﻿1
00:00:17,017 --> 00:00:19,250
<font color="#fafc3e">"كيليان مورفي) بدور "توماس شيلبي)

2
00:00:19,650 --> 00:00:21,817
<font color="#fafc3e"><b>"هيلين مكروري) بدور " بولي)</b>

3
00:00:22,217 --> 00:00:24,450
<font color="#fafc3e"><b>"بول أنديرسون) بدور "آرثر شيلبي)</b>

4
00:00:25,217 --> 00:00:27,117
 <font color="#fafc3e"><b>"جو كول) بدور " جون شيلبي)</b>

5
00:00:27,417 --> 00:00:29,317
<font color="#fafc3e"><b>"صوفي راندل) بدور "ايدا شيلبي)</b>

6
00:00:29,550 --> 00:00:31,450
<font color="#fafc3e">"فين كول) بدور " مايكل غراي)

7
00:00:31,683 --> 00:00:33,550
<font color="#fafc3e">"نيد دينيهي) بدور " تشارلي سترونغ)

8
00:00:33,817 --> 00:00:35,717
<font color="#fafc3e">"ناتاشا اوكيف) بدور " ليزي ستارك)

9
00:00:35,983 --> 00:00:37,850
<font color="#fafc3e"><b>"ايمي فيون ايدواردز) بدور " ايزمي شيلبي)

10
00:00:38,183 --> 00:00:40,083
<font color="#fafc3e"><b>"غايتي جانسِن) بدور "الدوقة تاتيانا بيتروفنا)

11
00:00:40,683 --> 00:00:42,483
<font color="#fafc3e"><b>"ألكساندر صدّيق) بدور "روبين اوليفر)

12
00:00:45,317 --> 00:00:47,183
<font color="#fafc3e">"باكي لي) بدور "جوني دوغز)

13
00:00:49,717 --> 00:00:51,917
<font color="#fafc3e"><b>"بالإشتراك مع (بادي كونسيدين) بدور "القسيس جون هيوز

14
00:00:54,017 --> 00:00:56,050
<font color="#fafc3e">"و (توم هاردي) بدور "آلفي سولومونز

15
00:00:58,710 --> 00:01:00,960
"مؤسسة "(غرايس شيلبي) التعليمية للأيتام

16
00:01:00,970 --> 00:01:02,380
الحـلــقة السادسة و الأخيرة من الموسم الثالث لـ
"عصابة "البيكـي بلاينـدرز<b></b>

17
00:01:02,380 --> 00:01:03,350
<font color="#3399cc" face="Comic Sans MS" size="24"> </b>  <font color="#3399cc"><b><b>
<b>@BlayzieBone تـرجـمة</b> </b><font color="#b00000"></font></font></font>

18
00:01:03,350 --> 00:01:10,830
مرحبا بكم في افتتاح مؤسسة (غرايس شيلبي) التعليمية
 لأبناء الفقراء الذين لا يملكون تأمينًا

19
00:01:11,550 --> 00:01:18,830
أود منكم أن تنضموا إلي في شكر 
الرجل الذي جعل هذا التأسيس ممكنا

20
00:01:19,650 --> 00:01:21,270
سيداتي و سادتي

21
00:01:22,230 --> 00:01:23,750
السيد (توماس شيلبي)

22
00:01:28,740 --> 00:01:30,230
! خطاب

23
00:01:30,310 --> 00:01:32,610
! هيا خطاب

24
00:01:41,270 --> 00:01:43,990
قُله يا (توم) , قُله لهم

25
00:01:45,550 --> 00:01:46,950
ضع حجر الأساس

26
00:01:54,390 --> 00:01:57,270
... لم آتِ هنا اليوم لإلقاء خطاب و لكنني سأقول هذا

27
00:01:57,630 --> 00:01:59,790
هؤلاء الأطفال بأمان الآن

28
00:02:00,270 --> 00:02:02,950
في رعايتنا سيكونون بأمان

29
00:02:03,550 --> 00:02:06,385
لأننا من الشوارع الباردة ذاتها

30
00:02:07,230 --> 00:02:08,880
... و تحت رعايتنا

31
00:02:09,190 --> 00:02:11,795
لن يتم إرسالهم بعيدا إلى المستعمرات

32
00:02:12,830 --> 00:02:14,670
أو يتم فصلهم عن عشيرتهم

33
00:02:15,150 --> 00:02:18,830
أو إرغامهم على العمل لرجال..بطرق مختلفة

34
00:02:19,670 --> 00:02:22,510
سيكبرون هنا , في الوطن

35
00:02:23,430 --> 00:02:24,330
محبوبون

36
00:02:25,870 --> 00:02:27,350
في (برمنغهام)

37
00:02:29,110 --> 00:02:30,670
لأن هذه مدينتنا

38
00:02:31,110 --> 00:02:33,790
بأمر من (البيكي بلايندرز)

39
00:02:34,215 --> 00:02:35,070
! انهضوا

40
00:02:52,310 --> 00:02:56,190
"و الآن لننشد ترتيلة "الخفي الخالد

41
00:03:09,590 --> 00:03:11,280
أتسمعين هذا يا (غرايس) ؟

42
00:03:16,110 --> 00:03:21,380
لابد أن غياب دعوتي لهذه المناسبة 
 كان سهوا منك يا سيد (شيلبي)

43
00:03:23,350 --> 00:03:25,510
و لكن انظر , لدي المفاتيح

44
00:03:25,590 --> 00:03:28,030
و خصصت لنفسي مكتبا

45
00:03:28,110 --> 00:03:30,220
هناك , على بعد بابين من الشارع

46
00:03:30,710 --> 00:03:34,260
إنه الذي يحوي المدفئة , و الصليب على النافذة

47
00:03:35,310 --> 00:03:36,290
سيد (شيلبي) ؟

48
00:03:38,030 --> 00:03:42,370
إنه الذي يحوي صليبا على النافذة 
 باللونين البرتقالي و الأحمر , ذلك مكتبي

49
00:03:43,350 --> 00:03:46,190
و سأقوم بأخذهم إلى كنيسة "القديس اليويشوس" للاعتراف

50
00:03:47,910 --> 00:03:52,950
أنت تدرك أن هذه المفاتيح جزء من اتفاقنا الرئيسي

51
00:04:00,110 --> 00:04:04,170
في الـ 24 ساعة القادمة 
 ستنفذ ما أُمرت به بالضبط

52
00:04:05,230 --> 00:04:07,515
لن تنحرف عن المسار أو تفشل

53
00:04:17,550 --> 00:04:18,950
هيا أيها الرفاق الصغار

54
00:04:36,430 --> 00:04:39,970
السيد العمدة يريد منك القدوم لأكل الكعك
 و شرب بعض الشاي

55
00:05:04,310 --> 00:05:06,310
(تومي) يقول : اختلطي و ابتسمي

56
00:05:08,230 --> 00:05:09,710
لابد أن القطارات هي السبب

57
00:05:09,790 --> 00:05:11,030
ليس (روبين) ؟

58
00:05:11,110 --> 00:05:13,870
أتعرفين أي ضيوف آخرين من (لندن)  لم يظهروا ؟

59
00:05:13,950 --> 00:05:15,590
البعض , أعتقد 
 نعم

60
00:05:16,030 --> 00:05:19,050
(بول) الشركة تدفع لي الآن لذا علي الحديث مع أناس آخرين

61
00:05:19,310 --> 00:05:23,670
إذن انتقلتم من الأحصنة إلى السيارات
 خلال 4 سنوات فقط ؟

62
00:05:23,750 --> 00:05:26,190
عندما تبحر إلى (نيويورك) ستدفع سعرا أعلى للرحلة

63
00:05:26,270 --> 00:05:28,417
عليك التفكير في القدوم معنا من خلال (بوسطن)

64
00:05:28,465 --> 00:05:31,310
تحدثت للتو مع (جوني دوغز) 
 قال أن طين النفق كثيف

65
00:05:31,390 --> 00:05:32,830
إنه يبطء من سرعته -
كم سيستغرق؟ -

66
00:05:33,050 --> 00:05:34,510
يومان قبل أن يصلوا إلى الحائط

67
00:05:34,635 --> 00:05:36,470
قل له أن يحفر مجرى لتصريف الطين

68
00:05:36,670 --> 00:05:38,830
سأل إن كان بإمكانك القدوم لإلقاء نظرة بنفسك يا (توم)

69
00:05:38,910 --> 00:05:41,150
أخبرته أن الأحصنة الهائجة لن توصلك إلى الأسفل

70
00:05:41,990 --> 00:05:47,230
سيد (شيلبي) أود القول فقط أنني تمنيت مقابلة زوجتك العزيزة
قبل أن تُسلب منّا

71
00:05:47,400 --> 00:05:53,230
و أود استقطاع ساعة كل يوم من وقت سيداتي
 لحياكة ثياب شتائيّة للصغار 

72
00:05:53,250 --> 00:05:55,550
تحدثي مع سكرتيرتي الآنسة (ستارك)
التي ترتدي القبعة الرمادية

73
00:05:55,630 --> 00:05:56,917
إنها على دراية بيومياتي

74
00:05:57,017 --> 00:05:59,630
سحقا لي يا (توم) , لا أعلم كيف تفعلها
قادمة

75
00:05:59,710 --> 00:06:01,350
سيد (شيلبي) -
نعم -

76
00:06:01,470 --> 00:06:05,590
ابنك الصغير يشبهك كثيرا -
نعم , نعم , هو نذل صغير , أليس كذلك ؟ -

77
00:06:05,670 --> 00:06:09,260
سيد (شيلبي) أسيكون من غير الملائم لو سرقتك للحظة؟

78
00:06:09,285 --> 00:06:11,230
لا لا , لا يوجد عدم ملائمة على الإطلاق

79
00:06:11,310 --> 00:06:13,830
(تومي) أنا آسفة إنه يريدك

80
00:06:13,910 --> 00:06:15,670
تعال يا (تشارلي)

81
00:06:16,690 --> 00:06:17,570
ولد صغير

82
00:06:17,600 --> 00:06:21,230
من اللطيف رؤية رجل على استعداد 
 لحمل طفله في العلن

83
00:06:21,390 --> 00:06:25,380
"من أعضاء مؤسسة "أرامل حرب موسلي

84
00:06:26,150 --> 00:06:29,117
"صنعه السيد (وينزلو) بنفسه من "شركة وينزلو للمسبوكات

85
00:06:29,115 --> 00:06:29,910
انظر لهذا

86
00:06:29,960 --> 00:06:33,117
من صورة لحصانك الذي هرول في الديربي

87
00:06:33,130 --> 00:06:35,610
هذا لطف منكن , شكرا جزيلا -
"سر غرايس " -

88
00:06:35,630 --> 00:06:36,590
شكرا جزيلا

89
00:06:37,120 --> 00:06:37,755
انظر يا (تشارلي)

90
00:06:37,770 --> 00:06:42,070
أتمانع حمله من أجلنا ؟
 ليتسنى لنا التقاط صورة للجريدة

91
00:06:46,110 --> 00:06:49,030
شكرا شكرا 
 شكرا جزيلا

92
00:06:49,230 --> 00:06:51,217
شكرا سيد (شيلبي) -
على الإطلاق -

93
00:06:51,860 --> 00:06:52,683
شكرا

94
00:06:54,170 --> 00:06:56,135
شكرا لقاء وقتكن يا سيداتي 
 شكرا 

95
00:06:56,190 --> 00:06:58,070
شكرا لوقتكن 
 شكرا

96
00:06:58,150 --> 00:06:58,935
شكرا

97
00:07:04,030 --> 00:07:06,790
أين (تشارلز) يا (ايدا) ؟ -
أعطيته لك -

98
00:07:06,870 --> 00:07:08,550
أين هو ؟ -
لا أعلم -

99
00:07:09,670 --> 00:07:10,660
يا فتيان

100
00:07:11,935 --> 00:07:13,335
هل رأيتم (تشارلي) ؟

101
00:07:13,530 --> 00:07:15,310
لا أعلم 
 إنه يلعب أليس كذلك؟

102
00:07:15,390 --> 00:07:16,150
(بول)

103
00:07:16,885 --> 00:07:17,790
أين (تشارلز) ؟

104
00:07:18,070 --> 00:07:20,750
(ليزي) أين (تشارلي) ؟ -
لا أعلم -

105
00:07:20,995 --> 00:07:21,920
أين هو ؟

106
00:07:21,945 --> 00:07:23,230
الباب الخلفي , المطبخ

107
00:07:23,310 --> 00:07:24,935
إذهبوا إلى شارع (بليك) حيث السيارات

108
00:07:24,990 --> 00:07:27,790
(تومي) , أحدهم قال أنه رأى ممرضة تأخذه إلى الباب الخلفي

109
00:07:27,800 --> 00:07:28,155
اللعنة

110
00:07:28,185 --> 00:07:29,870
أي ممرضة ؟ - 
لا أعلم , اذهبوا -

111
00:07:43,110 --> 00:07:44,190
(آرثر) -
ماذا ؟ -

112
00:07:44,240 --> 00:07:46,750
أحدهم قال أنه رأى امرأة و طفلا يصعدان إلى سيارة

113
00:07:46,855 --> 00:07:47,430
اللعنة

114
00:07:52,870 --> 00:07:54,230
! (تشارلي) 

115
00:07:56,530 --> 00:07:58,070
! (تشارلي) 

116
00:07:58,460 --> 00:07:59,750
! (تشارلي) 

117
00:07:59,830 --> 00:08:00,630
(جون)

118
00:08:02,150 --> 00:08:03,550
أين هو ؟ -
(جون) -

119
00:08:03,655 --> 00:08:04,260
(آرثر)

120
00:08:04,260 --> 00:08:05,980
اذهب للعثور على (موس) -
(آرثر) , أين هو؟ -

121
00:08:06,010 --> 00:08:07,980
التقاطعات , قوموا بإغلاق جميعها -
أين هو ؟ -

122
00:08:09,220 --> 00:08:10,685
! أخبرني -
أحدهم أخذه -

123
00:08:10,685 --> 00:08:11,790
حسنا , اللعنة

124
00:08:11,790 --> 00:08:12,830
! استمع إلي

125
00:08:12,910 --> 00:08:14,180
وضعوه في سيارة

126
00:08:14,250 --> 00:08:16,365
وضعوه في سيارة و اتجهوا جنوبا

127
00:08:17,390 --> 00:08:19,225
لدينا حواجز على الطريق , و مراقبون

128
00:08:19,310 --> 00:08:20,430
سأبلغ الشرطة

129
00:08:20,620 --> 00:08:22,070
...و سأضع كل رجل لدينا -
نعم -

130
00:08:22,210 --> 00:08:23,883
على التقاطعات بين (مايبول) و هنا

131
00:08:23,900 --> 00:08:26,083
نعم , نفّذ ذلك -
عليك الذهاب إلى المكتب -

132
00:08:26,360 --> 00:08:27,590
عليك الجلوس بجانب الهاتف

133
00:08:27,670 --> 00:08:29,630
نفّذ ذلك -
أيا كان خاطفه فسيتصل -

134
00:08:29,710 --> 00:08:30,750
! (بولي) 

135
00:08:31,510 --> 00:08:32,390
لنذهب يا (بول)

136
00:08:33,460 --> 00:08:36,110
ابقَ بجانب الهاتف 
 أنا و (جون) سنغطي الطرقات

137
00:08:36,470 --> 00:08:38,395
أحتاج (مايكل) في تقاطع (مايبول)

138
00:08:40,190 --> 00:08:42,430
نريد من (موس) إغلاق جميع الطرقات جنوبا

139
00:08:47,970 --> 00:08:49,030
أعطني (موس)

140
00:08:49,820 --> 00:08:51,150
ذهب إلى أين ؟

141
00:08:57,175 --> 00:08:59,017
(تومي) - 
 إنهم هم -

142
00:08:59,590 --> 00:09:00,950
من ؟
إنهم هم -

143
00:09:01,030 --> 00:09:03,940
انظر , قد تكون امرأة غريبة ما 
 كما تعلم أحيانا النساء يغدوهن الجنون

144
00:09:03,965 --> 00:09:04,780
كلا إنهم هم

145
00:09:05,810 --> 00:09:07,230
هل عطّلت الهاتف ؟

146
00:09:12,790 --> 00:09:14,630
لقد قمت بتعطيل الهاتف

147
00:09:14,775 --> 00:09:16,310
لا بأس , لدينا هاتف آخر

148
00:09:16,390 --> 00:09:17,950
(تومي) - 
 (ايدا) -

149
00:09:19,830 --> 00:09:21,310
هناك شخص بالخارج 
 قسيس

150
00:09:21,430 --> 00:09:23,390
ابقي هنا يا (بول) , ابقي هنا 
 لا تفعلي أي شيء

151
00:09:38,110 --> 00:09:39,790
ابنك بحوزتنا

152
00:09:40,550 --> 00:09:42,150
ادخل إلى السيارة

153
00:09:48,910 --> 00:09:49,910
أولا

154
00:09:50,590 --> 00:09:51,790
أهو بخير ؟

155
00:09:52,270 --> 00:09:53,790
بالطبع هو بخير

156
00:09:54,350 --> 00:09:55,910
جميع الأطفال أعزاء بالنسبة لي

157
00:09:57,395 --> 00:09:58,825
لديك كل البطاقات

158
00:09:59,640 --> 00:10:03,035
أخبرني ماذا تريد مني أن أفعل 
 و سأفعله بالتأكيد

159
00:10:03,150 --> 00:10:04,990
هل قدت أحد هذه الوحوش من قبل؟

160
00:10:05,235 --> 00:10:07,150
أنا أطلب منك عقدَ عمل

161
00:10:07,390 --> 00:10:08,780
استعرتها

162
00:10:09,315 --> 00:10:10,883
أعارها لي سيد

163
00:10:11,650 --> 00:10:13,195
طوال فترة هذا العمل

164
00:10:13,225 --> 00:10:18,410
سأفعل بالتأكيد ما تريد مني فعله بلا تذمر

165
00:10:18,910 --> 00:10:20,905
اضطررنا لفعل هذا الشيء الفظيع

166
00:10:22,625 --> 00:10:26,225
حذرناك مسبقا أن ابنك سيكون معرضا للخطر 
 إن انحرفت عن مسار الخطة

167
00:10:28,030 --> 00:10:30,430
أنت من ارتكب الخطأ , أتفهم هذا ؟ -
نعم -

168
00:10:30,670 --> 00:10:32,910
ما الخطأ الذي ارتكبته ؟ 
 أتعرف حتى ؟

169
00:10:32,990 --> 00:10:34,370
أخبرني ماذا تريد مني أن أفعل؟

170
00:10:35,750 --> 00:10:38,950
عقدت صفقة مع أعدائنا -
سأفعل ما يجب فعله -

171
00:10:39,030 --> 00:10:43,590
تآمرت خلف ظهورنا
لإيقاف السوفييت من تفجير القطار

172
00:10:46,310 --> 00:10:48,430
و لكن لا بأس , لا بأس

173
00:10:49,030 --> 00:10:50,817
قمنا بتصحيح خطأك

174
00:10:52,150 --> 00:10:54,030
"سألتني "ماذا علي أن أفعل ؟

175
00:10:54,710 --> 00:10:58,230
حسنا إليك ما يجب فعله أيها الهجين

176
00:11:02,990 --> 00:11:06,110
... بما أن البلاشفة لن يفجروا القطار

177
00:11:06,190 --> 00:11:07,870
قم بتفجير القطار بنفسك

178
00:11:09,795 --> 00:11:11,790
لطالما تعلق الأمر بالانفجار

179
00:11:12,390 --> 00:11:15,680
من البداية , الانفجار ,موجة الغضب

180
00:11:16,110 --> 00:11:16,980
أتفهم ؟

181
00:11:19,550 --> 00:11:23,030
هذه ملاحظات و أجزاء شظايا
لتدسها في الحطام

182
00:11:23,110 --> 00:11:26,030
تورّط مسؤولين من السفارة السوفييتية

183
00:11:26,470 --> 00:11:28,883
سأدسّهم , سيُنجز الأمر -
جيد -

184
00:11:29,630 --> 00:11:32,790
أصدقائنا في جريدتا "التايم" و "الدايلي ميل" سيتكفلون بالباقي

185
00:11:33,110 --> 00:11:40,775
و عندما تقطع الحكومة البريطانية علاقاتها الدبلوماسية بالاتحاد السوفييتي
ستكون مهمتنا قد أُنجزت

186
00:11:41,150 --> 00:11:43,710
لقد كنت جزءً من مغامرة جميلة

187
00:11:45,470 --> 00:11:48,783
لتصعيد موجة الغضب
 نريد ضحايا في الانفجار

188
00:11:49,945 --> 00:11:50,775
كم عددهم ؟

189
00:11:52,230 --> 00:11:53,617
... لنقل

190
00:11:54,380 --> 00:11:55,320
6

191
00:11:56,750 --> 00:11:59,550
عمال سكة الحديد ربما , رجال من المصنع

192
00:12:05,830 --> 00:12:11,535
و أريد استعادة ابني بعد ساعة من الانفجار

193
00:12:12,710 --> 00:12:14,550
أنت من يضع الشروط الآن إذن؟

194
00:12:14,830 --> 00:12:17,050
علينا معالجة أمر التسليم , أولا

195
00:12:17,140 --> 00:12:19,870
لم أنتهِ منك بعد يا سيد (شيلبي)

196
00:12:21,550 --> 00:12:23,950
سمعنا أيضا أنك تحفر نفقا

197
00:12:25,510 --> 00:12:28,570
بحثا عن المعادن الثمينة تحت منزل في البرية

198
00:12:32,105 --> 00:12:34,510
قيل لي أن لديهم بيض "فابرجيه" في الغرفة المنيعة

199
00:12:35,470 --> 00:12:38,783
بيض "زنابق الوادي" صُنع عام1898

200
00:12:39,870 --> 00:12:43,165
"أحد أعضاء "الرفاق الغرباء " لديه زوجة مهووسة ببيض "فابرجيه

201
00:12:43,710 --> 00:12:46,350
يريد اهداءها البيض في عيد ميلادها -
سيحظى بذلك -

202
00:12:48,390 --> 00:12:52,030
و "الاتحاد الاقتصادي" سيأخذون كل الجواهر
 التي ستسرقها

203
00:12:52,270 --> 00:12:54,630
لتغطية نفقاتنا الهائلة

204
00:12:55,590 --> 00:12:57,790
محاربة الشيوعيين ليست رخيصة , أتعلم ؟

205
00:12:58,815 --> 00:13:01,430
... لذا إن أردت رؤية -
سأمنحكم جميع الجواهر -

206
00:13:03,045 --> 00:13:04,225
الانفجار أولا

207
00:13:05,350 --> 00:13:09,110
و بعدها أحضر جُل ما ستسرقه 
 لمكتبك بحلول الفجر

208
00:13:10,115 --> 00:13:12,030
لا , لا لا

209
00:13:12,715 --> 00:13:14,950
لن أتمكن من إحضار الجواهر إليكم 
 بحلول الفجر

210
00:13:15,030 --> 00:13:20,230
النفق طينُه كثيف -
...إن أشارت ساعة كنيسة "القديس آندرو" إلى الخامسة فجرا , في يوم السرقة -

211
00:13:20,340 --> 00:13:22,870
و لم يكن لدينا كل ما طلبناه

212
00:13:22,950 --> 00:13:24,750
ستُدَق الأجراس من أجل ابنك

213
00:13:28,355 --> 00:13:30,230
الآن اخرج من سيارتي اللعينة

214
00:13:43,790 --> 00:13:45,390
أين (ليندا) ؟ -
مع (ايزمي) -

215
00:13:45,470 --> 00:13:47,350
سال ماء جنين (ايزمي)

216
00:13:47,430 --> 00:13:50,190
لقد كنت معها للتو 
 الركض في الأرجاء تسبب في سيلان ماء الجنين

217
00:13:50,550 --> 00:13:51,310
أين (فين) ؟

218
00:13:51,340 --> 00:13:53,717
مع الفتيان 
 "يبحثون عن سيارة "رايلي

219
00:13:53,740 --> 00:13:54,717
لم نستطع الوصول إليه

220
00:13:54,745 --> 00:13:55,830
علي معرفة من تحدث 

221
00:13:56,125 --> 00:13:57,983
أعدائنا يعرفون كل شيء , كل شيء

222
00:13:58,550 --> 00:14:04,440
علي معرفة من تحدث عن عمل خارج العائلة 
علي معرفة من تحدث و إلى من تحدث , الآن

223
00:14:04,470 --> 00:14:06,750
(تومي) -
زوجتك يا (آرثر)؟ -

224
00:14:09,030 --> 00:14:12,510
سأخبر نفسي أنك لا تفكر بوضوح

225
00:14:13,710 --> 00:14:15,310
ذهنك ليس صافٍ

226
00:14:15,950 --> 00:14:19,150
أو (ايزمي) ؟ 
 تحصل على المال للكوكايين , أليس كذلك يا (جون)؟

227
00:14:19,310 --> 00:14:20,355
! اللعنة

228
00:14:20,790 --> 00:14:22,690
فجأة عدتي إلى العائلة يا (ايدا) ؟

229
00:14:22,770 --> 00:14:24,830
هذه مفاجأة 
 عدتي من العدم

230
00:14:25,880 --> 00:14:26,780
بأوامرٍ مِن مَن ؟

231
00:14:26,835 --> 00:14:28,740
(تومي) هذا لا يساعد في إيجاده

232
00:14:28,760 --> 00:14:30,160
و أنتِ و رسامك

233
00:14:31,110 --> 00:14:32,317
قلتِ أنه يعرفك

234
00:14:32,750 --> 00:14:35,170
و أن العلاقة تطورت 
 و أنكما تحدثتما

235
00:14:35,460 --> 00:14:41,755
إن قام أحد بالتحدث بشأن النفق مع أي شخص آخر
علي أن أعرف , و علي أن أعرف في هذه اللحظة

236
00:14:41,840 --> 00:14:43,630
ماذا عن رفاقك حفارو النفق؟

237
00:14:44,225 --> 00:14:45,383
ثملون في حانة

238
00:14:45,705 --> 00:14:47,445
أئتمن هؤلاء الرجال و أثق بهم على حياتي

239
00:14:47,485 --> 00:14:50,190
أكثر من ثقتك بنا ؟ - 
 نعم -

240
00:14:50,270 --> 00:14:51,550
بدءً ساعة مضت , نعم

241
00:14:52,350 --> 00:14:55,515
أين (مايكل) في كل هذا على أية حال ؟ -
دع (مايكل) خارج هذا -

242
00:14:55,530 --> 00:14:55,870
حقا؟

243
00:14:55,870 --> 00:14:59,895
لا , من المفترض أن يكون هنا -
أنا لا أعرفه حتى , منذ متى تعرفينه ؟ 3 سنوات؟ -

244
00:14:59,920 --> 00:15:02,450
كلا , لن يكون كبش فدائك لتلقي اللوم عليه -
أنا لا أعرف الفتى حتى -

245
00:15:03,510 --> 00:15:05,950
"لم أخبر (مايكل) عن بيض "زنابق الوادي

246
00:15:07,830 --> 00:15:11,190
"الأشخاص الوحيدون الذين أخبرتهم عن بيض "فابرجيه 
 في هذه الغرفة

247
00:15:16,870 --> 00:15:19,283
(تومي) أريد منك أن تعرف أنني عدت بدافع المحبة

248
00:15:22,630 --> 00:15:23,910
و المنطق السليم

249
00:15:29,645 --> 00:15:31,980
و (ايزمي) لا تحتاج مالا اضافيا

250
00:15:37,435 --> 00:15:39,300
... اقحامك زوجتي في هذا

251
00:15:40,310 --> 00:15:42,450
يعني أن نتحدث بعد انتهاء العمل

252
00:15:48,150 --> 00:15:52,583
(جون) , (آرثر) أريد 50 من عصي الديناميت
 "من شركة "برمنغهام للأسلحة الخفيفة

253
00:15:52,680 --> 00:15:57,110
و 300 ياردة من الأسلاك 
 و 6 من أدوات التفجير , بحلول منتصف يوم غد

254
00:15:58,590 --> 00:16:00,717
هذا دليل أريد منكم دسه

255
00:16:01,670 --> 00:16:03,790
سنفجر القطار
 و هناك أناس سيلقون حتفهم

256
00:16:21,550 --> 00:16:23,330
أنا و (روبين) تحدثنا عن أشياء كثيرة

257
00:16:26,990 --> 00:16:28,175
و لكن ليس ذلك , أبدا

258
00:16:30,550 --> 00:16:32,350
(تومي) أعتذر عن تأخري

259
00:16:32,445 --> 00:16:34,670
بحثنا في كل مكان 
 طيلة الطريق إلى (هاي ميلز)

260
00:16:34,750 --> 00:16:35,995
لذا , لا شيء

261
00:16:36,350 --> 00:16:40,030
ضع 4 علب من الوقود في مؤخرة سيارتي 
 و أحضرها

262
00:16:40,110 --> 00:16:42,117
و ضع سجائر و مصباح في الصندوق

263
00:16:42,230 --> 00:16:43,717
و اجلب (مايكل) , أنا أحتاجه

264
00:16:46,375 --> 00:16:48,417
(ايدا) أخبرتني أنه قدم لكِ النبيذ الأحمر

265
00:16:48,670 --> 00:16:51,030
أتصور أن ليس بإمكانك تذكر نصف ما تحدثتما بشأنه

266
00:16:51,270 --> 00:16:53,000
لم يكن مهتما بالعمل على الإطلاق

267
00:16:54,270 --> 00:16:57,030
أتى إليك , في زفافي

268
00:16:58,670 --> 00:17:01,150
قام باللحاق بك و سعى وراءك

269
00:17:02,750 --> 00:17:06,030
لمَ قد يفعل رجل مثقف مثله شيئا كهذا؟

270
00:17:09,330 --> 00:17:10,850
أتعني لامرأة مثلي ؟

271
00:17:11,110 --> 00:17:11,983
نعم

272
00:17:16,750 --> 00:17:18,217
حسبت احتمالاتكم جميعا

273
00:17:18,430 --> 00:17:19,460
الاحتمالات تشير إليه

274
00:17:21,640 --> 00:17:23,870
هناك احتمال آخر 
 و لكن الاحتمالات تشير إليه

275
00:18:40,830 --> 00:18:42,683
طلبت منك أن تأتي بمفردك و بلا أسلحة

276
00:18:42,695 --> 00:18:45,283
حسنا , بمفردي , فلن أفعل ذلك أبدا
أليس كذلك ؟

277
00:18:45,390 --> 00:18:47,025
بالنسبة للعصا , فلا تقلق بشأنها

278
00:18:47,050 --> 00:18:52,383
فعرق النسا دائما ما يؤلمني
 عند حلول الشتاء و عند حلول الانقلاب الشمسي الصيفي

279
00:18:52,430 --> 00:18:54,030
ماذا لديك لي يا (آلفي) ؟

280
00:18:54,235 --> 00:18:55,600
لمَ أحضرتني إلى هنا ؟

281
00:18:55,970 --> 00:18:58,270
إنه يقع على الطريق إلى مكان آخر
علي أن أسرع

282
00:18:59,320 --> 00:19:00,390
ماذا لديك لي؟

283
00:19:00,630 --> 00:19:08,630
حسنا , رؤيتك و أنت جاهز لدفع ثمن باهظ لقاء المعلومات
قررت منحك مردود مقابل النقود

284
00:19:08,895 --> 00:19:09,780
... لذا

285
00:19:10,545 --> 00:19:16,670
إليك أسماء جميع الرجال في (انجلترا)
الذين قد أقصدهم إن كان لدي بيض "فابرجيه" للبيع

286
00:19:16,870 --> 00:19:17,820
إليك

287
00:19:18,470 --> 00:19:25,975
ثم هؤلاء جميع الرجال على تلك اللائحة
الذين قد يشترون بيضة "فابرجيه" عتيقة حتى لو علموا أنها مسروقة

288
00:19:27,410 --> 00:19:30,685
و للإجابة على سؤالك الغجري الفضولي

289
00:19:30,760 --> 00:19:32,750
... لن أسأل و لكن

290
00:19:34,935 --> 00:19:40,110
"هذه لائحة بالرجال الذين قد يشترون بيضة "فابرجيه
بسبب هوس زوجاتهم

291
00:19:49,230 --> 00:19:53,350
نعم , شكرا سيد (شيلبي)
سررت بالتعامل معك

292
00:20:11,335 --> 00:20:12,900
أزلت اسما من على اللائحة يا (آلفي) 

293
00:20:12,930 --> 00:20:14,070
هل فعلت ؟ -
نعم -

294
00:20:14,390 --> 00:20:18,310
تحدثت مسبقا مع معارفي في منطقة بيع المجوهرات
باعة متمرسون

295
00:20:19,115 --> 00:20:25,630
أخبروني أن هناك 3 رجال فقط في (بريطانيا)
لدى زوجاتهم هوس ببيض "فابرجيه" مما يجعلهم زبائن جيدون

296
00:20:26,050 --> 00:20:27,600
تركت أغنى رجل بينهم خارج اللائحة

297
00:20:27,700 --> 00:20:32,920
حسنا إن كنت تعرف مسبقا
لمَ جعلتني أتكبد مشقة الطريق يا رفيقي؟

298
00:20:32,950 --> 00:20:35,110
لسببان 
 السبب الأول

299
00:20:35,750 --> 00:20:38,783
...بالتحفظ على اسم تعرفه بالتأكيد

300
00:20:39,070 --> 00:20:42,390
"أثبتّ لي أنك عقدت صفقة مع "الرفقة الغرباء

301
00:20:43,030 --> 00:20:45,630
أنت من أخبرهم بشأن النفق

302
00:20:45,710 --> 00:20:48,870
أنت من أخبرهم بشأن الصفقة اللعينة مع السوفييت

303
00:20:50,190 --> 00:20:51,175
السبب الثاني

304
00:20:51,685 --> 00:20:56,260
اسم الرجل الذي تتحفظ عنه لابد أن يكون عدوي
و إلا فلن تقوم بحمايته

305
00:20:56,985 --> 00:20:58,510
إنه رجل يمكنني استخدامه الآن

306
00:20:59,085 --> 00:21:00,150
اسمع يا عزيزي

307
00:21:00,170 --> 00:21:04,595
...لا يمكنك أخذ رجل -
منحتهم معلومات لقاء حصة -

308
00:21:04,650 --> 00:21:07,305
(تومي) كان هناك أشياء في تلك الخزينة حسنا ؟

309
00:21:07,360 --> 00:21:11,230
:الإله بنفسه تحدث معي و قال
(آلفي) من المقدر لك أن تحظى بهذه الأشياء

310
00:21:11,310 --> 00:21:12,790
تجاوزت الحد يا (آلفي)

311
00:21:13,280 --> 00:21:15,250
 بماذا تفوهت؟ -
تجاوزت الحد -

312
00:21:15,265 --> 00:21:17,983
الحد ؟ -
إنهم يستخدمون ابني -

313
00:21:23,190 --> 00:21:24,470
هل كنت تعلم ؟

314
00:21:24,550 --> 00:21:26,515
نعم أعلم , أتعلم ؟

315
00:21:26,545 --> 00:21:30,270
و لكن بما أنني ملعون
 فلم يعني لي الأمر شيئا البتة , يا رفيقي

316
00:21:37,710 --> 00:21:39,517
اللعنة يا (تومي)

317
00:21:42,845 --> 00:21:44,510
بحق السماء

318
00:21:44,755 --> 00:21:46,470
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

319
00:21:50,960 --> 00:21:53,950
ما خطبك يا (تومي) ؟

320
00:21:54,005 --> 00:21:56,650
لقد اشتطت غضبا ,صحيح ؟ - 
! لقد اشتطُ غضبا -

321
00:21:56,680 --> 00:22:00,283
إنه رأسك اللعين -
(تومي) أعلم أن هذا الوغد يستحق -

322
00:22:01,750 --> 00:22:03,120
هذا يدور في رأسك اللعين

323
00:22:03,145 --> 00:22:05,283
أعلم أن هذا الوغد يستحق

324
00:22:07,230 --> 00:22:08,710
... و لكن إن قمت بقتله الآن

325
00:22:08,880 --> 00:22:12,245
الهدنة مع رجال (لندن) ستتحطم إلى أشلاء , حسنا؟

326
00:22:12,265 --> 00:22:13,110
(مايكل) 
(مايكل)

327
00:22:13,130 --> 00:22:16,810
لا تقلق بشأن تلك الهدنة يا فتى حسنا ؟ 
 لأنها قد انهارت

328
00:22:18,750 --> 00:22:23,683
ليس لديك ما تقلق بشأنه عندما يتعلق الأمر بفتيان (لندن) المخيفين -
إلى أي جانب تنتمي يا (آلفي) ؟ -

329
00:22:23,700 --> 00:22:26,140
أنا لا أبالي الآن يا فتى

330
00:22:29,005 --> 00:22:33,717
لا أريد له أن يبقيني حيا
بسبب اتفاقية سلام لعينة

331
00:22:35,155 --> 00:22:40,910
أريد له الإقرار بأن لا مبرر لغضبه 

332
00:22:41,980 --> 00:22:47,970
أريد له الإقرار بأن من يقاتل بالسيف سيموت به
 يا (تومي)

333
00:22:48,640 --> 00:22:50,510
إذن أخذوا ابنك , صحيح ؟

334
00:22:51,615 --> 00:22:52,510
ابنك بحوزتهم ؟

335
00:22:52,585 --> 00:22:55,175
و أي حد لعين من المزعوم أنني قد تجاوزته ؟

336
00:22:59,000 --> 00:23:05,665
كم عدد الأباء ؟ حسنا , كم ابنا 
 قد جرحت , قتلت ,ذبحت,سفكت دماءهم؟

337
00:23:05,680 --> 00:23:10,385
بريئين كانوا أو مذنبين
! لترسلهم إلى الجحيم مباشرة , مثلي تماما

338
00:23:11,630 --> 00:23:13,310
و تقف هناك ببجاحة

339
00:23:14,350 --> 00:23:15,855
أنت ترمي أحكامك علي

340
00:23:15,895 --> 00:23:20,517
تقف هناك و تتحدث إلي عن تجاوز حد لعين

341
00:23:22,835 --> 00:23:25,083
إن قمت بسحب ذلك الزناد 
 حسنا؟

342
00:23:25,160 --> 00:23:28,183
فستسحب الزناد لهدف نبيل

343
00:23:28,405 --> 00:23:37,110
كرجل نبيل , ليس كمواطن لعين
 لا يفهم الطرق الخبيثة لسير عالمنا

344
00:23:39,360 --> 00:23:44,183
انظر يا (تومي) , قتل (آلفي سولومنز) لن يساعد

345
00:23:46,250 --> 00:23:48,470
سيكون ضارا جدا بالعمل

346
00:23:51,790 --> 00:23:53,070
... (مايكل)

347
00:23:56,150 --> 00:23:57,990
اذهب للإتصال بالمفتش (موس)

348
00:23:58,380 --> 00:23:59,870
أخبره أنه (بالمر)

349
00:24:06,690 --> 00:24:07,990
أحسنت القول يا (آلفي)

350
00:24:09,345 --> 00:24:10,240
أحسنت القول

351
00:24:17,300 --> 00:24:19,190
لم أكن أعلم بشأن ابنك رغم ذلك

352
00:24:19,695 --> 00:24:20,440
أعرف هذا

353
00:24:21,875 --> 00:24:23,190
تبينت هذا

354
00:24:43,870 --> 00:24:44,590
مرحبا ؟

355
00:25:14,630 --> 00:25:15,550
يا إلهي

356
00:25:23,940 --> 00:25:24,750
(بولي)

357
00:25:27,090 --> 00:25:28,590
لمَ لم تأتي؟

358
00:25:30,250 --> 00:25:32,430
... كنت سأستقل القطار ليلة البارحة و لكن بعدها

359
00:25:34,205 --> 00:25:37,030
أدركت أنني لست جاهزا لدخول عالمك

360
00:25:39,190 --> 00:25:40,310
يا إلهي أنا أرتجف

361
00:25:40,655 --> 00:25:41,390
جيد

362
00:25:44,430 --> 00:25:48,070
الآن أنا جاهز , كنت أبحث عنك طوال الليل

363
00:25:49,615 --> 00:25:51,850
(بولي) مهما قيل لك فهو ليس صحيح

364
00:26:09,495 --> 00:26:10,990
اللوحة مخطئة

365
00:26:16,325 --> 00:26:18,380
لقد كانت تتحلى بثقة مفرطة

366
00:26:22,270 --> 00:26:23,630
أنا لست كذلك

367
00:26:27,310 --> 00:26:28,870
ليس بعد الآن

368
00:26:31,850 --> 00:26:33,080
بإمكاني رسم أخرى

369
00:26:38,735 --> 00:26:39,675
(بولي)

370
00:26:43,890 --> 00:26:45,670
ما الذي أفعله بحق الجحيم ؟

371
00:26:51,045 --> 00:26:54,270
أريد حياة مضجرة 
 أريدك أنت

372
00:26:54,710 --> 00:26:56,865
أريدك , أريدك

373
00:26:56,930 --> 00:27:02,060
أريد منك رسمي
 و أنا أرتدي فستانا ابتعته من متجر

374
00:27:03,800 --> 00:27:04,990
لدينا حياة ؟

375
00:27:08,780 --> 00:27:09,910
أعتقد ذلك

376
00:27:18,705 --> 00:27:19,750
مرحبا ؟

377
00:27:27,983 --> 00:27:29,017
(جيلبرت بالمر) 
 شارع "برينان " , الديربي

378
00:27:29,035 --> 00:27:33,385
أطالب برؤية كاتب عدلي
لدي الحق في أن أحظى به هنا

379
00:27:33,410 --> 00:27:36,880
(جيلبرت بالمر) أريد التحدث معك بشأن ولد مفقود

380
00:27:38,895 --> 00:27:41,705
نحن من أفراد عصابة (البيكي بلايندرز)

381
00:27:42,345 --> 00:27:43,510
أين هو ؟

382
00:27:44,010 --> 00:27:44,845
تنفس عميقا

383
00:27:46,545 --> 00:27:47,710
أين هو ؟

384
00:28:09,865 --> 00:28:11,483
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم يا (تومي) ؟

385
00:28:11,505 --> 00:28:12,830
سلبوني ابني يا (جوني)

386
00:28:13,040 --> 00:28:14,470
كل  شيء قد تغير

387
00:28:14,645 --> 00:28:17,870
علي حفر الحفرة قبل منتصف الليل أو سيموت 
هل تسمعني ؟

388
00:28:18,800 --> 00:28:20,710
ألن تسعى خلف (تشارلز) بنفسك ؟

389
00:28:20,985 --> 00:28:22,190
! (تومي)

390
00:28:57,155 --> 00:28:58,070
... كنت

391
00:28:59,790 --> 00:29:02,430
هذا الصباح كنت خارجا مع (تومي) على الطريق

392
00:29:04,830 --> 00:29:05,830
قتلت رجلا

393
00:29:06,940 --> 00:29:08,910
اِحتاج حماية و كنت كل ما يملك

394
00:29:10,190 --> 00:29:11,830
ماذا منحك ؟

395
00:29:14,235 --> 00:29:16,030
قال أنه جيد للمدى القريب

396
00:29:17,075 --> 00:29:18,610
أنت أفضل بمسدس "سميث و ويسون" خاصتي

397
00:29:18,625 --> 00:29:20,070
لا ,لا , هذا ملكي الآن

398
00:29:21,510 --> 00:29:23,150
إنه كجزء من يدي

399
00:29:24,960 --> 00:29:26,250
أين أطلقت النار عليه؟

400
00:29:27,720 --> 00:29:29,105
أطلقت النار على جانب رأسه

401
00:29:29,115 --> 00:29:30,550
كيف أبليت عندما مات ؟

402
00:29:30,630 --> 00:29:32,030
(تومي) قال أنني أبليت بلاءً حسنا

403
00:29:33,505 --> 00:29:35,510
نعتقد أن (تشارلز) محتجز هنا

404
00:29:38,475 --> 00:29:42,580
إنهم لا يتوقعون قدوم أحد 
 لذا يجب أن تكون بمفردك

405
00:29:50,030 --> 00:29:51,590
هناك رجلان طيبان هناك

406
00:29:53,430 --> 00:29:54,950
افعل ما يقولانه لك

407
00:29:56,775 --> 00:29:58,710
و لكنني سأطلق النار , حسنا ؟

408
00:30:00,015 --> 00:30:01,430
نعم , يمكنك أن تتواجد هناك

409
00:30:02,355 --> 00:30:04,117
و لكن سيكون أفضل لو فعلوها

410
00:30:05,125 --> 00:30:07,270
هؤلاء رجال متمرسون يا (مايكل)

411
00:30:11,030 --> 00:30:12,990
عندما تتأكد من سلامة الطفل

412
00:30:14,035 --> 00:30:15,230
اتصل بـ(فين)

413
00:30:16,310 --> 00:30:17,510
حسنا

414
00:30:24,470 --> 00:30:25,600
هيا يا فتيان

415
00:30:54,275 --> 00:30:55,550
مرحبا يا هذا

416
00:30:58,345 --> 00:31:00,365
ها أنت ذا 
 كيف ذلك؟

417
00:31:01,110 --> 00:31:03,430
أتحب الملعقة ؟ 
 ملعقة براقة 

418
00:31:04,275 --> 00:31:05,910
أتريد الإمساك بالملعقة ؟

419
00:31:17,950 --> 00:31:19,870
إلى الخارج يا فتيان

420
00:31:20,250 --> 00:31:22,783
! إضراب مفاجىء

421
00:31:31,345 --> 00:31:33,715
هذه القاطرة

422
00:31:36,190 --> 00:31:39,510
ستتحرك بعد ربع ساعة

423
00:31:40,910 --> 00:31:43,950
إن لم نسمع كلمة بحلول العاشرة

424
00:31:46,155 --> 00:31:47,185
سنقوم بتفجيرها

425
00:31:49,750 --> 00:31:51,495
يوجد رجال على متنها يا (آرثر)

426
00:31:52,870 --> 00:31:53,610
نعم

427
00:31:54,305 --> 00:31:56,150
6رجال على متنها يا (تشارلي)

428
00:31:56,830 --> 00:31:58,110
السائق

429
00:31:58,790 --> 00:31:59,990
الفحّام

430
00:32:01,535 --> 00:32:03,230
و 4 رجال انتقيتهم بنفسي

431
00:32:08,075 --> 00:32:09,580
أنا و (جون) انتقينا هؤلاء الرجال

432
00:32:12,630 --> 00:32:14,870
أنا و (جون) سنطلق المفجر

433
00:32:21,385 --> 00:32:23,270
بإمكان بقيتكم الذهاب إلى المنزل

434
00:32:28,620 --> 00:32:30,150
(تومي) (تومي) 

435
00:32:30,480 --> 00:32:32,883
أُصيب بارتعاش , ساعدني في إخراجه

436
00:32:34,110 --> 00:32:36,250
! أخرجوه , أخرجوه

437
00:32:36,285 --> 00:32:37,270
اجلباه من هنا

438
00:32:37,470 --> 00:32:39,450
علينا التحرك , الآن

439
00:33:18,335 --> 00:33:19,750
انتظرا هنا

440
00:33:21,915 --> 00:33:23,390
سأقتله بنفسي

441
00:33:26,870 --> 00:33:28,590
هذا أمر

442
00:33:54,750 --> 00:33:56,190
أنت تتحرك بسرعة يا (توماس)

443
00:34:05,830 --> 00:34:08,875
نحن بحاجة إلى مزيد من الخشب -
قوما بتأمينها  , سأتقدم -

444
00:34:08,910 --> 00:34:10,320
(توماس) إنها رطبة للغاية

445
00:34:10,355 --> 00:34:12,317
إنه وحل لزج -
قوما بتأمينها -

446
00:34:12,665 --> 00:34:13,950
و أنا سأتقدم

447
00:34:15,610 --> 00:34:16,510
حسنا

448
00:35:21,495 --> 00:35:23,230
ماذا تظن نفسك فاعلا يا فتى ؟

449
00:35:28,260 --> 00:35:29,350
أرجوك لا تفعل

450
00:35:30,670 --> 00:35:33,350
أرجوك لا تطلق النار
أرجوك لا تطلق النار

451
00:35:34,390 --> 00:35:36,470
أرجوك لا تفعل , أرجوك

452
00:35:49,360 --> 00:35:50,830
أيها الجرذ اللعين

453
00:35:52,150 --> 00:35:53,830
ماذا تظن نفسك فاعلا ؟

454
00:35:54,715 --> 00:35:56,680
أتعرف مع من تعبث ؟

455
00:36:14,030 --> 00:36:15,630
ليس لدينا متسع من الوقت

456
00:36:15,710 --> 00:36:18,710
 سوف أسلبك حياتك اللعينة

457
00:36:24,420 --> 00:36:25,590
! لنذهب

458
00:36:35,920 --> 00:36:37,830
أنت وغد غجري

459
00:36:59,300 --> 00:37:01,190
من يريد الذهاب إلى الجنة ؟

460
00:37:02,710 --> 00:37:06,870
من يريد الذهاب إلى الجنة عندما يتسنى لك إرسال الرجال إلى النار؟

461
00:37:09,280 --> 00:37:13,017
سأقوم بذلك يا (آرثر) 
 سأقوم بذلك

462
00:37:13,390 --> 00:37:14,430
! انهض

463
00:37:15,350 --> 00:37:16,950
سأقتله -
! لا -

464
00:37:17,750 --> 00:37:19,030
هذا الوغد يخصني

465
00:37:19,485 --> 00:37:20,510
اذهبا للإتصال بـ(فين)

466
00:37:23,790 --> 00:37:25,430
أخبرت (تومي) أنني من سيقوم بذلك

467
00:37:27,575 --> 00:37:28,590
لذلك سأفعل

468
00:37:42,350 --> 00:37:43,990
! (آرثر) انتظر

469
00:37:44,275 --> 00:37:45,575
(تشارلي) آمن

470
00:37:50,210 --> 00:37:51,390
! سحقا

471
00:38:42,910 --> 00:38:44,830
لا بأس

472
00:39:43,150 --> 00:39:44,235
دعيني أتحدث إليه

473
00:39:45,230 --> 00:39:46,470
مرحبا يا (تشارلي)

474
00:39:48,065 --> 00:39:49,110
مرحبا يا (تشارلي)

475
00:39:50,350 --> 00:39:51,470
أتستطيع سماعي؟

476
00:39:52,240 --> 00:39:52,805
نعم

477
00:39:55,350 --> 00:39:56,595
اخلد إلى النوم

478
00:39:58,120 --> 00:39:59,030
ولد مطيع

479
00:40:38,050 --> 00:40:39,190
أين كنت بحق الجحيم ؟

480
00:40:41,480 --> 00:40:42,755
كنت في (مايبول)

481
00:40:44,590 --> 00:40:45,695
وقعت بعض المشاكل

482
00:40:49,430 --> 00:40:50,375
لا أستطيع البقاء

483
00:40:56,275 --> 00:40:57,550
لا تستطيع البقاء ؟

484
00:40:59,710 --> 00:41:01,070
(تومي) بحاجة إلى مساعدتي

485
00:41:03,350 --> 00:41:04,510
إنها شؤون عائلية

486
00:41:04,725 --> 00:41:06,015
لا , لا , أرجوك

487
00:41:06,430 --> 00:41:07,150
أنا آسف

488
00:41:07,845 --> 00:41:08,770
أرجوك

489
00:41:41,195 --> 00:41:42,030
أين هو ؟

490
00:41:42,210 --> 00:41:43,350
في الأعلى

491
00:42:45,335 --> 00:42:47,210
سيد (شيلبي)

492
00:42:47,600 --> 00:42:48,665
هذا السيد (سيلك)

493
00:42:49,510 --> 00:42:51,990
إنه هنا نيابة عن المشترون الباريسيّون

494
00:42:52,310 --> 00:42:54,190
يريد التحقق من القيمة

495
00:42:57,990 --> 00:43:00,630
سررت بالتعامل معك خلال الأشهر القليلة الماضية

496
00:43:11,720 --> 00:43:14,083
ما كنت لتسرق من عائلتك أبدا 
 أليس كذلك ؟

497
00:43:17,110 --> 00:43:19,250
المجموعة كانت ملك أمي على أية حال

498
00:43:19,870 --> 00:43:21,390
كانت تنتمي لي أكثر منهم

499
00:43:21,470 --> 00:43:25,070
لم يكن ليبيعونها أبدا
كانوا سيهدروها على قضية خاسرة

500
00:43:25,575 --> 00:43:27,410
... كنتِ بحاجة إلى نفق

501
00:43:29,145 --> 00:43:31,310
أريد توقيعك لجعل عملية البيع هذه قانونية

502
00:43:31,870 --> 00:43:36,870
تم التأكد
مجموعة الدوق (ألكساندر بيتروفياتش) الأصلية

503
00:43:40,035 --> 00:43:43,283
لتحرير فاتورة بيع قانونية
و تهريب هذا عبر الحدود

504
00:43:43,870 --> 00:43:50,883
أريد تفويضا , موقعا منكِ
باسم العائلة , أثناء حضوري

505
00:43:51,000 --> 00:43:52,510
كما اتفقنا

506
00:43:52,725 --> 00:43:54,750
نصف للنفق و نصف للتوقيع

507
00:43:56,230 --> 00:43:57,665
إلى أين ستذهبين ؟

508
00:43:57,915 --> 00:43:58,650
(فيينا)

509
00:44:00,590 --> 00:44:02,910
هناك رجل ينتظرني

510
00:44:03,430 --> 00:44:04,670
يا للرجل المسكين

511
00:44:05,260 --> 00:44:06,310
ماذا عنك؟

512
00:44:07,005 --> 00:44:08,100
(برمنغهام)

513
00:44:09,190 --> 00:44:10,750
سأشتري حصان سباق

514
00:44:13,435 --> 00:44:14,950
و أخضعه للتدريب

515
00:44:43,870 --> 00:44:45,217
.. و أيضا

516
00:44:45,440 --> 00:44:47,550
5000جنيه , مقابل الجنس

517
00:45:06,440 --> 00:45:09,380
و 5000 لمساعدتي لك على اجتياز حزنك
 بسبب خسارتك لزوجتك

518
00:45:20,200 --> 00:45:21,915
لم تقتربي من ذلك حتى

519
00:45:24,925 --> 00:45:26,710
الأوراق جاهزة

520
00:45:27,870 --> 00:45:30,230
الآن أحتاج توقيعك لصورة الأصل

521
00:45:30,415 --> 00:45:32,790
بالطبع , لدي قلم

522
00:45:44,435 --> 00:45:46,630
في الوطن , رأت هذه الجواهر أسوأ من ذلك بكثير

523
00:45:47,880 --> 00:45:49,600
لهذا فجميعها مسحورة

524
00:45:51,220 --> 00:45:52,095
الحال ينطبق علينا

525
00:45:53,100 --> 00:45:54,250
يا سيد (شيلبي)

526
00:45:57,775 --> 00:45:59,550
إن صدف و جئت إلى (فيينا) , ابحث عني

527
00:47:12,150 --> 00:47:13,630
... قبل أن أبدأ

528
00:47:16,155 --> 00:47:17,910
أود إعلامكم أنني ارتكبت خطأً

529
00:47:22,785 --> 00:47:24,350
ارتكبت خطأً

530
00:47:25,410 --> 00:47:27,310
و أريد الاعتذار لجميعكم

531
00:47:29,510 --> 00:47:30,550
(آرثر)

532
00:47:31,485 --> 00:47:34,483
حذرتني من التورط في عمل مع الروس

533
00:47:36,075 --> 00:47:36,990
و كنت محقا

534
00:47:39,830 --> 00:47:41,270
شككت بزوجتك

535
00:47:41,910 --> 00:47:43,430
أتأسف عن هذا

536
00:47:44,270 --> 00:47:48,430
(ليندا) أضفت 3000 هنا , على أمل أن تسامحيني

537
00:47:58,350 --> 00:47:59,830
اعتذارك مقبول

538
00:48:04,940 --> 00:48:06,590
(ايزمي) شككت بك أيضا

539
00:48:07,180 --> 00:48:09,583
الآن (جون) لديه أرواح بريئة ليؤنبه ضميره عليها

540
00:48:10,380 --> 00:48:12,850
رجال كادحون عاديون -
نعم , حسنا , يا (ايزمي) , فهمنا -

541
00:48:12,920 --> 00:48:14,910
كلا , إنها محقة

542
00:48:15,805 --> 00:48:17,910
و أنت و (آرثر) عليكما أن تتشاركا ذلك العبء

543
00:48:21,450 --> 00:48:27,670
و لكنني آمل أن يكون المنزل الذي ستشترونه بهذه النقود
 بيتا .. للتأمل

544
00:48:29,795 --> 00:48:31,190
و ربما الخلاص

545
00:48:36,200 --> 00:48:41,183
(تشارلي) , لقاء الأدوات المفقودة و نقل البضائع الخطرة
و (كيرلي) لكلماته الحكيمة

546
00:48:41,875 --> 00:48:44,550
و (جوني) من أجل التنقل و المأوى

547
00:48:46,765 --> 00:48:48,150
... (ليزي)

548
00:48:54,350 --> 00:48:55,670
... (مايكل)

549
00:48:56,540 --> 00:48:57,590
من أجل عمليات القتل

550
00:48:59,130 --> 00:49:01,230
5000من أجل النحر
5000من أجل إطلاق النار 

551
00:49:01,240 --> 00:49:02,710
لا يا (تومي) -
ماذا؟ -

552
00:49:02,910 --> 00:49:04,240
! أخبريني

553
00:49:05,015 --> 00:49:06,390
هذه حقيقتي

554
00:49:08,030 --> 00:49:11,483
و هذا كل ما أستطيع منحكم إياه 
 لقاء ما منحتموني إياه

555
00:49:11,870 --> 00:49:14,350
قلوبكم و أرواحكم

556
00:49:18,470 --> 00:49:19,717
... البارحة

557
00:49:20,400 --> 00:49:21,850
كدت أفقد ابني

558
00:49:23,875 --> 00:49:25,670
عليكِ أن تفهمي هذا

559
00:49:28,070 --> 00:49:28,917
من أجل ماذا؟

560
00:49:30,105 --> 00:49:32,870
من أجل ماذا ؟ 
 من أجل هذا ؟ , من أجل هذا ؟

561
00:49:35,340 --> 00:49:38,350
و أعلم أنكم تريدون مني أن أقول 
 أنني سأتغير

562
00:49:38,575 --> 00:49:42,790
و أن هذا العمل سيتغير
و لكنني تعلمت شيئا في الأيام الماضية

563
00:49:42,985 --> 00:49:46,350
! هؤلاء الأوغاد , هؤلاء الأوغاد

564
00:49:48,210 --> 00:49:49,670
أسوأ منّا

565
00:49:51,045 --> 00:49:55,710
سياسيون , قضاة , سادة و سيدات
إنهم أسوأ منّا

566
00:49:55,935 --> 00:49:59,270
و لن يمنحونا حق الدخول إلى قصورهم

567
00:49:59,675 --> 00:50:02,230
مهما بلغت شرعية أعمالنا

568
00:50:03,230 --> 00:50:04,670
بسبب من نكون

569
00:50:05,240 --> 00:50:08,050
بسبب من نكون
و بسبب موطننا

570
00:50:08,090 --> 00:50:09,317
أليس هذا صحيحا يا (ايدا) ؟

571
00:50:10,280 --> 00:50:11,410
(ايدا) تعرف

572
00:50:12,860 --> 00:50:14,790
اكتسبت معرفة في الثورة

573
00:50:15,380 --> 00:50:16,517
.. و هي تعرف

574
00:50:16,720 --> 00:50:18,550
أن عليك الحصول على ما تريده بطريقتك الخاصة

575
00:50:22,030 --> 00:50:31,830
(ليزي) أريد أن يكون معلوما أن هذا المال لكِ
لأن في بعض الليالي , أنتِ من أوقف قلبي عن الانفطار

576
00:50:32,295 --> 00:50:33,470
لا أحد غيرك

577
00:50:37,630 --> 00:50:39,430
و بقيتكم وافق على خدمة الملك

578
00:50:43,230 --> 00:50:45,283
وافقتم على خدمة الملك اللعين

579
00:50:46,580 --> 00:50:50,270
عندما توافقون على خدمة الملك
فيتوقع الملك منكم أن تقتلوا

580
00:50:52,855 --> 00:50:53,950
صحيح يا (آرثر)؟

581
00:50:55,165 --> 00:50:55,685
نعم

582
00:50:56,760 --> 00:50:58,910
هكذا تجري الأمور , صحيح يا (جون) ؟

583
00:51:05,665 --> 00:51:06,415
هذا صحيح

584
00:51:08,285 --> 00:51:09,910
هذا صحيح يا (بول)

585
00:51:11,495 --> 00:51:12,870
هذا صحيح تماما

586
00:51:17,315 --> 00:51:18,150
... (تومي)

587
00:51:20,345 --> 00:51:21,583
مررتَ بأوقات عصيبة

588
00:51:22,915 --> 00:51:24,070
نحن نتفهم

589
00:51:26,920 --> 00:51:28,890
... لذا في وقت بديل

590
00:51:32,780 --> 00:51:34,320
... عندما يتعافى جميعنا

591
00:51:35,890 --> 00:51:39,670
... أود أن أضع نصب أعين العائلة

592
00:51:40,815 --> 00:51:42,310
رؤية مختلفة

593
00:51:43,985 --> 00:51:47,070
"لمستقبل شركة "شيلبي المحدودة

594
00:51:49,790 --> 00:51:51,350
رؤية أكثر تفاؤلا

595
00:51:56,965 --> 00:51:58,990
و التي أود أن أسمعها

596
00:51:59,960 --> 00:52:01,070
و أنا أيضا

597
00:52:01,975 --> 00:52:02,775
و أنا أيضا

598
00:52:10,410 --> 00:52:11,670
هيا يا (آرثر)

599
00:52:12,275 --> 00:52:13,985
القطار المؤدي إلى الميناء سيغادر خلال ساعة

600
00:52:15,375 --> 00:52:19,990
و بعدها سنبحر بالقارب إلى (نيويورك)
و كل هذا سيكون خلفنا

601
00:52:55,375 --> 00:52:57,190
سأغادر إذن يا (توم)

602
00:53:03,400 --> 00:53:04,550
سأراك ,حسنا ؟

603
00:53:07,800 --> 00:53:08,965
سأراك يا أخي

604
00:53:19,440 --> 00:53:20,550
وداعا يا (كيرلي)

605
00:53:22,800 --> 00:53:25,117
بإمكانك أن تذهب 
 لكنك لن تبتعد يا (آرثر)

606
00:53:27,475 --> 00:53:28,470
حسنا يا (توم)

607
00:53:28,550 --> 00:53:30,395
تحدثت مع (موس) ليلة البارحة

608
00:53:31,870 --> 00:53:37,110
أخبرني أن رئيس شرطة (برمنغهام) قد أصدر مذكرة لإعتقالك

609
00:53:38,070 --> 00:53:43,183
بتهمة القتل , و التحريض على العصيان 
 و التآمر على تنفيذ تفجير

610
00:53:43,710 --> 00:53:46,150
(جون) إنهم قادمون من أجلك أيضا

611
00:53:46,870 --> 00:53:50,030
القتل ,  و التآمر على تنفيذ تفجير

612
00:53:50,990 --> 00:53:52,870
... (مايكل) -
ما هذا بحق الجحيم ؟ -

613
00:53:52,905 --> 00:53:54,383
لقتل (هيوز)

614
00:53:54,950 --> 00:53:55,975
... (بولي)

615
00:53:57,890 --> 00:54:00,330
مهلا لحظة 
 عم تتحدث بحق الجحيم ؟

616
00:54:00,350 --> 00:54:02,670
لقتل رئيس المفتشين (تشيستر كامبل)

617
00:54:04,055 --> 00:54:06,983
الأشخاص الذين قمنا بخيانتهم ليلة أمس 
 يريدون الإطاحة بنا

618
00:54:07,310 --> 00:54:09,220
إنهم يتحكمون بالشرطة

619
00:54:09,475 --> 00:54:13,470
يتحكمون بالقضاة , يتحكمون بهيئة المحلفين 
 يتحكمون بالسجون

620
00:54:13,670 --> 00:54:16,855
و لكنهم لا يتحكمون بالحكومة المنتخبة

621
00:54:16,910 --> 00:54:18,483
! استمعوا إلي -
لمَ لم تخبرنا من قبل ؟ -

622
00:54:18,500 --> 00:54:20,395
! أنت أخي -
! استمعوا إلي -

623
00:54:20,470 --> 00:54:22,517
... لقد عقدت صفقة

624
00:54:22,525 --> 00:54:26,317
سيشنقوننا -
مقابل منح دليل ضدهم -

625
00:54:26,405 --> 00:54:27,475
سوف نُشنق

626
00:54:27,490 --> 00:54:31,795
تم التكفل بكل شيء 
(ليزي) اجمعي المال و أحضريه إلى القبو

627
00:54:32,355 --> 00:54:35,450
جميعكم سيحصل على ماله في الوقت المناسب

628
00:54:35,795 --> 00:54:39,950
عندما تأتي الشرطة , لا تقاوموا
اذهبوا معهم , لا تتفوهوا بأي كلمة

629
00:54:40,990 --> 00:54:46,340
(آرثر) , عقدت صفقة مع أشخاص أكثر قوة من أعدائنا 

630
00:54:46,360 --> 00:54:47,850
!(آرثر) -
ثق بي يا أخي -

631
00:54:50,215 --> 00:54:51,060
ثق بي

632
00:54:51,950 --> 00:54:53,950
فعلت هذا عمدا

633
00:54:54,425 --> 00:54:56,883
جعلت هذا يحدث لإبقائنا

634
00:54:56,915 --> 00:54:58,630
تعالي إلى هنا , تعالي إلى هنا 

635
00:54:58,650 --> 00:54:59,945
هيا الآن

636
00:54:59,965 --> 00:55:01,210
علينا الهروب

637
00:55:06,490 --> 00:55:08,270
! فلتحل عليك اللعنة

638
00:55:08,890 --> 00:55:13,040
<font color="#fafc3e">♪ مجددا ♪

639
00:55:14,455 --> 00:55:21,600
<font color="#fafc3e">♪ أنا في مشكلة مع صديقتي الوحيدة ♪

640
00:55:23,170 --> 00:55:30,120
<font color="#fafc3e">♪ إنها تقوم بطلاء زجاج النوافذ ♪

641
00:55:32,030 --> 00:55:37,917
<font color="#fafc3e">♪ إنها تبتسم ♪

642
00:55:40,770 --> 00:55:47,040
<font color="#fafc3e">♪ تعيش في بيت زجاجي ♪

643
00:55:49,430 --> 00:55:56,250
<font color="#fafc3e">♪ بالطبع أود المكوث للدردشة ♪

644
00:55:59,465 --> 00:56:05,245
<font color="#fafc3e">♪ بالطبع أود البقاء لتبادل الأحاديث برويّة♪

645
00:56:09,550 --> 00:56:15,283
<font color="#fafc3e">♪ بالطبع أود المكوث للدردشة ♪

646
00:56:26,370 --> 00:56:34,080
<font color="#fafc3e">♪ و لكن هناك من يتنصت ♪

647
00:56:57,770 --> 00:57:08,340
<font color="#3399cc" face="Comic Sans MS" size="24"> </b>  <font color="#3399cc"><b><b>
<b>@BlayzieBone تـرجـمة</b> </b><font color="#b00000"></font></font></font>


