؟
الكامرة تحبني

208
00:10:42,445 --> 00:10:43,722
.إنّي كذلك أيضًا

209
00:10:43,747 --> 00:10:46,121
.أحبُّ أخذ الصور

210
00:10:46,146 --> 00:10:47,793
."قول "دنغو

211
00:10:47,818 --> 00:10:49,224
!دنغو

212
00:10:49,755 --> 00:10:51,990
.بجدية يجب عليك نشر تلك الصور

213
00:10:52,015 --> 00:10:53,825
إنّي لا أعلم. لكن أليس ذلك مغرو بعض الشي؟

214
00:10:54,318 --> 00:10:55,595
.حسنًا, ربما القليل

215
00:10:57,325 --> 00:10:58,758
...رائع

216
00:10:58,972 --> 00:11:01,613
.يبدو إن (غابي) تنشر مؤخرًا

217
00:11:01,837 --> 00:11:04,937
مع رجلُ ما. من هذا الرجل؟
هل هذا رجل هاواي؟ هل هو هاوي؟

218
00:11:05,182 --> 00:11:07,893
أوه, ذلك هو الرجلً الذي رأيتها تنزل من الطائرة معه

219
00:11:07,918 --> 00:11:09,839
إتها لا تضيع الوقت أليس كذل؟

220
00:11:11,238 --> 00:11:13,478
(غابي) كانت على طائرتنا
الطائرة التي كنا بها؟

221
00:11:14,003 --> 00:11:16,128
.أو شخصًا كان يبدو مثلها

222
00:11:16,153 --> 00:11:17,886
هل كانت هي؟
ربما إنها كانت

223
00:11:17,911 --> 00:11:20,175
.لقد كانت هي

224
00:11:21,021 --> 00:11:22,613
لمَ لم تخبريني؟

225
00:11:22,638 --> 00:11:26,118
.لإنها كانت تُلاحق, وأنا فعلتُ كلّ 
تلك الخطط للتسكع معًا

226
00:11:26,143 --> 00:11:28,110
.(غابي) لقد كانت على طائرتي
لمَ؟

227
00:11:28,954 --> 00:11:30,218
.أوه, ياإلهي

228
00:11:30,964 --> 00:11:32,390
.لقد أتت لتجدني

229
00:11:32,425 --> 00:11:34,141
...لابد إنها كانت

230
00:11:34,503 --> 00:11:36,568
!أوه, ياإلهي, لقد أتت لمُسامحتي

231
00:11:36,593 --> 00:11:39,400
مهلًا, لمَ تغارد من دون...أوه ياإلهي

232
00:11:39,872 --> 00:11:41,376
.لابد من إنها رأتنا

233
00:11:41,599 --> 00:11:43,417
.لا أستطيع تصديقك لم تقولي أية شي لي

234
00:11:43,442 --> 00:11:45,717
.إنّي آسفة يا (جوشوا)

235
00:11:45,742 --> 00:11:47,577
.لقد قلت إنّك تريد أجازة عنها

236
00:11:47,602 --> 00:11:48,820
.كلا, كلا, كلا

237
00:11:48,845 --> 00:11:51,524
.إنّك من قلت إنّي أريد أجازة عنها
إنّي أريدها

238
00:11:53,082 --> 00:11:54,285
هل سمعت ذلك؟

239
00:11:54,683 --> 00:11:56,090
"أريدها" هل حصلت للو على إختراق؟

240
00:11:56,115 --> 00:11:57,574
.أعتقد إنّي حصلتُ على أختراق

241
00:11:58,262 --> 00:12:00,721
.إنّي مُستعد كليًا لأكون مع (غابي)

242
00:12:00,756 --> 00:12:03,649
حسنُ, تهانيّ

243
00:12:03,674 --> 00:12:05,168
!لي

244
00:12:05,193 --> 00:12:06,527
.لقد نجحت خطتي

245
00:12:06,552 --> 00:12:08,439
,خطتي لمتابعتك إلى هنا

246
00:12:08,464 --> 00:12:11,691
.لتقبيلك, لبكي الآن

247
00:12:11,716 --> 00:12:14,842
.لأجعلك تنتبه أن مشاعرك حقيقية لـ (غابي)

248
00:12:14,867 --> 00:12:16,792
إذن..إنّك على الرحب والسعة

249
00:12:18,120 --> 00:12:19,983
حسنًا, يجب عليّ الذهاب
.حظًا طيّبًا لك

250
00:12:20,816 --> 00:12:23,280
.ولك

251
00:12:23,711 --> 00:12:25,860
.أوه, ياإلهي, يجب عليّ الإتصال بمُعالجي

252
00:12:30,651 --> 00:12:33,919
.حسنًا, الطريقة التي قفزت بها عندما رأيت سلاحف البحر

253
00:12:33,944 --> 00:12:37,355
أنصت, أعتقد أن القرش الأبيض عظيم
.حتى يثتب العكس

254
00:12:38,992 --> 00:12:40,887
هل تعرف ما كان لي اليوم يا (ىدم)؟

255
00:12:41,033 --> 00:12:42,722
خمس زجاجات الربيان جامبو؟

256
00:12:43,198 --> 00:12:46,765
.بلى و....متعة

257
00:12:46,800 --> 00:12:49,600
أنا كذلك هل تعلمين جزئي المفضل من اليوم؟

258
00:12:49,635 --> 00:12:52,545
.الأسترخاء على الفراش
وأطلب خدمة الغرف

259
00:12:53,081 --> 00:12:54,339
متى فعلنا ذلك؟

260
00:12:54,364 --> 00:12:55,989
حالًا

261
00:12:57,498 --> 00:12:58,742
هل رأيت هذا؟

262
00:12:58,767 --> 00:13:00,154
ماذا؟

263
00:13:00,179 --> 00:13:03,283
أنا فقط متخبط على
سرير، ولكنها كانت تخبطة سعيدة

264
00:13:03,308 --> 00:13:06,803
"كان يومًا رائعًا" أوه ياإلهي "إنّي أفتقد (أمانندا)

265
00:13:06,828 --> 00:13:09,027
أنت, ربما بهذا السبب إنّهم يدعونها زحافات؟

266
00:13:09,970 --> 00:13:12,647
.ربما, على الأغلب لا, ربما

267
00:13:13,453 --> 00:13:14,972
.حسنًا, جربيها

268
00:13:17,395 --> 00:13:20,654
.إنّي لم أفكر بشأن (جوشوا) عندما خبطتُ أيضًا

269
00:13:21,182 --> 00:13:23,675
هل تعملين أن هذه المرة الأولى
التي ذكرت إسمه اليوم؟

270
00:13:23,700 --> 00:13:25,377
.والاخيرة

271
00:13:26,169 --> 00:13:28,362
إذن, إنّك بخير فقط
بطلب خدمة الغرف؟

272
00:13:28,387 --> 00:13:31,418
كلا, إنّي أُريد أن اطلب فيلمًا أيضًا -
تمّ -

273
00:13:32,290 --> 00:13:34,882
مالذي تُريدين أكله.
إنّي أشتهي...

274
00:13:34,907 --> 00:13:36,173
قطع الموز -
قطع الموز -

275
00:13:38,648 --> 00:13:39,947
هل تعلم مالذي أشتهيه ايضًا؟

276
00:13:39,983 --> 00:13:41,759
بيتزا بالبيبروني -
بيتزا بالبيبروني -

277
00:13:42,212 --> 00:13:44,938
أوه, ياإلهي هل تعلم مالذي عظيم بشأنك؟

278
00:13:44,963 --> 00:13:46,775
.كلّ شيء سهل

279
00:13:46,800 --> 00:13:48,391
لا دراما -

280
00:13:48,416 --> 00:13:50,591
.هل تعلم بإن هذا افضل شهر عسل قد حضرته

281
00:13:50,616 --> 00:13:52,221
أنا أيضًا -

282
00:13:55,101 --> 00:13:56,301
مرحبًا؟

283
00:13:57,599 --> 00:13:59,458
بلى, هذه هي سيدة (فولي)

284
00:14:00,278 --> 00:14:03,672
,همم, إنّي أرغب في أن اطلب قطع موز

285
00:14:03,697 --> 00:14:05,683
,وبيتزا بالبيبروني

286
00:14:06,275 --> 00:14:08,207
و...-
أطلب, كلّ شيء على ما يرام-

287
00:14:08,230 --> 00:14:09,491
وكوكتيل الجمبري الجامبو

288
00:14:10,631 --> 00:14:12,630
.حسنًا, شكرًا

289
00:14:14,134 --> 00:14:16,330
حسنًا, إذن فيلم

290
00:14:16,355 --> 00:14:17,889
هل تفكر بما أفكر؟

291
00:14:18,704 --> 00:14:20,718
<font color="#0080ff">هو فيلم رسوم متحركة حاسوبية موسيقي،ملحمي، وخيالي أمريكي صدر في 2013. من إنتاج استوديوهات والت ديزني للرسوم المتحركة :(ملكة الثلج) -</font>
سنة من العمر عذراء 40 -
<font color="#00ffff">  تدور حول رجل يبلغ 40 سنة و يعيش حياة ذات طابع طفولي للغاية فهو يحب الدمى كثيراً و غالباً ما يكون تفكيره كالأطفال, منغلق على نفسه :40 سنة من العمر عذراء</font>

292
00:14:21,602 --> 00:14:23,517
.حسنًا, يبدو إنها تعمل مع الأكل فقط

293
00:14:28,015 --> 00:14:29,299
!حلويات -
!حلويات -

294
00:14:33,384 --> 00:14:34,584
(غابي)؟

295
00:14:34,609 --> 00:14:37,047
آه, ليس بالضبط إنّي سيدة (فولي)

296
00:14:37,370 --> 00:14:38,575
(أماندا)؟

297
00:14:39,420 --> 00:14:41,139
مهلًا, كلا ليس تلك (اماندا(

298
00:14:43,124 --> 00:14:44,951
♪ ...live alone ♪

299
00:14:46,342 --> 00:14:48,779
♪ That is my telephone ♪

300
00:14:49,777 --> 00:14:52,057
.أوه, إنها (غابي)

301
00:14:53,722 --> 00:14:55,793
إنّي صديقة سيئة أذ لم أرد على هذا

302
00:14:55,964 --> 00:14:57,826
.إنّي سأرد عليها

303
00:14:58,104 --> 00:15:00,079
اهلا (غابي)

304
00:15:00,440 --> 00:15:01,673
أنظري إليّ

305
00:15:01,698 --> 00:15:04,868
لقد ظهرت خطيبة (آدم) الشابقة ولكمتني في وجهي

306
00:15:04,893 --> 00:15:06,141
هل يمكنّك تصديقك ذلك؟

307
00:15:06,362 --> 00:15:09,213
..أوه, ياإلهي (غابي), حسنُ

308
00:15:09,238 --> 00:15:11,673
أنا أعني إنّي أكره أن أكون إحساسية
ولكن ماكان في ظنّك سيحدث؟

309
00:15:11,698 --> 00:15:14,229
عمدما بدأت بنشر صورك أنت و(آدم)؟

310
00:15:14,369 --> 00:15:16,736
حسنًا, إذن كلّ هذا خطأي؟

311
00:15:17,276 --> 00:15:18,597
..كلّ ما أقوله هو

312
00:15:18,621 --> 00:15:19,922
كلا,كلا,كلا, أتعلم ماذا؟

313
00:15:20,595 --> 00:15:21,828
.سأذهب لأتحدث إلى (يولاندا)

314
00:15:21,853 --> 00:15:24,977
إنّها تشرب في الحناة, وليست في مزاج جيّد

315
00:15:31,708 --> 00:15:32,911
!(يولاندنا)

316
00:15:32,936 --> 00:15:36,642
.لا يمكنّك البقاء هنا طوال الوقت وتعبثين مع رجال مُتزوجين

317
00:15:36,667 --> 00:15:38,767
أوه, شاهدني

318
00:15:39,430 --> 00:15:42,499
.أذا عرف (داني) إنّا لسنا ثلاثيون, لن نحصل على ليالنا المجانية

319
00:15:42,524 --> 00:15:44,226
أوه, حسنًا -
الآن, هيّا لنذهب -

320
00:15:44,251 --> 00:15:45,743
.لقم قام (إليوت) في كرة الطائرة

321
00:15:45,768 --> 00:15:48,952
آه, كرة الطائرة؟ بحق الجحيم لا

322
00:15:48,977 --> 00:15:51,105
.لعبتي هيّ الكروكية

323
00:15:53,780 --> 00:15:55,577
مرحبًا, يا (غابي) الهاوانية -
مرحبًا, يا (غابي) الهاوانية -

324
00:15:56,803 --> 00:15:58,756
مرحبًا, مرحبًا, كيف تبدو؟

325
00:15:58,781 --> 00:15:59,997
بأفضل حال

326
00:16:00,022 --> 00:16:02,069
.إنّي لم أصدق إنّك جعلت تلك الفتاة تلكمك

327
00:16:02,094 --> 00:16:04,639
.أتعلمين ماذا
إنّي أفهم لما فعلت ذلك

328
00:16:04,664 --> 00:16:07,506
.لقد أتت هنا للقتال من أجل الشخص الذي تحبه

329
00:16:07,874 --> 00:16:10,264
.أتمنى من أن يُقاتل شخًا من أجلي هكذا

330
00:16:10,289 --> 00:16:11,489
..همم

331
00:16:11,541 --> 00:16:13,164
امم...(غابي)..همم

332
00:16:13,189 --> 00:16:15,305
.عندما تُريد شخصُا, فقط تعرفه

333
00:16:15,330 --> 00:16:19,247
 "هل تعلمين كم من الصعب أن أقول "إنّي أريدك

334
00:16:19,657 --> 00:16:20,857
(غابي)؟ -

335
00:16:20,882 --> 00:16:22,494
أوه, ياإلهي يا (غابي) قل لي إنّك سمعت ذلك أيضًا؟

336
00:16:27,283 --> 00:16:28,853
.إنّي أريدك

337
00:16:29,647 --> 00:16:31,388
.أحتاج لإكون معك

338
00:16:32,720 --> 00:16:35,499
.إنّي مستعد يا (غابي)

339
00:16:47,395 --> 00:16:49,252
مرحبًا -
اهلًا يا (آدم) -

340
00:16:49,277 --> 00:16:52,659
إنّه فقط أنا وثلاث أصدقائي الهاوين

341
00:16:52,684 --> 00:16:54,839
.من يصيد أسماك القرش بحثًا عن لقمة العيش

342
00:16:55,540 --> 00:16:57,529
(أماندت) ليست هنا -
شكرًا للإله -

343
00:16:58,560 --> 00:17:01,348
إنها لن تعود في أية وقت قريب
أليس كذلك؟

344
00:17:01,591 --> 00:17:05,214
لقد كسرت فظرًا عندما لكمتك
وهي الآن في الصالون لمُعالجته

345
00:17:05,239 --> 00:17:07,815
.رائع, إذن إنّي سأعود بسرعة

346
00:17:07,840 --> 00:17:11,596
همم, إنّك لن تصدق ما حدث للتو

347
00:17:11,621 --> 00:17:15,124
عندما كنت في الحانة أجلب الثلج لوجهي
ظهر (جوش)ا

348
00:17:15,149 --> 00:17:17,565
كلا! هل كانت دكتورة (راوندز) مع؟

349
00:17:17,590 --> 00:17:19,127
.كلا, كلا, لقد كان وحيدًا

350
00:17:19,152 --> 00:17:22,030
كما تبين, إنّه حتى لم يدعي الدكتورة
لرحلته (راوندز)

351
00:17:22,055 --> 00:17:23,717
.إنها فقط جاءت إلى الطائرة

352
00:17:23,742 --> 00:17:27,523
.ولقد جاء إلى هنا فقط ليخبرني إنّه يريدني

353
00:17:27,548 --> 00:17:30,362
.إذن نعود إلى (سان فرانسيسكو)
الخطوة الأولى

354
00:17:31,406 --> 00:17:32,923
!هذا رائع

355
00:17:32,948 --> 00:17:35,494
وايضًا (أماندنا( قالت بإنها ستعطي لعلاقتنا فرصة ثانية

356
00:17:35,519 --> 00:17:36,719
.رائع

357
00:17:36,809 --> 00:17:38,929
.أنا وأنت كان يجب علينا أن نعمل زواج مُزيف منّ أسابيع

358
00:17:39,926 --> 00:17:43,730
رائع, إذن لقد أنتهينا بالمكان الذي نريده

359
00:17:44,258 --> 00:17:45,698
.أنا أظم إنّا فعلنا

360
00:17:46,112 --> 00:17:48,845
وإنّه لم يكن ليحصل لولاك
شكرًا لك يا (غابي)

361
00:17:49,344 --> 00:17:50,680
من سروري -

362
00:17:51,216 --> 00:17:54,794
.أعني من الواضع إنّي و(أماندا) لدينا بعض الأشياء للعمل عليها

363
00:17:54,819 --> 00:17:56,921
...مسائل التخلي...مسائل الثقة

364
00:17:56,946 --> 00:17:58,513
.قضايا إدارة الغضب

365
00:17:59,544 --> 00:18:01,787
.الكثير من القضايا

366
00:18:02,349 --> 00:18:04,216
حسنًا, هذا كلّ شيء, إذن

367
00:18:04,251 --> 00:18:05,800
.إنّي سأذهب

368
00:18:05,825 --> 00:18:08,821
صحيح. مايمكنّي القول؟

369
00:18:08,856 --> 00:18:11,524
.كان لديّ وقت مُزيف رائع, شكرًا يا سيدة (فولي)

370
00:18:11,549 --> 00:18:14,141
.لم أحظى بهذا الوقت جيّد يا سيّد (فولي)

371
00:18:17,730 --> 00:18:19,407
أوه, أوه, أوه -
إنّي آسفة -

372
00:18:19,432 --> 00:18:20,998
هل أنت بخير؟ -
نعم -

373
00:18:28,409 --> 00:18:29,799
حسنًا, إذن يجب عليّ الذهاب

374
00:18:30,775 --> 00:18:32,500
.مع حقيبتي

375
00:18:32,589 --> 00:18:33,889
جلبت جواز سفرك؟

376
00:18:33,914 --> 00:18:36,141
.بلى, إنّا في أمريكا, لا تحتاج جواز سفرك

377
00:18:41,019 --> 00:18:44,383
مالذي حدث للتو؟

378
00:18:45,556 --> 00:18:48,623
حسنًا, يجب علي الذهاب,
 يجب عليّ الذهاب

379
00:18:49,914 --> 00:18:51,114
(جوش)

380
00:18:52,328 --> 00:18:54,063
مرحبًا -
اهلًا -

381
00:18:54,088 --> 00:18:55,554
.لديّ مفاجأة من أجلك

382
00:18:55,579 --> 00:18:58,344
..بما إنّا بالفعل في (هاواي) وإنّه من الرومانسي

383
00:18:58,369 --> 00:19:01,269
.الغرفة الأخيرة المتوفرة

384
00:19:01,294 --> 00:19:03,427
منظر المحيط. هنا

385
00:19:06,276 --> 00:19:07,522
هنا؟ -
بلى -

386
00:19:08,033 --> 00:19:10,546
أوه ياإلهي, أنظري إلى
 وجهك إنّك مُتحمسة للغاية

387
00:19:16,813 --> 00:19:20,218
لم أعلم إنّك بهذا جيّد بلعب
 كرة الطائرة يا (إليوت(

388
00:19:20,243 --> 00:19:24,319
.من فضلك, صفع الكرات البيضاء هو من تخصصي

389
00:19:24,743 --> 00:19:25,943
أليس كذلك, يا (آلن)

390
00:19:27,078 --> 00:19:30,447
.لقد أخبرتك, إنّي لا أحبها

391
00:19:32,296 --> 00:19:34,304
,أتعلمون بالثلاث ليلات المجانية

392
00:19:34,329 --> 00:19:37,319
إقامتنا الكاملة تكلف لنا نفس التأجير؟

393
00:19:37,625 --> 00:19:39,662
.للثلاثي

394
00:19:42,062 --> 00:19:46,232
يا رفاق, يود الفندق إحياء ذكرى العلاقة بينكم

395
00:19:46,257 --> 00:19:48,163
.بصورة تقبلون فيها بعضكم

396
00:19:48,198 --> 00:19:49,398
!أ,ه, كلا

397
00:19:49,999 --> 00:19:52,626
.إنّي مريض

398
00:19:53,440 --> 00:19:54,640
Achoo.

399
00:19:56,373 --> 00:20:00,007
إنّكم تعلمون إنّي أذا علمتُ إنُكم
تزورون الأمر للحصول على الليلات المجانية

400
00:20:00,032 --> 00:20:01,353
.سأفرض عليك الرسوم

401
00:20:01,581 --> 00:20:03,837
!أنتظر ثانية, أيها السيد

402
00:20:03,862 --> 00:20:06,759
كيف تجرؤ على هذا السؤال المعنوي
حول العلاقة الثلاثية

403
00:20:06,784 --> 00:20:08,915
.نحن الصفقة الحقيقية

404
00:20:08,950 --> 00:20:11,428
.هذا صحيح يا عزيزي,نحن بارفيه الحلوى

405
00:20:11,453 --> 00:20:13,787
الشوكولاته على القمة،
,الحلوى في الوسط

406
00:20:13,822 --> 00:20:16,469
.والفانيليا في القاع

407
00:20:17,906 --> 00:20:21,959
جيّد. لا تمانعون في إثبات
.ذلك عن طريق التقبيل في كشك التقبيل

408
00:20:21,984 --> 00:20:23,576
كلا على الإطلاق -
من سرورنا -

409
00:20:23,601 --> 00:20:24,860
أين التكيلا؟

410
00:20:36,625 --> 00:20:39,615
ها أنت يا عزيزي, الدليل في الحلوى

411
00:20:39,640 --> 00:20:42,714
.الفانيليا، الحلوى، دعونا نترتد

412
00:20:42,739 --> 00:20:47,739
:ترجمة

<font color="#00ffff">|| ابوالحسن علي ||</font>

