﻿1
00:00:00,260 --> 00:00:03,786
<i>"Feed the Beast..."ســــــابقاً في </i>

2
00:00:03,787 --> 00:00:05,936
حاول أن تهرب من هذه المدينة مرة أخرى
 هذان الأثنان سيموتان،

3
00:00:05,937 --> 00:00:06,904
!لا

4
00:00:08,573 --> 00:00:10,808
<i>أن "جنّي الأسنان" هو حوتي الأبيض</i>

5
00:00:10,809 --> 00:00:13,610
وأنت ستقدمه لي أيها الطاهي

6
00:00:13,611 --> 00:00:16,547
أن حلمنا كان أفتتاح مطعم هنا

7
00:00:16,548 --> 00:00:18,168
<i>قُلت لك ، لن أقوم بعمل المطعم</i>

8
00:00:18,169 --> 00:00:18,933
<i>(بدون (ري</i>

9
00:00:18,934 --> 00:00:20,318
<i>أستيقظ ، هذا ليس عنك </i>

10
00:00:20,320 --> 00:00:22,118
هذا بشأن أبنك

11
00:00:22,120 --> 00:00:23,020
لا ، نحن مفلسان

12
00:00:23,021 --> 00:00:24,655
من أين سنحصل حتى على الأموال؟

13
00:00:24,656 --> 00:00:26,474
المكسب الحقيقي يكون في سد تلك الحاجة

14
00:00:26,475 --> 00:00:29,210
حتى لو لم تكن بحاجة لسدها

15
00:00:37,002 --> 00:00:40,037
لذا ، ممن الممكن أن
يكون انسان آلي ذو عجلات

16
00:00:40,038 --> 00:00:42,740
ويمكنه الذهاب لأي مكان في المنزل

17
00:00:42,741 --> 00:00:44,241
وكيف سيتجول في أنحاء المنزل؟

18
00:00:44,242 --> 00:00:46,177
- هناك جهاز التحكم عن بعد
- عبقري

19
00:00:46,178 --> 00:00:47,645
سأتصل بـ (ستارباكس) في الحال

20
00:00:47,646 --> 00:00:50,681
أنا جاد ، يمكننا كسب الملايين من الدولارات

21
00:00:50,682 --> 00:00:52,599
.... لو قمنا

22
00:00:56,621 --> 00:00:57,938
- لديك شيء هنا
- ماذا؟

23
00:01:03,479 --> 00:01:06,497
تي-جي) ، أنت جاهز؟)

24
00:01:06,498 --> 00:01:08,199
هل تناولت أفطارك؟

25
00:01:08,200 --> 00:01:10,551
حسناً ، لا يهم
يجب أن نذهب ، هيا

26
00:01:14,156 --> 00:01:15,506
حقيبة الظهر

27
00:01:15,507 --> 00:01:18,342
(تومي)
هيا يا صديقي ، هيا

28
00:01:18,343 --> 00:01:20,377
أنتظر ، ستتحدث مع
والدك هذا الصباح ، صحيح؟

29
00:01:20,378 --> 00:01:21,912
- تأخرت على المدرسة
- !عن الأستثمار

30
00:01:21,913 --> 00:01:23,363
تومي) ، الأستثمار)

31
00:01:32,924 --> 00:01:35,025
كم عدد الصناديق التى أستطيع تسجيلها لك

32
00:01:35,026 --> 00:01:36,961
لنبيذ (بينو غريغو) الرائع؟

33
00:01:36,962 --> 00:01:38,562
لا يزال عندي بضع صناديق

34
00:01:38,563 --> 00:01:40,130
لقد حصلت على ما أريد.أنا بخير

35
00:01:40,131 --> 00:01:41,599
حقاً؟
لأنه منذ يومين

36
00:01:41,600 --> 00:01:45,035
إذا لم تخني الذاكرة
... أنت كنت

37
00:01:45,036 --> 00:01:46,737
(كنت مهتم  بنبيذ (سونوما تشار

38
00:01:46,738 --> 00:01:49,240
في الحقيقة ، لقد أشتريت أربعة صناديق فقط

39
00:01:49,241 --> 00:01:51,208
(كان (الميرلو

40
00:01:51,209 --> 00:01:53,644
لذا أنا في حالة جيدة

41
00:02:31,834 --> 00:02:34,184
ماذا لو لم يخرج؟

42
00:02:34,185 --> 00:02:36,687
سيفعل

43
00:02:43,045 --> 00:02:44,878
يا سادة

44
00:02:47,283 --> 00:02:51,068
إذن ... المطعم؟

45
00:02:51,069 --> 00:02:52,603
يمضي قدماً

46
00:02:52,604 --> 00:02:55,139
لقد رتبت الأمر للتو مع مستثمر

47
00:02:55,140 --> 00:02:59,476
في غضون اسبوع سيكون
 العقد الموقع بين يديك

48
00:02:59,477 --> 00:03:02,479
أنا بحاجة لرؤية هذا العقد المزعوم

49
00:03:02,480 --> 00:03:05,015
من هذا المستثمر المزعوم

50
00:03:05,016 --> 00:03:06,083
خلال ثماني وأربعين ساعة

51
00:03:06,084 --> 00:03:07,651
ويحك يا رجل ... ثماني وأربعين ساعة؟

52
00:03:07,652 --> 00:03:09,770
هذا وقت ضيق ، ألا تعتقد ذلك؟

53
00:03:11,940 --> 00:03:18,462
(لا يزال لديك تسعة أصابع ، (ديون

54
00:03:18,463 --> 00:03:21,148
وكل هذه الأسنان الجميلة

55
00:03:37,466 --> 00:03:38,515
مرحباً؟

56
00:03:38,516 --> 00:03:40,050
- هل هذا (تومي)؟
- نعم ، من المتحدث؟

57
00:03:40,051 --> 00:03:42,219
هذه (بيلار) من جماعة التعزية

58
00:03:42,220 --> 00:03:43,854
أقصد ، من عدة أماكن

59
00:03:43,855 --> 00:03:46,223
لكن ، في حالتك ، أنت
في الغالب تعرفني من جماعة التعزية

60
00:03:46,224 --> 00:03:48,525
نعم ، صحيح ، نعم
(مرحباً (بيلار

61
00:03:48,526 --> 00:03:50,227
(مرحباً ، (تومي
أنصت

62
00:03:50,228 --> 00:03:53,497
أنا أسفة لأزعاجك ، سأكون سريعة

63
00:03:56,534 --> 00:04:00,337
هل تتذكر عندما قُلت أن شقيقتي لديها مطعم؟

64
00:04:00,338 --> 00:04:02,639
حسناً ، نحن نمتلكه نوعاً ما

65
00:04:02,640 --> 00:04:06,543
على أي حال ، تعرف
نحن دائماً نبحث عن الخمور

66
00:04:06,544 --> 00:04:08,579
التى ، كما تعرف ، مُتفردة

67
00:04:08,580 --> 00:04:09,880
متفردة أمر جيد

68
00:04:09,881 --> 00:04:12,015
لذا ، كنت أتسائل إذا
ما كان بأمكانك التوصية

69
00:04:12,016 --> 00:04:14,485
على بعض أنواع النبيذ الفريدة من نوعها؟

70
00:04:14,486 --> 00:04:15,786
نعم ، حسناً

71
00:04:15,787 --> 00:04:18,822
سأتي ببعض الأفكار في المقابلة القادمة

72
00:04:18,823 --> 00:04:22,459
أو يمكننى المجيء؟

73
00:04:22,460 --> 00:04:24,228
أقصد ، الي بيتك؟

74
00:04:24,229 --> 00:04:26,196
بصراحة مكاني فوضوي نوعاً ما

75
00:04:26,197 --> 00:04:28,565
أنا مقيم في المصنع (كريمر باينو) القديم

76
00:04:28,566 --> 00:04:31,101
ونحن نوعاً ما في وسط تجديدات

77
00:04:31,102 --> 00:04:33,504
... إنه في الحقيقة أكثر

78
00:04:33,505 --> 00:04:35,606
بيلار) ، المعذرة)

79
00:04:35,607 --> 00:04:37,808
أنا أتلقى مكالمة أخرى من رئيسي في العمل

80
00:04:37,809 --> 00:04:39,659
حسناً ، الي اللقاء

81
00:05:00,182 --> 00:05:01,681
يوجد شخص هنا

82
00:05:08,190 --> 00:05:10,090
هل أنت الفتى الذي لا يتحدث؟

83
00:05:12,628 --> 00:05:14,394
سؤال غبي

84
00:05:15,697 --> 00:05:16,897
هل قُتلِت والدتك؟

85
00:05:19,935 --> 00:05:22,469
هل ستخبرني على الأقل بأسمك؟

86
00:05:28,444 --> 00:05:29,609
يا صاح

87
00:05:34,950 --> 00:05:36,983
رائع

88
00:05:49,832 --> 00:05:51,281
يمكنك الأحتفاظ بالقلم

89
00:05:51,282 --> 00:05:53,266
الي اللقاء

90
00:06:00,492 --> 00:06:04,328
(فرانك)
(فرانك)

91
00:06:04,329 --> 00:06:05,929


92
00:06:05,930 --> 00:06:07,531
ماذا عن هذه المكالمة المبهمة؟

93
00:06:07,532 --> 00:06:09,533
هل سأتلقي علاوة؟

94
00:06:09,534 --> 00:06:10,684
أمشي معي

95
00:06:12,488 --> 00:06:15,973
تومي) ، لديك حاسة شم للنبيذ)
 ليس مثل أي أحد أخر

96
00:06:15,974 --> 00:06:16,874
حسناً

97
00:06:16,875 --> 00:06:19,142
... لكن حاسة شَمّك من أجل بيع النبيذ

98
00:06:19,143 --> 00:06:20,410
(بِرَبك يا (فرانك

99
00:06:20,411 --> 00:06:23,380
لا أحد يمكنه البيع في المناطق التي تضعني بها

100
00:06:23,381 --> 00:06:25,616
(الأمر ليس بشأن المناطق ، (تومي

101
00:06:25,617 --> 00:06:27,050
إنه بشأن البائع

102
00:06:27,051 --> 00:06:28,418
وها أنا الآن أتلقى شكاوى

103
00:06:28,419 --> 00:06:29,920
أنت تخلط بين أنواع النبيذ

104
00:06:29,921 --> 00:06:31,488
ولا تتابع الأمر حتى نهايته

105
00:06:31,489 --> 00:06:34,291
وتقود سيارتك للوراء مقتحماً حواجز البناء؟

106
00:06:34,292 --> 00:06:36,593
لكن هذا الشيء ظهر من حيث لا أدري

107
00:06:36,594 --> 00:06:39,296
أقسم لك

108
00:06:39,297 --> 00:06:40,464
حسناً ، إذن ، ماذا؟

109
00:06:40,465 --> 00:06:41,698
إلي أين يقودنا هذا؟

110
00:06:41,699 --> 00:06:45,035
لو أستمر الأمر على هذا المنوال
سأضطر إلي أن أدعك تذهب

111
00:06:45,036 --> 00:06:47,070
أتدري ، دعني أوفر عليك المتاعب

112
00:06:47,071 --> 00:06:48,472
حسناً؟
لقد أكتفيت

113
00:06:48,473 --> 00:06:50,040
عن؟
هذا

114
00:06:50,041 --> 00:06:52,476
بيع نبيذ بالجملة لناس لا يفرقون بين

115
00:06:52,477 --> 00:06:55,012
عنب (الشيراز) الأحمر من نبيذ (الساوتيرن) الأبيض

116
00:06:55,013 --> 00:06:57,080
أنا لست بحاجة لهذا

117
00:06:57,081 --> 00:06:59,349
تعرف ، أنا وصديق لي
سنفتتح مطعم

118
00:06:59,350 --> 00:07:00,851
في (موريسيانيا) ، وسنحقق نجاحاً ساحقاً

119
00:07:00,852 --> 00:07:02,653
هل ستفتتح مطعم في (برونكس)؟

120
00:07:02,654 --> 00:07:04,154
نعم ، هذا صحيح

121
00:07:04,155 --> 00:07:05,556
حسناً

122
00:07:05,557 --> 00:07:09,877
حسناً ، بمجرد أن تستقيل ، لا يمكنك
ان تعود للعمل مرة أخرى

123
00:07:09,878 --> 00:07:11,745
أفهمت ذلك؟

124
00:07:14,550 --> 00:07:16,516
نعم

125
00:07:17,830 --> 00:07:21,002
ترجمة
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font> @BasselElAbed

126
00:08:00,864 --> 00:08:04,753
<i><b>الحلقة الثانية
 (بعنوان (الأب المثالي للعام </b></i>

127
00:08:10,304 --> 00:08:12,176
إذن؟
ماذا قال؟

128
00:08:12,178 --> 00:08:13,245
من؟

129
00:08:13,246 --> 00:08:14,646
أباك ، هذا هو
هيا ، هل هو مشترك؟

130
00:08:14,647 --> 00:08:16,130
أصغ ، صباحي كان سيئاً ، حسناً؟

131
00:08:16,132 --> 00:08:17,730
سأسئله في وقت أخر

132
00:08:17,731 --> 00:08:20,943
ما الذي تفعله؟

133
00:08:21,386 --> 00:08:23,836
أنصت ، أنا لن أنتظرك حتى تصبح رجلاً

134
00:08:23,837 --> 00:08:26,873
أفضل طريقة للتعامل مع الماء البارد ، يا أخي

135
00:08:26,874 --> 00:08:29,008
القفز فيه مباشرةً

136
00:08:29,009 --> 00:08:30,410


137
00:08:30,411 --> 00:08:34,130
هيا ، سأتي معك لمساندتك

138
00:08:38,986 --> 00:08:41,237
أصعد الي السيارة

139
00:08:45,492 --> 00:08:47,627
هذا مضحك

140
00:08:47,628 --> 00:08:48,828
أنا أسف ، أنا أسف ، أنظر

141
00:08:48,829 --> 00:08:49,962
أنا أمزح فقط ، أدخل

142
00:08:49,963 --> 00:08:51,164


143
00:08:51,165 --> 00:08:53,599
أنظر ، السيارة لديها عقل
من تلقاء نفسه يا رجل

144
00:08:53,600 --> 00:08:54,767
لا أستطيع إيقافها

145
00:08:54,768 --> 00:08:57,337
أقسم بالله ، تتحرك مرة ثانية
....سأ

146
00:08:57,338 --> 00:08:58,371
هيا ، أصعد

147
00:08:58,372 --> 00:09:00,323
لا

148
00:09:07,799 --> 00:09:09,582
- كنت مفتقدك
-أنا أفتقدتك ، أيضاً

149
00:09:09,583 --> 00:09:11,084
لا ، كُنت مفتقدك حقاً

150
00:09:11,085 --> 00:09:12,085
كم نبلغ من العمر؟

151
00:09:21,746 --> 00:09:25,159
الأخبار تفيد أن الآسيويين يتوقعون

152
00:09:25,161 --> 00:09:27,096
قارب محمل ببضائع

153
00:09:27,097 --> 00:09:29,198
لم أسمع بهذا الشأن

154
00:09:29,199 --> 00:09:31,600
لابد أنه من الصعب الحصول على معلومات وثيقة

155
00:09:31,601 --> 00:09:34,519
مع كل قيود
الحرية الكاملة

156
00:09:36,190 --> 00:09:39,275
هؤلاء الهامونج أصبح لديهم الجراءة ليتحدّونا

157
00:09:39,276 --> 00:09:42,478
لا تقلق يا أبي ، لقد أرسلت لهم رسالة واضحة جداً

158
00:09:47,584 --> 00:09:49,852
تلك البضاعة ستظل على الأرض

159
00:09:49,853 --> 00:09:51,787
ماذا فعلت بشأن اليوناني

160
00:09:51,788 --> 00:09:53,438
الذي أحرق مطعمنا؟

161
00:09:54,630 --> 00:09:55,829
كل شيء تحت السيطرة

162
00:10:08,610 --> 00:10:11,461
أنه مدين لنا بستمائة ألف دولار

163
00:10:11,462 --> 00:10:13,197
لا يمكنك الحصول على أموال من رجل ميت

164
00:10:13,198 --> 00:10:15,032
لا

165
00:10:15,033 --> 00:10:19,536
ولكن يمكنك ارسال رسالة
 لا تعنى شيئا فى الواقع

166
00:10:25,243 --> 00:10:28,612
أنت تمنحه هذه الفرصة ، تذكر ذلك

167
00:10:28,613 --> 00:10:31,782
حسناً؟
أنت ساقي نبيذ معروف

168
00:10:31,783 --> 00:10:33,984
الذي رأيته يبيع زجاجة نبيذ ثمنها خمسمئة دولار

169
00:10:33,985 --> 00:10:36,386
لطاولة من الناس المحليين المعتوهين

170
00:10:36,387 --> 00:10:38,922
أقصد ،أنت متمكن من هذا

171
00:10:38,923 --> 00:10:39,957
هلا هدأت؟

172
00:10:39,958 --> 00:10:41,358
هيا ، أنت توترني

173
00:10:41,359 --> 00:10:42,693
أسترخي فقط ، أسترخي

174
00:10:42,694 --> 00:10:46,513
هكذا ، هكذا
هكذا ، أسترخي

175
00:10:55,257 --> 00:10:57,474
لقد ظهر عليك الكِبر جيداً

176
00:10:57,475 --> 00:11:00,327
نعم ، حسناً ، فقدان زوجة
يستطيع أن يفعل لك هذا

177
00:11:01,663 --> 00:11:04,030
لدي الكثير من المقابلات
ما هو العرض؟

178
00:11:11,473 --> 00:11:14,992
...حسناً

179
00:11:14,993 --> 00:11:16,526
... أنا و(ديون) قد كنا

180
00:11:16,527 --> 00:11:19,496
حسناً ، في الحقيقة كان
......ديون) و (ري) و أنا)

181
00:11:19,497 --> 00:11:25,135
لطالما رغبنا دائماً في أن
يكون لدينا مكاننا الخاص ، مطعم

182
00:11:25,136 --> 00:11:28,672
(أسميناه ، (ثيريو

183
00:11:28,673 --> 00:11:30,974
(معناه ، (الوحش

184
00:11:30,975 --> 00:11:33,210
- (معناه (الوحش
- صحيح

185
00:11:33,211 --> 00:11:36,546
......ورغبنا فقط في أن نعرض

186
00:11:36,547 --> 00:11:37,881
....أقصد ، نحن بحاجة لشخص

187
00:11:37,882 --> 00:11:39,316
نعم ، أتدري ؟
... هل تمانع لو

188
00:11:39,317 --> 00:11:41,051
من فضلك

189
00:11:41,052 --> 00:11:43,436
صديقك هذا على وشك أن يبلل نفسه

190
00:11:45,974 --> 00:11:49,793
سيد (موران) ، أنت رجل أعمال بارع

191
00:11:49,794 --> 00:11:53,230
منذ سنوات مضت ... رأيت
أن هناك أطنان من الأموال

192
00:11:53,231 --> 00:11:54,631
يمكن كسبها من أعمال السقالة

193
00:11:54,632 --> 00:11:58,068
نحن نعرض عليك
فرصة للنظر في ذلك مرة أخرى

194
00:11:58,069 --> 00:12:03,006
للأعتراف بأن (برونكس) هي أخر
(حدود الأكتشاف في (نيويورك

195
00:12:03,007 --> 00:12:05,609
جاهزة للمنقبين للغوص وأقتناص الذهب

196
00:12:05,610 --> 00:12:07,377
كيف؟

197
00:12:07,378 --> 00:12:09,863
ما هو الشيء الوحيد الذي يقول
الجميع أنه ليس موجود في (برونكس)؟

198
00:12:11,166 --> 00:12:12,382
ذوي البشرة البيضاء

199
00:12:12,383 --> 00:12:15,319
صحيح

200
00:12:15,320 --> 00:12:17,754
ناس ذوي بشرة بيضاء ، و

201
00:12:17,755 --> 00:12:19,456
ومطاعم

202
00:12:19,457 --> 00:12:22,693
وأول رجل سيضع نقوده
في مكان ذو مُنتج متطور

203
00:12:22,694 --> 00:12:25,195
ذات طعام رائع و قائمة نبيذ رائعة

204
00:12:25,196 --> 00:12:28,131
الآن هذا الرجل.... هذا الرجل سوف يتقاعد

205
00:12:28,132 --> 00:12:30,000
على جزيرته الخاصة

206
00:12:30,001 --> 00:12:31,568
هل تفهم مقصدي؟

207
00:12:31,569 --> 00:12:33,887
أي نوع من الطعام الذي نتحدث عنه؟

208
00:12:35,390 --> 00:12:37,140
في الأساس الطعام اليوناني

209
00:12:37,141 --> 00:12:39,509
ما معنى ذلك بحق الجحيم؟

210
00:12:39,510 --> 00:12:41,144
نعم ، أتدري؟
هذا سؤال واضح

211
00:12:41,145 --> 00:12:43,046
أنه سؤال واضح

212
00:12:43,047 --> 00:12:45,349
إذن لما لا نقوم بأختبار تذوق؟

213
00:12:45,350 --> 00:12:47,751
تعال في المساء ، وسنقوم
 بتحضير بعض العينات

214
00:12:47,752 --> 00:12:49,869
من الطعام والشراب
الذي نضعه في أعتبارنا

215
00:12:52,975 --> 00:12:54,374
السادسة

216
00:12:56,144 --> 00:12:58,962
حسناً

217
00:12:58,963 --> 00:13:00,130
حسناً

218
00:13:07,889 --> 00:13:08,972
<i>يخنة لحم الخروف مطبوخ بصلصة كريم أبيض</i>

219
00:13:08,973 --> 00:13:10,440
هذا طبق فرنسي
نحن نُعد اليوناني

220
00:13:10,441 --> 00:13:11,541
سأعدّه على الطريقة اليونانية

221
00:13:11,542 --> 00:13:13,176
الكباب المشوى مع الليمون والمريمية

222
00:13:13,177 --> 00:13:15,078
لا ، لبنكرياس الحمل ، حسناً؟

223
00:13:15,079 --> 00:13:16,480
سأقدم نبيذ (شاتونوف) مع بنكرياس الحمل

224
00:13:16,481 --> 00:13:18,215
كل ما لدي هو البعض من نبيذ عام 2008
وأقترب من النفاذ

225
00:13:18,216 --> 00:13:19,516
حسناً ، حسناً ، حسناً

226
00:13:19,517 --> 00:13:22,519
السمان ... مع عنب محمر

227
00:13:22,520 --> 00:13:25,489
وفيليه اللحم عليه طبقة من العشب
وشمر مكرمل

228
00:13:25,490 --> 00:13:27,624
ينتهي مع كمية قليلة من النبيذ الأحمر

229
00:13:27,625 --> 00:13:28,692
حافظ على البساطة ، حسناً؟

230
00:13:28,693 --> 00:13:30,327
أنه أبي ، لأجل خاطر الرب

231
00:13:30,328 --> 00:13:32,462
يجب ان يتذوق الطعام تحت مستوى الممتاز

232
00:13:32,463 --> 00:13:33,630
حسناً ، جيد
سنعد طبق بسيط من

233
00:13:33,631 --> 00:13:37,100
.... سرطان البحر المشوي إذن

234
00:13:37,101 --> 00:13:41,471
مع معجون ثوم مهروس سميك وزيت بقدونس

235
00:13:41,472 --> 00:13:43,407
حسناً ، نعم

236
00:13:43,408 --> 00:13:44,775
- نعم؟
- نعم

237
00:13:44,776 --> 00:13:46,643
لقد كنت متشوق لرؤية كيف سيتماشى
نبيذ (أسيرتيكو) الجديد

238
00:13:46,644 --> 00:13:48,311
من (سانتوريني) مع الطعام البحري

239
00:13:48,312 --> 00:13:50,047
أقصد ، هذا
هذا من الممكن ان يجدي نفعاً حقاً

240
00:13:50,048 --> 00:13:51,448
صحيح ، صحيح
التحلية ، التحلية

241
00:13:51,449 --> 00:13:56,053
 كريمة حلوة مطبوخة مع
التين ، المشمش وحلوى قرص العسل

242
00:13:56,054 --> 00:13:59,623
لو قمت بالتوافق بين هذا ونبيذ (ساوتيرن) الأبيض
فأن فم أبي سوف ينفجر

243
00:13:59,624 --> 00:14:00,657
نعم

244
00:14:00,658 --> 00:14:02,592
وهذا لن يكون أسوأ شيء

245
00:14:02,593 --> 00:14:03,927
نعم ، ها هو ذا

246
00:14:03,928 --> 00:14:05,945
(هذا هو صديقي (تومي
نعم

247
00:14:08,617 --> 00:14:10,434
مرحباً

248
00:14:10,435 --> 00:14:12,502
.....انا اسفة ان كنت

249
00:14:12,503 --> 00:14:15,439
كنت في الجوار
و فجأة قلت

250
00:14:15,440 --> 00:14:17,340
"هذا هو المكان الذي يعيش فيه تومي"

251
00:14:17,341 --> 00:14:21,711
لذا ...أتمنى أنني لم أقاطع شيئاً

252
00:14:21,712 --> 00:14:23,630
لا، لا على الإطلاق

253
00:14:26,931 --> 00:14:28,882
(ديون) ، هذه (بيلار)

254
00:14:28,883 --> 00:14:30,684
كيف حالك؟

255
00:14:30,685 --> 00:14:33,020
نحن في جماعة التعزية معاً

256
00:14:33,021 --> 00:14:35,689
رائع أن يكون هذا شيئ مشترك بينكما

257
00:14:37,258 --> 00:14:42,412
كنت أتسائل عن تلك الأفكار المتعلقة النبيذ

258
00:14:43,682 --> 00:14:45,732
صحيح ، نعم ، بالطبع

259
00:14:45,733 --> 00:14:47,534
......نعم ، يجب أن

260
00:14:47,535 --> 00:14:50,437
أنتظري ، لا ، أنا أسف  ،

261
00:14:50,438 --> 00:14:52,973
يجب أن أحضر أبني من المدرسة

262
00:14:52,974 --> 00:14:54,441
- ...لذا ، أنا
- تومي) ، هل تمزح معي؟)

263
00:14:54,442 --> 00:14:55,942
هيا يا صاح
أهدئ

264
00:14:55,943 --> 00:14:57,177
أبق هنا ، سأحضره أنا

265
00:14:57,178 --> 00:14:58,378
لا ، ما الذي تتحدث عنه؟

266
00:14:58,379 --> 00:14:59,613
نعم ، نعم
لا ، لا ، أنا سأذهب لأحضاره

267
00:14:59,614 --> 00:15:01,214
- هل أنت متأكد؟
- نعم ، سأذهب أنا

268
00:15:01,215 --> 00:15:02,282
(ديون)

269
00:15:02,283 --> 00:15:04,651


270
00:15:04,652 --> 00:15:06,820
صحيح

271
00:15:06,821 --> 00:15:08,605
سأحضر سترتي

272
00:15:10,542 --> 00:15:12,142
شكراً

273
00:15:19,300 --> 00:15:21,802
...إذن

274
00:15:21,803 --> 00:15:25,439
أنت تقوم بتجديدات؟

275
00:15:25,440 --> 00:15:27,641
نحن على وشك

276
00:15:27,642 --> 00:15:30,510
سنقوم بتحويل هذا المكان الي مطعم

277
00:15:30,511 --> 00:15:33,347
مطعم؟

278
00:15:33,348 --> 00:15:34,614
هنا؟

279
00:15:34,615 --> 00:15:36,983
(نعم ، هنا في (برونكس

280
00:15:36,984 --> 00:15:41,755
.....هذا فعل

281
00:15:41,756 --> 00:15:43,139
<i>جرئ جداً</i>

282
00:15:45,077 --> 00:15:47,194
شكراً لكِ

283
00:15:47,195 --> 00:15:50,046
كيف الحال ، (تي-جي)؟

284
00:15:51,216 --> 00:15:53,600
ضعها هنا ، يا رجل

285
00:15:53,601 --> 00:15:57,037
أنظر ، أن والدك مشغول نوعاً ما
لذا سأكون سائقك الخاص

286
00:15:57,038 --> 00:15:58,205
حسناً؟

287
00:15:58,206 --> 00:16:00,040
حسناً ، هيا
أصعد للسيارة

288
00:16:00,041 --> 00:16:02,709
المعذرة
سيدي ، مرحباً

289
00:16:02,710 --> 00:16:05,912
(أنا مستشارة مدرسة (تي-جي

290
00:16:05,913 --> 00:16:07,514
أنا لا أتذكر أي أحد سوى والده

291
00:16:07,515 --> 00:16:08,982
المسموح بأخذه

292
00:16:08,983 --> 00:16:10,550
(أنا (ديون باتراس

293
00:16:10,551 --> 00:16:14,721
(لقد جلبني (تومي) كداعم ل (تي -جي

294
00:16:14,722 --> 00:16:16,757
داعم؟

295
00:16:16,758 --> 00:16:21,061
انا هنا لمحاولة مساعدة
الصبى لأجتياز الأمر كله

296
00:16:21,062 --> 00:16:23,530
سأكون سائقه ، سأساعده في تأديه واجبه المنزلي

297
00:16:23,531 --> 00:16:25,399
...نمنحه شخص ما

298
00:16:25,400 --> 00:16:29,152
ليبقى الي جانبه في حال تدهور حالة أبي النفسية

299
00:16:31,757 --> 00:16:34,408
حسناً ، على الأقل يحاول (تومي) الحصول
 على بعض المساعدة ، صحيح؟

300
00:16:34,409 --> 00:16:36,243
- شكراً لك

301
00:16:36,244 --> 00:16:38,361
شكراً لكِ

302
00:16:39,698 --> 00:16:41,264
شكراً لك

303
00:16:51,076 --> 00:16:53,410
أتعرف هذا الصبي؟

304
00:16:55,147 --> 00:16:56,997
يجب أن أقف في بعض المحطات

305
00:16:56,998 --> 00:16:59,716
قبل أن نتجه للبيت ، حسناً أيها البطل؟

306
00:17:03,271 --> 00:17:06,055
ماذا، أهناك شيئ أصابك في جانبك؟

307
00:17:07,025 --> 00:17:09,225
دعني ألقي نظرة على ذلك

308
00:17:10,862 --> 00:17:15,632
يا إلهي ، هل قام أحد ما بضربك ، (تي-جي)؟

309
00:17:19,971 --> 00:17:22,005
هل ذو القبعة الأرجوانية فعل هذا بك؟

310
00:17:25,010 --> 00:17:27,243
تباً

311
00:17:32,567 --> 00:17:34,584
هل أنت متأكد أنك تريد
التعامل مع هذا بنفسك؟

312
00:17:38,723 --> 00:17:40,707
حسناً

313
00:17:40,708 --> 00:17:42,909
رجل جيد

314
00:17:44,445 --> 00:17:46,746
قُلت لك أن الكعب ذو
الخمس بوصات هذا سيؤذيكِ بشدة

315
00:17:50,151 --> 00:17:51,818
كان من المفترض أن تكون في باريس

316
00:17:51,819 --> 00:17:52,953
ماذا حدث بحق الجحيم؟

317
00:17:52,954 --> 00:17:54,254
ليس لدي عائلة هناك

318
00:17:54,255 --> 00:17:56,356
لن ترغب في التسكع هنا

319
00:17:56,357 --> 00:17:57,757
أن (جنّي الأسنان) بالأعلى

320
00:17:57,758 --> 00:17:59,493
تاشا)؟)

321
00:17:59,494 --> 00:18:01,394
هل يمكنك أحضار بعض
الوجبات الخفيفة لصديقي (تي-جي)؟

322
00:18:01,395 --> 00:18:03,680
(هيا ، (تي-جي

323
00:18:06,434 --> 00:18:08,268
(لقد عقدت أتفاق مع (جنّي الأسنان

324
00:18:08,269 --> 00:18:10,036
أنا فقط بحاجة للحصول على بعض الأموال

325
00:18:10,037 --> 00:18:11,738
أنا و(تومي) سنقوم بأعداد أختبار للتذوق

326
00:18:11,739 --> 00:18:13,673
يجب أن أحضر المزيد من المكونات

327
00:18:13,674 --> 00:18:15,592
أنا أشعر بالملل بالفعل ، ساعدني

328
00:18:20,899 --> 00:18:22,182
ماذا تعتقد أنك تفعل؟

329
00:18:22,183 --> 00:18:23,683
هل تتركيني وتخرجي؟
عودي الي الداخل

330
00:18:23,684 --> 00:18:25,352
أنا دفعت مقابل هذا

331
00:18:25,353 --> 00:18:26,769
انتظر في الخارج

332
00:18:35,363 --> 00:18:36,696
حصلتِ على نقودك أيتها العاهرة

333
00:18:36,697 --> 00:18:38,331
بماذا يهم ذلك بحق الجحيم؟

334
00:18:38,332 --> 00:18:39,466
ما الذي يحدث؟

335
00:18:39,467 --> 00:18:40,634
ألمسها مرة أخرى ايها الأحمق

336
00:18:40,635 --> 00:18:42,519
ومخك سيكون في ملعب اليانكي

337
00:18:47,792 --> 00:18:51,494
أريدك أنت وصديقك خارج منزلي

338
00:18:55,767 --> 00:18:59,019
أعتقد أن أثنان من الرجال المحترمين
يمكن أن يقوما بأفضل من

339
00:18:59,020 --> 00:19:01,104
المشاجرة في بيت قديم عفن للدعارة

340
00:19:04,809 --> 00:19:08,478
أعطيتك مبلغ قليل أضافي
لتغطية نفقات أسنانك في المستقبل

341
00:19:11,016 --> 00:19:12,749
(بيلي)

342
00:19:37,925 --> 00:19:40,694
أنا لا أعرف أي نوع من الأتفاقات التي عقدتها

343
00:19:40,695 --> 00:19:44,097
مع (جنّي الأسنان) البولندي هذا ، لكن كن حذرا؟

344
00:19:44,098 --> 00:19:46,466
أنت كل ما لدي

345
00:19:46,467 --> 00:19:49,002
فهمت

346
00:19:49,003 --> 00:19:50,270
شكراً

347
00:19:53,825 --> 00:19:56,643
تيج) ، تعال هنا)
تعال هنا ، شم هذه

348
00:19:56,644 --> 00:19:58,945
دعنا نختار واحدة جيدة

349
00:19:58,946 --> 00:20:02,015
حسناً ، شم هذا

350
00:20:02,016 --> 00:20:04,417
(سيدة (توشنغ
أنظري الي هذا

351
00:20:04,418 --> 00:20:06,720
أحب مظهر المحارات الصدفية هذه

352
00:20:06,721 --> 00:20:09,623
أتدرين ، هل يمكنك وضع
نصف دزينة من أجلي ، حسناً؟

353
00:20:09,624 --> 00:20:11,858
سأعود لأخذها
هيا ، أنت

354
00:20:11,859 --> 00:20:13,543
(مرحباً (أدواردو

355
00:20:15,647 --> 00:20:16,830
ديون) ، كيف الحال ، أخي؟)

356
00:20:16,831 --> 00:20:18,131
بخير يا رجل

357
00:20:18,132 --> 00:20:20,600
أسمع ، أنا بحاجة الي أربع أرطال من
 لحم خراف المنطقة الشمالية لنيويورك

358
00:20:20,601 --> 00:20:21,768
... وأنت

359
00:20:21,769 --> 00:20:23,386
هل لديك أي التوابل؟

360
00:20:28,026 --> 00:20:29,976
- هل هذا كل شيء؟
- هذا كل ما لدي

361
00:20:29,977 --> 00:20:32,946
موزعي يقول أن الآسيويين بأنتظار شحنة ضخمة

362
00:20:32,947 --> 00:20:34,731
ستأتي في أي يوم

363
00:20:36,968 --> 00:20:38,718
حسناً
لنتحدث عن الخروف

364
00:20:38,719 --> 00:20:39,986
 يجب أن أطبخ

365
00:20:39,987 --> 00:20:41,788
تيج) ، هيا)

366
00:20:52,851 --> 00:20:54,467
أنتظر أيها الطاهي

367
00:20:54,468 --> 00:20:56,403
السر لتقطيع الكوسا

368
00:20:56,404 --> 00:20:59,339
يجب أن تقطعها الي
نصفين لتجعلها متماسكة ، حسناً؟

369
00:20:59,340 --> 00:21:01,508
أنت لا تريد أن تفقد أصبعاً ، حسناً

370
00:21:33,896 --> 00:21:36,643
<i>ساقي نبيذ مُحترف</i>

371
00:21:50,075 --> 00:21:51,591
حسناً

372
00:21:51,592 --> 00:21:53,993
معتدل الي زائد في حمض الطنطاليك
معتدل الي مرتفع الحموضة

373
00:21:53,994 --> 00:21:55,528
معتدل الي كحول أضافي

374
00:21:55,529 --> 00:21:58,164
على درجة عالية من التعقيد في النهاية

375
00:21:58,165 --> 00:21:59,499
 قديم بكل تأكيد

376
00:21:59,500 --> 00:22:01,101
حسناً ، حبيبي ، أستمر

377
00:22:01,102 --> 00:22:03,303
سأقول إيطاليا ، ربما توسكانا

378
00:22:03,304 --> 00:22:04,671
(برونيللو دي مونتاتشينو)

379
00:22:04,672 --> 00:22:05,972
- صحيح؟
- أحسنت ، أحسنت

380
00:22:05,973 --> 00:22:07,841
هذا هو ، هيا ، هيا
يمكنك القيام بذلك

381
00:22:07,842 --> 00:22:10,276
...أقول خمر معتق

382
00:22:10,277 --> 00:22:11,244
عام 2007

383
00:22:11,245 --> 00:22:13,213
- نعم

384
00:22:13,214 --> 00:22:15,548
يا رجل

385
00:22:15,549 --> 00:22:17,299
يا رجلي

386
00:22:17,351 --> 00:22:19,936
أنت الأفضل
ليس سيء ، ليس سيء

387
00:22:42,644 --> 00:22:44,311
تعال هنا ، تعال هنا ، أتسمع هذا؟

388
00:22:44,312 --> 00:22:46,513
صوت الطشيش هذا؟

389
00:22:46,514 --> 00:22:49,149
تلك هي المقلاة تتحدث لي

390
00:22:49,150 --> 00:22:52,919
الآن ، تذكر ، الطاهي
الجيد يصغي دائماً الي مقلاته

391
00:22:52,920 --> 00:22:55,021
ستخبرني عندما تكون شريحة اللحم جاهزة

392
00:22:55,022 --> 00:22:57,624
أن يتم تقليبها أو أن القطعة
ستكون نصف مطبوخة

393
00:22:57,625 --> 00:23:00,760
أنه .... شيء يتعلق بالأصغاء
أفهمت ذلك؟

394
00:23:00,761 --> 00:23:03,230
حسناً ، رجل جيد

395
00:23:03,231 --> 00:23:05,398
ها هو

396
00:23:05,399 --> 00:23:09,135
(السيد (توماس موران
ساقي النبيذ الأستثنائي

397
00:23:09,136 --> 00:23:11,872
تبدو جيداً يا رجل

398
00:23:11,873 --> 00:23:16,009
فكرة رائعة ، لنشرب نخباً

399
00:23:16,010 --> 00:23:17,878
لجلب الحظ الجيد لهذا

400
00:23:17,879 --> 00:23:18,879
الشيء المميز والخاص جداً

401
00:23:18,880 --> 00:23:21,181
هل سنقوم بهذا أم لا؟

402
00:23:21,182 --> 00:23:24,651
تباً ، لقد جاء في وقت مبكر

403
00:23:24,652 --> 00:23:27,337
من الذي يجب أن أعبث معه
 لكي أحصل على وجبة هنا؟

404
00:23:28,506 --> 00:23:31,975
(سيد (موران

405
00:23:33,345 --> 00:23:36,312
(تي-جي)
هذا يكون جدك

406
00:23:37,682 --> 00:23:40,483
(آيدن) ، هذا هو (توماس جونيور)

407
00:23:45,557 --> 00:23:47,557
إذن ، أطعموني

408
00:23:50,896 --> 00:23:53,429
حسناً ، نحن بخير
أذهب

409
00:24:02,040 --> 00:24:04,324
نبيذ (بريمير كرو شابليي) من عام 2012

410
00:24:04,325 --> 00:24:06,493
مع لمحات من طعم المحار و الأملاح المعدنية

411
00:24:06,494 --> 00:24:07,994
......يتماشى على نحو جميل مع

412
00:24:07,995 --> 00:24:10,313
أسكب فقط

413
00:24:31,870 --> 00:24:33,386
(أذن البحر)

414
00:24:33,387 --> 00:24:35,155
- (سرطان البحر )
- نفس الفارق

415
00:24:35,156 --> 00:24:36,289
.....حسنا، في الواقع، سوف تجد

416
00:24:36,290 --> 00:24:38,174
الطبق التالي ، أيها الطاهي

417
00:24:44,498 --> 00:24:47,100
لأجل هذا ، نوصي بنبيذ

418
00:24:47,101 --> 00:24:50,119
بينو نوار) من العنب الأسود)
 (الخفيف من (فون رومانيي

419
00:24:58,096 --> 00:24:59,713
ما هذا بحق الجحيم ، حمامة؟

420
00:24:59,714 --> 00:25:01,815
هذا سمّان مخلي

421
00:25:01,816 --> 00:25:05,685
مع العنب المحمر , وسلطة القمح المكسر

422
00:25:05,686 --> 00:25:08,088
على حسب علمي ، أنه
طائر تجده في عِلِّيّة منزلك

423
00:25:08,089 --> 00:25:09,656
- .....نعم ، حسناً ، مع أحترامي
- أيها الطاهي

424
00:25:09,657 --> 00:25:11,341
الطبق الرئيسي من فضلك

425
00:25:13,478 --> 00:25:14,844
صحيح

426
00:25:16,548 --> 00:25:18,832
أضلع لحم الضأن مع الباذنجان المشوي

427
00:25:18,833 --> 00:25:20,367
مع معجون الزيتون

428
00:25:20,368 --> 00:25:22,602
يترافق معه ، أقترح التقليدي

429
00:25:22,603 --> 00:25:24,954
نبيذ (غران ريسيربا ريوخا) لعام2001

430
00:25:44,142 --> 00:25:45,592
شهي

431
00:25:45,593 --> 00:25:48,978
الطعام تحت مستوى الذوق الممتاز

432
00:26:10,035 --> 00:26:13,153
وبرفقة التحلية يمكن أن تتناول
نبيذ (ساوتيرنز) الأبيض لعام 2005

433
00:26:13,154 --> 00:26:15,838
فواكه أستوائية مغمسة بالعسل
مع القليل من حبات الفانيلا

434
00:26:35,960 --> 00:26:38,428
إذن، ما هو رأيك؟

435
00:26:40,198 --> 00:26:42,282
أنا لا أقبل بتلك الحلوى السخيفة

436
00:26:42,283 --> 00:26:47,754
ليس لديك أدنى فكرة عن
كم هي وجبة رائعة تلك التي تناولتها للتو

437
00:26:47,755 --> 00:26:49,238
... الذي كان (ديون) يطبخه

438
00:26:52,010 --> 00:26:53,560
أنت على حق

439
00:26:53,561 --> 00:26:56,296
أن (برونكس) ستتطور وستنشغل عن قريب

440
00:26:56,297 --> 00:26:59,165
وكل تلك النفوس الشجاعة
سوف تحتاج إلى تغذية

441
00:26:59,166 --> 00:27:02,602
ربما سيتناولوا الطعام في مطعمكم الفاخر

442
00:27:02,603 --> 00:27:05,054
الذي سأمتلك نصفه

443
00:27:06,424 --> 00:27:08,524
بشرط واحد

444
00:27:10,495 --> 00:27:13,279
يجب أن أرى حفيدي كل أسبوع

445
00:27:13,280 --> 00:27:15,915
ماذا؟
لا

446
00:27:15,916 --> 00:27:17,584
كلا، كلا، بالطبع لا

447
00:27:17,585 --> 00:27:19,886
أيمكننا مناقشة هذا على أنفراد ، يا شريك؟

448
00:27:19,887 --> 00:27:22,205
- ... لا ، لا ، هناك شيء لكي
- نعم ، في المطبخ ، الآن

449
00:27:24,409 --> 00:27:26,376
مستحيل ، هذا لن يحدث

450
00:27:26,377 --> 00:27:28,128
ويحك ، أنه جد الطفل

451
00:27:28,129 --> 00:27:29,796
وهو أيضاً عنصري أحمق

452
00:27:29,797 --> 00:27:32,732
الذي لم يكلف نفسه عناء رؤية حفيده أبداً

453
00:27:32,733 --> 00:27:34,484
الذي ، هو بالمناسبة
أسود البشرة

454
00:27:38,523 --> 00:27:40,473
ماذا؟

455
00:27:40,474 --> 00:27:42,625
أعتقد أنه يقول أنه يود القيام بالأمر

456
00:27:43,862 --> 00:27:44,978
هو ليس فاهم

457
00:27:44,979 --> 00:27:46,880
ربما قد تغير والدك

458
00:27:46,881 --> 00:27:48,548


459
00:27:48,549 --> 00:27:52,502
أقصد ، ربما تكون هذه
هي طريقته للتواصل

460
00:28:00,311 --> 00:28:02,295
حسناً ، لدينا أتفاق

461
00:28:02,296 --> 00:28:04,264
سنرسل لك العقد في الغد

462
00:28:04,265 --> 00:28:05,865
تم بالفعل

463
00:28:05,866 --> 00:28:10,553
رائع ، نعم
هذا أمر كُفء

464
00:28:16,194 --> 00:28:17,911
نعم ، سنلقى عليه نظرة فاحصة سريعة

465
00:28:17,912 --> 00:28:20,980
سنرسل لك نسخة موقعة في الصباح

466
00:28:20,981 --> 00:28:24,000
شكراً لك

467
00:28:26,971 --> 00:28:29,255
حصلنا على المطعم

468
00:28:29,256 --> 00:28:30,456
عش الحلم يا عزيزي

469
00:28:30,457 --> 00:28:32,091


470
00:28:32,092 --> 00:28:34,627
أن أبي لم يصبح ثرياً من اللعب بنزاهة ، حسناً؟

471
00:28:34,628 --> 00:28:36,729
يجب أن نجعل شخص ما يقوم بمراجعة هذا

472
00:28:36,730 --> 00:28:38,264
ماذا تعني؟
مثل ...مثل محامي؟

473
00:28:38,265 --> 00:28:40,200
هذا ما تفعله

474
00:28:40,201 --> 00:28:42,940
حسناً ، لدي شخص ما

475
00:28:42,970 --> 00:28:45,121
سنقوم بهذا الأمر

476
00:28:57,564 --> 00:28:58,847
ما الذي تفعله هنا؟

477
00:28:58,848 --> 00:29:00,682
ماذا؟ ماذا، وبما أنني الآن خارج السجن

478
00:29:00,683 --> 00:29:02,384
ألا يمكنني التواصل معكِ؟

479
00:29:02,385 --> 00:29:04,253
هل أنتِ مُجرم معروف؟

480
00:29:04,254 --> 00:29:07,489
لدي رفقة

481
00:29:07,490 --> 00:29:09,941
هناك ، هناك شيء
اريد التحدث معك

482
00:29:11,845 --> 00:29:12,861
الذي هو؟

483
00:29:12,862 --> 00:29:16,732
أنا محتاج... أنا بحاجة لنصيحة قانونية

484
00:29:16,733 --> 00:29:18,367
أنظري ، نحن على وشك أفتتاح هذا المطعم

485
00:29:18,368 --> 00:29:21,436
وقد قام المستثمر بأعطائنا هذا العقد الضخم

486
00:29:21,437 --> 00:29:23,705
أنصتِ ، أهناك أي
فرصة لألقاء نظرة فاحصة عليه

487
00:29:23,706 --> 00:29:25,941
....فقط ، لا أعرف ، دعينا نعرف إذا

488
00:29:25,942 --> 00:29:27,826
لا أعرف ، إذا ما كان يبدو جيداً؟

489
00:29:30,264 --> 00:29:32,014
لقد خرجت للتو من السجن

490
00:29:32,015 --> 00:29:33,715
أنت مفلس

491
00:29:33,716 --> 00:29:35,951
أنا لا أعمل بلا مقابل

492
00:29:35,952 --> 00:29:39,254
إذن ، لا ، لا توجد فرصة

493
00:29:39,255 --> 00:29:40,272
طبت مساءاً

494
00:29:45,528 --> 00:29:48,030
ماريسا) ، هل أنتِ قادمة؟)

495
00:29:48,031 --> 00:29:50,399
حسناً ، يا أبي

496
00:29:50,400 --> 00:29:52,234
أن والدتك كانت تكدح
طوال الظهيرة لأعداد معكرونتها

497
00:29:52,235 --> 00:29:53,602
وأنتِ تدعيها تبرد

498
00:29:53,603 --> 00:29:55,304
هيا

499
00:29:55,305 --> 00:29:56,772
ألا يمكنك فقط أن تعطي الأمر محاولة؟

500
00:29:56,773 --> 00:29:58,173
ما الذي حدث للشخص الذي تعرفه؟

501
00:29:58,174 --> 00:30:01,210
الشخص الخاص بي؟
الشخص الخاص بي كان مشغولاً

502
00:30:01,211 --> 00:30:02,678
كان لديه رفقة
لست أدري

503
00:30:02,679 --> 00:30:04,213
على أي حال ، بالأضافة ، أنه دورك

504
00:30:04,214 --> 00:30:06,782
ألا يمكنك الأتصال بصديقتك الصغيرة الجميلة؟

505
00:30:06,783 --> 00:30:08,884
أن (بيلار) تدير مطعم شقيقتها

506
00:30:08,885 --> 00:30:10,819
ليس لديها وقت لكي تتأمل

507
00:30:10,820 --> 00:30:12,554
في كل تفصيلة في ذلك العقد

508
00:30:12,555 --> 00:30:15,324
بلى يا رفيقي
لديها

509
00:30:15,325 --> 00:30:17,793
تومي) ، هيا)
.... لما لا

510
00:30:17,794 --> 00:30:19,995
هل كانت في الجوار؟
لا ، لا ، لا

511
00:30:19,996 --> 00:30:22,130
الناس يأتون الي هذا
الجوار للحصول على  المخدرات

512
00:30:22,131 --> 00:30:26,068
و(بيلار) المثيرة هذه تأتي الي
هنا من أجل مؤخرتك النحيفة

513
00:30:26,069 --> 00:30:29,805
بالأضافة يا رجل ، ألا تعتقد
أنه قد حان الوقت ، تعرف

514
00:30:29,806 --> 00:30:34,893
لتفتيح عقلك لأحتمالية مقابلة إمرأة

515
00:30:37,140 --> 00:30:39,157
بيلار) ، مرحباً)
(هذا (تومي

516
00:30:39,158 --> 00:30:41,193
من ....، رجل النبيذ

517
00:30:41,194 --> 00:30:43,862
أسف لمضايقتك ، لابد أنك مشغولة جداً

518
00:30:43,863 --> 00:30:46,798
نوعاً ما ، لكن يمكننى أخذ أستراحة

519
00:30:46,799 --> 00:30:49,801
عظيم ، حسناً
......أتتذكرين

520
00:30:49,802 --> 00:30:53,972
تتذكرين عندما أخبرتك بأنني و(ديون) كنا

521
00:30:53,973 --> 00:30:55,807
كنا ، سنفتتح مطعم ؟

522
00:30:55,808 --> 00:30:57,509
نعم ، عظيم لكما

523
00:30:57,510 --> 00:31:00,112
نعم ، الموضوع هو أن المستثمر قد قام

524
00:31:00,113 --> 00:31:02,080
ترك العقد لنا

525
00:31:02,081 --> 00:31:04,816
و تعرفين ، (ديون) يعرف بأمر الطعام
وأنا أعرف بأمر النبيذ

526
00:31:04,817 --> 00:31:06,818
لكن ولا واحد منّا يعلم أي شيء

527
00:31:06,819 --> 00:31:08,286
عن الجزء القانوني للأمر كله

528
00:31:08,287 --> 00:31:09,354


529
00:31:09,355 --> 00:31:10,722
.......لذا ، كنت أتسائل لو ربما أنتِ

530
00:31:10,723 --> 00:31:12,624
قد يكون لديكِ بعض الوقت
لكي تلقي نظرة عليه

531
00:31:12,625 --> 00:31:15,560
تعرفين ، تخبرينا... تخبرينا
إذا ما كان يبدو جيداً؟

532
00:31:15,561 --> 00:31:18,196
سألي نظرة على عقدك
نعم

533
00:31:18,197 --> 00:31:19,831
عظيم

534
00:31:19,832 --> 00:31:22,167


535
00:31:22,168 --> 00:31:25,170
هل تريدين أن ترسلي لي بريدك الإليكتروني؟

536
00:31:25,171 --> 00:31:26,304
شكراً جزيلاً لكِ

537
00:31:26,305 --> 00:31:27,806
لا ، شكراً لك

538
00:31:27,807 --> 00:31:29,908
أقصد ، أراك لاحقاً

539
00:31:29,909 --> 00:31:31,493
حسناً ، الي اللقاء

540
00:31:37,567 --> 00:31:38,884
 أمتأكد أنك تريد القيام بهذا؟

541
00:31:38,885 --> 00:31:41,653
'لأنني أستطيع أخباره بأنك غيرت رأيك ، تعرف؟

542
00:31:41,654 --> 00:31:43,972
وأنك لديك ... لديك أيضاً
......الكثير من الفروض المنزلية ، أو

543
00:32:21,077 --> 00:32:22,527
 لماذا يظن هذا الرجل بالضبط

544
00:32:22,528 --> 00:32:24,362
بأنكِ قد تكونين قادرة على مساعدته في هذا؟

545
00:32:24,363 --> 00:32:25,397
<i>من يعرف</i>

546
00:32:25,398 --> 00:32:27,065
أقصد ، أنه يبدأ في عمل مطعم

547
00:32:27,066 --> 00:32:28,934
- أنا أخبرته بأنني أعمل في واحد

548
00:32:28,935 --> 00:32:29,968


549
00:32:29,969 --> 00:32:32,387
لذا، اعتقد انه يظن انني ذكية

550
00:32:34,090 --> 00:32:35,273
من المحتمل

551
00:32:35,274 --> 00:32:37,209
أنتِ ذكية ، حبيبتي
لكنك مشتتة فقط

552
00:32:37,210 --> 00:32:39,177
أنظري ، ليس لدي وقت لهذا
ولكن في لمحة

553
00:32:39,178 --> 00:32:40,679
أقصد ، أن هناك بعض الأشياء هنا

554
00:32:40,680 --> 00:32:43,715
التي سترتد أثارها السلبية على كلاً من يوقع عليه

555
00:32:43,716 --> 00:32:45,150
أنا لم أكن لأفعله بكل تأكيد

556
00:32:45,151 --> 00:32:46,534
حسناً

557
00:32:48,071 --> 00:32:49,721
لن تخمني أبداً ما الذي حدث

558
00:32:49,722 --> 00:32:51,556
أنها قصة غريبة

559
00:32:51,557 --> 00:32:53,625
لقد التقينا مصادفاً بوالدي

560
00:32:53,626 --> 00:32:55,560
(نعم ، أنا و(تي-جي

561
00:32:55,561 --> 00:32:58,964
تعرفين ، مصادفة تامة
لكنه كان هناك

562
00:32:58,965 --> 00:33:02,934
وأنا قمت نوعاً ما بتقديمهم الي أحدهم الآخر

563
00:33:02,935 --> 00:33:06,171
صدقي أو لا تصدقي
لقد تألفا

564
00:33:06,172 --> 00:33:09,908
تي-جي) قال بأنه سيحب)
 قضاء بعض الوقت برفقته

565
00:33:09,909 --> 00:33:11,943
وأبي لم يبدو أنه يمانع

566
00:33:11,944 --> 00:33:14,913
لذا أعتقد أنه مثلما أعتدتِ القول دائماً

567
00:33:14,914 --> 00:33:17,983
حتى عنصري عجوز فظ مثل والدي

568
00:33:17,984 --> 00:33:21,553
لم يستطع مقاومة الوجه الجميل لهذا الصبي

569
00:33:21,554 --> 00:33:24,189
كنتِ على حق

570
00:33:24,190 --> 00:33:26,407
مرة أخرى

571
00:33:41,658 --> 00:33:43,725
أتلعب الشطرنج؟

572
00:33:44,861 --> 00:33:46,894
ألم يعلمك والدك أبداً؟

573
00:33:57,774 --> 00:34:00,525
هل تريد قضاء حاجتك؟

574
00:34:00,526 --> 00:34:03,278
المرحاض من خلال المطبخ

575
00:34:08,634 --> 00:34:11,002
مرحباً؟

576
00:34:11,003 --> 00:34:13,204
تومي)؟)

577
00:34:13,205 --> 00:34:15,156
<i>مرحباً</i>

578
00:34:16,926 --> 00:34:18,043
مرحباً

579
00:34:18,044 --> 00:34:20,812
أنا كنت أبحث عن ... كيف حالك؟

580
00:34:20,813 --> 00:34:24,149
أنا بخير ، تعرفين
تومي)....(تومي) ليس هنا)

581
00:34:24,150 --> 00:34:25,750
......حسناً

582
00:34:25,751 --> 00:34:27,886
أنتظري ، انتظري ، أنتظري
هل هذا هو العقد؟

583
00:34:27,887 --> 00:34:30,889
كيف يبدو ؟
أقصد ، هل نحن بخير؟

584
00:34:30,890 --> 00:34:34,659
حسناً ، في الواقع
هناك بعض المسائل به

585
00:34:34,660 --> 00:34:36,728
مثل ماذا؟
أعطيني مثال

586
00:34:36,729 --> 00:34:41,566
حسناً ، مثل ، أنه لا يذكر على وجه التحديد

587
00:34:41,567 --> 00:34:42,834
اسم المطعم

588
00:34:42,835 --> 00:34:45,036
والموقع غير واضح نوعاً ما

589
00:34:45,037 --> 00:34:47,138
لا يوجد عقد مثالي ، حسناً؟

590
00:34:47,139 --> 00:34:49,341
تعرفين ، والكثير من هذه المسائل

591
00:34:49,342 --> 00:34:53,227
أنها ... تزول مع مرور الوقت

592
00:34:55,231 --> 00:34:58,016
(أعتقد أنه ينبغي على (تومي
 أن يكون على دراية بأنه

593
00:34:58,017 --> 00:35:01,286
ليس عقد جيد ، ولا ينبغي أن توقعوا عليه يا رفاق

594
00:35:01,287 --> 00:35:05,690
(أصغِ ، عندي أنطباع واضح أنكِ معجبة ب(تومي

595
00:35:05,691 --> 00:35:07,826
لو الأمر هكذا
إذن ربما أنتِ

596
00:35:07,827 --> 00:35:10,895
تهتمين بما هو جيد لمصلحته

597
00:35:10,896 --> 00:35:14,866
الرجل فقد زوجته

598
00:35:14,867 --> 00:35:16,234
أبنه الآن أبكم

599
00:35:16,235 --> 00:35:19,437
أن حياة الرجل كانت
تغوص في الحضيض طيلة ما يقرب من عام

600
00:35:19,438 --> 00:35:20,905
في الأيام القليلة الماضية

601
00:35:20,906 --> 00:35:23,775
كنت أرى أشارات على (تومي) القديم

602
00:35:23,776 --> 00:35:28,680
أقصد ،أن فكرة المطعم هذه بأكملها جعلت

603
00:35:28,681 --> 00:35:32,584
دمه يضخ من جديد وهذا أمر جيد

604
00:35:32,585 --> 00:35:36,421
ألا إذا كنتِ ترغبين في أنهيار كل هذا

605
00:35:36,422 --> 00:35:40,358
وأعادته مرة أخرى الي روتينه الملعون

606
00:35:40,359 --> 00:35:43,010
... تحطيم حلمه

607
00:35:44,848 --> 00:35:48,449
هذا يقع كله على عاتقكِ

608
00:35:55,258 --> 00:35:56,924
أنا أعتقد أنه يجب فقط أن يعرف

609
00:36:27,852 --> 00:36:29,101
ما الذي تفعله هنا؟

610
00:36:29,102 --> 00:36:30,736
أنا لم أقل أنه يمكنك أن تتجول بحرية

611
00:36:30,737 --> 00:36:31,771
أذهب الي المطبخ

612
00:36:31,772 --> 00:36:34,523
جينسن) أعدت لك شطيرة)

613
00:36:37,762 --> 00:36:39,845
لكن الأمر مازال نفسه

614
00:36:39,846 --> 00:36:44,350
النار تشتعل بالشاحنة ، ضجيج عال في موقع بناء

615
00:36:44,351 --> 00:36:47,052
وعقلي ، يعود الي حيثما يوجد الأولاد هناك

616
00:36:47,053 --> 00:36:49,488
الذين لم يستطيعوا التغلب على الأمر

617
00:36:49,489 --> 00:36:52,258
الي أصدقائي

618
00:36:52,259 --> 00:36:54,927
شكراً ، (موس) ، جيد
أي أحد ...أي أحد أخر؟

619
00:36:54,928 --> 00:36:56,462
أي شخص آخر يريد المشاركة؟

620
00:36:56,463 --> 00:36:58,030
تومي) ، ماذا عنك؟)

621
00:36:58,031 --> 00:37:01,066
حسناً

622
00:37:01,067 --> 00:37:03,769
أقصد ، أعتقد أن كل شيء
 مازال على حاله تقريباً

623
00:37:03,770 --> 00:37:05,204


624
00:37:05,205 --> 00:37:08,307
فى الواقع, لا

625
00:37:08,308 --> 00:37:10,509
شعرت بغرابة دون أن
أبدء بمثل هذه الطريقة

626
00:37:12,512 --> 00:37:14,713
في الآونة الأخيرة كان هناك الكثير
من الأشياء التي ألقيت عليّ

627
00:37:14,714 --> 00:37:16,282
تغيُرات

628
00:37:16,283 --> 00:37:20,319
وهذا جعلني أشعر

629
00:37:20,320 --> 00:37:22,922
حسناً, ...وهذا جعلني أشعر

630
00:37:22,923 --> 00:37:26,325
تعرفون ، في الأيام القليلة الماضية
لم أستيقظ مكتئباً

631
00:37:26,326 --> 00:37:31,213
انها مثل أنني قد بدأت
التخلص من هذا...هذا الضباب

632
00:37:32,550 --> 00:37:34,300
أعتقد أن أبني يرى ذلك

633
00:37:34,301 --> 00:37:36,802
من المهم بالنسبة لي أن
عندما يتطلع إلي

634
00:37:36,803 --> 00:37:39,238
لا يرى أب ميت على قيد الحياة

635
00:37:39,239 --> 00:37:43,125
تعرفون ... بل يرى ...  يرى أباه

636
00:37:51,936 --> 00:37:53,219
أنا سعيدة من أجلك حقاً

637
00:37:53,220 --> 00:37:56,322
يبدو أنك متفائل

638
00:37:56,323 --> 00:37:59,458
حسناً ، مجاور للتفاؤل

639
00:38:02,229 --> 00:38:05,764
مرحباً ، هل قمتِ ، هل قرأتِ العقد؟

640
00:38:05,765 --> 00:38:06,765
فعلت

641
00:38:06,766 --> 00:38:08,550
ما رأيك؟

642
00:38:13,390 --> 00:38:14,373
مرحباً

643
00:38:14,374 --> 00:38:16,108
يا إلهي

644
00:38:16,109 --> 00:38:17,993


645
00:38:20,998 --> 00:38:22,882
حسناً؟

646
00:38:22,883 --> 00:38:25,000
يا صاح ، العقد؟

647
00:38:26,470 --> 00:38:27,820
تقول (بيلار) أننا موقفنا جيد

648
00:38:29,422 --> 00:38:33,375
كنت لُأقبّلك على الفم
إذا لم يكن هذا يُشعِل الشائعات

649
00:38:41,151 --> 00:38:43,535
ألي أين ستذهب؟
ألا تريد أن نحتفل؟

650
00:38:43,536 --> 00:38:47,973
سأذهب لعمل نسخة فقط
هذا ما تفعله أنت

651
00:39:00,086 --> 00:39:02,004


652
00:39:04,241 --> 00:39:07,426
شيء واحد أكرهه ... الأنتظار

653
00:39:07,427 --> 00:39:11,563
عامل قنوات الكابل ، خدمة الطرود  
 ساعي البريد ، أنت 


654
00:39:11,564 --> 00:39:13,165
لا يمكنني الذهاب الي (جنّي الأسنان) وأجعله ببساطة

655
00:39:13,166 --> 00:39:14,767
يخبرني عن كل الأشياء السيئة التي أرتكبها

656
00:39:14,768 --> 00:39:16,335
الأمر لا يسير بمثل هذه الطريقة

657
00:39:16,336 --> 00:39:17,536
شيء واحد أو أثنان سيفي بالغرض

658
00:39:17,537 --> 00:39:20,472
لدي شيء قد يحظى بأهتمامك رغم ذلك

659
00:39:20,473 --> 00:39:22,207
الآسيويين؟

660
00:39:22,208 --> 00:39:25,878
سيتسلموا شحنة مخدرات قادمة في أي يوم

661
00:39:27,881 --> 00:39:28,981
يا إلهي

662
00:39:28,982 --> 00:39:31,350
أنا لا أهتم بأمر الآسيويين

663
00:39:31,351 --> 00:39:33,402
أنا أريد ذلك البولندي السمين

664
00:39:35,706 --> 00:39:37,790
آهاب) ، تتذكر؟)

665
00:39:37,791 --> 00:39:39,074
الحوت الأبيض ، تتذكر؟

666
00:39:46,283 --> 00:39:48,150
أخرج من سيارتي

667
00:40:05,569 --> 00:40:07,052
مرحباً يا صديقي
كيف حالك؟

668
00:40:07,053 --> 00:40:09,621
لما لا تصعد لأعلى وتستعد لنوم ؟

669
00:40:09,622 --> 00:40:11,873
سأتي خلال دقيقة

670
00:40:18,315 --> 00:40:19,531
أنت متأخر

671
00:40:19,532 --> 00:40:20,899
أنت لم تقم بتأديب هذا الولد

672
00:40:20,900 --> 00:40:23,736
ماذا؟ ماذا تعني؟

673
00:40:23,737 --> 00:40:25,871
قد ترغب في تلقينه بعض القواعد

674
00:40:25,872 --> 00:40:27,940
يفعل الأشياء دون أن يسأل

675
00:40:27,941 --> 00:40:31,243
مُفكر حر مثل أمه

676
00:40:31,244 --> 00:40:34,396
لا تقل أي شيء أبداً عن زوجتي

677
00:40:43,540 --> 00:40:46,625
.....تيج) ، لقد تركت كتابك للرياضيات على)

678
00:40:46,626 --> 00:40:48,510
ما هذا؟

679
00:40:49,613 --> 00:40:51,730
ما هذا؟

680
00:40:51,731 --> 00:40:53,315


681
00:40:59,556 --> 00:41:01,490
من أين لك بهذه الكدمات؟

682
00:41:04,528 --> 00:41:05,911
من المهم حقاً أن تخبرني

683
00:41:05,912 --> 00:41:08,030
من اين حصلت على تلك الكدمات؟

684
00:41:09,033 --> 00:41:11,121
هل حدث هذا اليوم؟

685
00:41:17,608 --> 00:41:19,892
حسناً ، أبق في السرير

686
00:41:19,893 --> 00:41:23,245
قم بأداء فرضك المنزلي
لا تغادر هذه الغرفة

687
00:41:29,936 --> 00:41:32,204
أبن العاهرة

688
00:41:32,205 --> 00:41:33,772
أقمت بضرب أبني؟

689
00:41:33,773 --> 00:41:37,692
أفترض أنني فعلت ، ماذا
كنت لتفعل حيال هذا؟

690
00:41:40,164 --> 00:41:42,147
لن تفعل هذا معه ، هو أيضاً
.... أمك

691
00:41:57,864 --> 00:42:00,032
كنت لأفجّر دماغك

692
00:42:00,033 --> 00:42:02,617
لكن هذه سجادة فارسية ثمنها ثلاثون ألف دولار

693
00:42:14,531 --> 00:42:15,881
لقد أنتهي أمرنا معه

694
00:42:15,882 --> 00:42:18,517
لا أريد فعل أي شيء مع هذا الحثالة

695
00:42:18,518 --> 00:42:22,087
أبن العاهرة أو أمواله اللعينة القذرة

696
00:42:22,088 --> 00:42:24,423
لا يهمني إذا لم نقم بعمل المطعم ، حسناً؟

697
00:42:24,424 --> 00:42:28,360
لن نقوم بأي عمل مع والدي

698
00:42:28,361 --> 00:42:32,280
حسناً ، أنا أسمعك

699
00:42:36,487 --> 00:42:38,987
هل هناك خطب ما؟

700
00:42:40,991 --> 00:42:43,509
لا

701
00:42:43,510 --> 00:42:44,674
كل شيء بخير

702
00:42:45,334 --> 00:42:48,240
ترجمة
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font> @BasselElAbed

