12
00:00:12,555 --> 00:00:14,727
اللعنة! (شيلبي) إزداد وزناً
13
00:00:14,778 --> 00:00:16,064
إنه يحب تناول نصف ليتر
من الجعة الجيدة
14
00:00:16,066 --> 00:00:18,519
والرديئة أيضاً، كما يبدو
15
00:00:37,438 --> 00:00:38,774
(يا لك من غبي، (والاس
16
00:00:38,809 --> 00:00:40,280
إرفع عينيك إذا كنت لا تصدقني
17
00:00:40,314 --> 00:00:42,152
(أنا إبن جزيرة الزمرد (ايرلندا
18
00:00:42,154 --> 00:00:44,494
أعرف القصائد الغنائية
لـ (روز) الإيرلندية الطائشة
19
00:00:44,496 --> 00:00:46,668
"وقول ، "البحث في كل شعرة
20
00:00:46,719 --> 00:00:48,758
....لا يقارن "بقول
21
00:00:48,809 --> 00:00:50,374
..."يمكنك البحث في كل مكان
22
00:00:53,408 --> 00:00:56,033
(صباح الخير، سيد (بوهانون
23
00:00:56,084 --> 00:00:59,427
هيا
24
00:01:02,556 --> 00:01:04,226
!قف
25
00:01:16,152 --> 00:01:20,164
إعتقدنا بأنّك كنت لعربة السماد، سيدي
26
00:01:23,175 --> 00:01:26,803
ليس بعد، سادتي
27
00:01:26,854 --> 00:01:28,167
ليس بعد
28
00:02:05,880 --> 00:02:09,983
(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري
---------------------------------
doasr.422@hotmail.com
29
00:02:13,873 --> 00:02:17,551
قلقت عليك عندما لم ترجع
30
00:02:17,553 --> 00:02:20,561
ذهبت لمقابلة سيدة الكنيسة
31
00:02:22,034 --> 00:02:23,321
لا تقلقي
32
00:02:23,372 --> 00:02:25,537
لم تكن هي من فعلت
هذا بي
33
00:02:27,719 --> 00:02:29,927
كان يمكن أن تنتظر حتى الصباح
34
00:02:29,929 --> 00:02:32,735
لم أقم بحاجة غير ضرورية
35
00:02:32,770 --> 00:02:35,695
(طلبت منها مساعدتك و(وليام
36
00:02:37,168 --> 00:02:40,712
سكة الحديد يمكن أن تستغني
عنك ليوم
37
00:02:40,763 --> 00:02:43,304
لا يسعني إعالتك والطفل
إذا لم أكن أعمل
38
00:02:43,355 --> 00:02:45,110
أقله دعني أحضر لك
بعض الطعام
39
00:02:45,145 --> 00:02:47,654
لقد أضعت ما يكفي من
الوقت اليوم بالفعل
40
00:02:58,941 --> 00:03:03,171
(بالتأكيد، (بوهانون
خذ راحتك
41
00:03:05,932 --> 00:03:07,887
أرى أنك كونت صداقات
42
00:03:07,939 --> 00:03:10,062
لديك بلدة ودّية فعلاً هنا
43
00:03:10,064 --> 00:03:12,536
ما المشكلة، سيد (بوهانون)؟
44
00:03:12,571 --> 00:03:15,914
المقيمون" المحليون لم"
لا يُأخذوا بسحرك القاسيِ؟
45
00:03:15,966 --> 00:03:17,386
المقيمون" ليست كلمة"
46
00:03:17,420 --> 00:03:19,058
بلى -
كلا -
47
00:03:19,093 --> 00:03:21,767
نعم...على كلٍ، بمقدوري جعلهم يعتقلوك
48
00:03:21,769 --> 00:03:23,607
بتهمة سرقة ممتلكات حكومية
49
00:03:23,609 --> 00:03:25,748
...هنتنغتون) قد عبر بالفعل)
50
00:03:25,782 --> 00:03:27,420
(من خلال جبال (سييرا
51
00:03:27,454 --> 00:03:29,126
كبير مهندسيك كاد يموت
52
00:03:29,128 --> 00:03:30,848
ليثبت أن بمقدوره شق طريقه
بنسف جبل من الصخر الزيتي
53
00:03:30,882 --> 00:03:33,273
عليك أن تجرب شيء آخر
54
00:03:33,307 --> 00:03:35,279
لا شيء آخر
55
00:03:35,313 --> 00:03:38,122
مسّاحوني لا يستطيعون أن يجدوا
طريق سالك على القمة
56
00:03:38,157 --> 00:03:39,495
أعتقد أنني سألقي نظرة
أخرى على القمة
57
00:03:39,544 --> 00:03:42,671
(عملك عند المرتفع، (بوهانون
58
00:03:42,722 --> 00:03:45,012
ليس اليوم
59
00:03:47,271 --> 00:03:49,193
خذ هذه البوصلة
60
00:03:49,244 --> 00:03:52,119
كسر كبير مهندسيي هذه
61
00:03:55,716 --> 00:03:58,775
عليك أن تطرد ذلك الرجل
62
00:03:58,809 --> 00:04:00,113
لقد أنقذ حياتك
63
00:04:00,147 --> 00:04:02,404
هو متمرّد ومتهوّر
64
00:04:07,004 --> 00:04:09,477
قد يصلح ما أفسدته
عند النفق
65
00:04:09,512 --> 00:04:11,769
كان حفر النفق فكرتك
66
00:04:11,771 --> 00:04:14,244
قمت بما أمرتني به بالضبط
67
00:04:14,279 --> 00:04:18,007
أنت لم تنجح بالعبور عبر
!(قمّة جبل (شيرمان
68
00:04:18,041 --> 00:04:20,130
بوهانون)، سيبقى في عمله)
69
00:04:22,640 --> 00:04:24,780
(سمعت أن حصن (سميث
(يأوي (المورمن
70
00:04:24,814 --> 00:04:26,051
الذين روعوا البلدة
71
00:04:26,085 --> 00:04:27,388
لا شيء يمكن أن يحول دون
72
00:04:27,423 --> 00:04:29,161
أن يمتطوا صهوة جيادهم
ويكرروا ذلك مجدداً
73
00:04:29,195 --> 00:04:30,800
لماذا يريد (المورمون) المجيء
للعيش في هذه البلدة؟
74
00:04:30,834 --> 00:04:32,339
لا أحد من قومها يعيش هنا
75
00:04:32,390 --> 00:04:34,846
(إنها متزوجة من (كولين بوهانون
76
00:04:34,898 --> 00:04:36,067
أهو من (المورمون) أيضا؟
77
00:04:36,101 --> 00:04:37,355
إنه رجل من السكة الحديد
78
00:04:37,407 --> 00:04:38,670
الذي إتخذ طفلة كزوجة
79
00:04:38,694 --> 00:04:40,198
إنهم لا يفرقون بين الحق والباطل
80
00:04:40,200 --> 00:04:41,703
لأنهم لا يؤمنون بالكتاب المقدس
81
00:04:41,754 --> 00:04:44,178
هذا صحيح، (المورمونية) هي
طائفة عنيفة
82
00:04:44,213 --> 00:04:45,616
إذا كانوا لا يسعون للعتق
83
00:04:45,651 --> 00:04:48,666
فلا شيء سينقذهم
من نار جهنم
84
00:04:54,464 --> 00:04:56,302
...أنا بحاجة إلى بعض الكيروسين
85
00:04:56,336 --> 00:04:58,593
وأعواد الثقاب أيضاً
86
00:05:07,173 --> 00:05:09,096
المورمون) يؤمنون بالكتاب المقدس)
87
00:05:09,130 --> 00:05:12,272
ونحن أيضاً نتبع
تعاليم المسيح
88
00:05:12,307 --> 00:05:16,270
خصوصاً عندما يتعلق الأمر
بالإحسان إلى الآخرين
89
00:05:28,862 --> 00:05:31,036
مايكل مكجيننيس)؟)
90
00:05:31,038 --> 00:05:32,374
ها هو ذا
91
00:05:37,442 --> 00:05:40,568
جميعكم تعرفون جيداً
من أكون
92
00:05:40,570 --> 00:05:43,745
سأغلق مقمرتك -
على أي أساس؟ -
93
00:05:43,796 --> 00:05:47,224
أدين هذا المبنى
بأمر من الحكومة الأمريكية
94
00:05:47,258 --> 00:05:48,511
!أخلوا المكان
95
00:05:48,562 --> 00:05:50,090
!إنهض على قدميك
96
00:05:54,950 --> 00:05:57,926
هيا، يا عاهرة -
!أبعد يدك الملعونة عني -
97
00:05:57,960 --> 00:06:00,802
!أنت أترك، تلك السيدة
98
00:06:00,804 --> 00:06:01,973
!أخرجوا
99
00:06:02,024 --> 00:06:05,067
!هيا
100
00:06:05,118 --> 00:06:07,793
!تحركوا
101
00:06:09,132 --> 00:06:11,490
لنذهب، يا (ميك) الغبي
102
00:06:19,199 --> 00:06:21,589
!(هذا يكفي، (ميكي
103
00:06:23,045 --> 00:06:24,600
هل تريد إغلاق حانتي؟
104
00:06:30,403 --> 00:06:32,576
!إنهض!، إنهض
105
00:06:38,430 --> 00:06:41,189
لا تقاوم، (ميكي)، سأخرجك
106
00:06:41,240 --> 00:06:43,781
أسمعت ذلك؟ (دورانت) يدير هذه
البلدة، وليس جماعتك
107
00:06:43,783 --> 00:06:47,342
سيخرجني قبل نهاية اليوم
108
00:07:34,613 --> 00:07:39,294
آمل أن تكون المليشيا
قد عاملتك بإنصاف
109
00:07:39,330 --> 00:07:42,960
أجل، بشكل جيد
110
00:07:43,045 --> 00:07:47,642
....حبسي أعطاني الفرصة لـ
111
00:07:47,694 --> 00:07:52,543
للصلاة والتأمل بشكل عميق
112
00:07:52,577 --> 00:07:55,168
كنت أصلي
113
00:07:55,219 --> 00:07:57,425
لأعدائي
114
00:07:57,477 --> 00:08:00,402
كما فعل السيد المسيح
أثناء حبسه
115
00:08:00,437 --> 00:08:02,074
قبل صلبه
116
00:08:02,110 --> 00:08:05,119
مطران (داتسون)، رجاءً
117
00:08:05,121 --> 00:08:06,958
إنه ليس مطران
118
00:08:07,009 --> 00:08:11,473
كلنا سمعنا إعترافه
119
00:08:11,524 --> 00:08:13,479
...ماذا
120
00:08:13,531 --> 00:08:15,536
...بالضبط
121
00:08:17,829 --> 00:08:19,299
سمعت؟
122
00:08:19,333 --> 00:08:22,945
قلت أنك أغرقت المطران
(الحقيقي (داتسون
123
00:08:22,979 --> 00:08:24,349
أأنت متأكد؟
124
00:08:24,351 --> 00:08:28,363
هل سجل القاضي أيّ من هذه الملاحظات؟
125
00:08:28,365 --> 00:08:30,119
لا
126
00:08:30,170 --> 00:08:31,340
لكنّي سمعتك
127
00:08:31,374 --> 00:08:33,464
سمعت الروح القدس
128
00:08:33,515 --> 00:08:36,223
يتكلم من خلال مطرانكم
129
00:08:36,225 --> 00:08:40,237
يطهر روح الرجل
130
00:08:40,239 --> 00:08:43,247
الذي قتل إبنك
131
00:08:43,298 --> 00:08:44,584
ذلك ليس صحيح
132
00:08:44,635 --> 00:08:48,230
(لا، لا تخف أخي (هاتش
133
00:08:48,265 --> 00:08:52,862
شهدت حدثاً روحياً ذلك يومِ
134
00:08:52,914 --> 00:08:57,294
الرؤى والمجاهرة
135
00:08:57,345 --> 00:09:00,304
ذروة الشهادة
136
00:09:00,306 --> 00:09:04,318
لكن من الصعب أن نتبين
137
00:09:04,320 --> 00:09:06,325
إنه يُحرف ما حدث
138
00:09:06,376 --> 00:09:09,251
لديه الحق في الكلام
139
00:09:09,302 --> 00:09:11,475
لقد إقترحت أن نشنقه
140
00:09:11,509 --> 00:09:14,435
لإنتحاله شخصية المطران
141
00:09:14,486 --> 00:09:18,198
الرب يفرض علينا ألا
يكون هناك أي شك
142
00:09:18,249 --> 00:09:20,538
نشكر الرب
143
00:09:20,540 --> 00:09:23,315
(أرسلت برقية للكنيسة (المورمونية
144
00:09:23,349 --> 00:09:27,328
التي أتى منها المطران الحقيقي
145
00:09:27,363 --> 00:09:29,870
(الجواب سيأتي من المطران (فينش
146
00:09:29,905 --> 00:09:31,409
رئيس الرعية
147
00:09:31,443 --> 00:09:35,188
...الذي سيثبت أن هذا الرجل
148
00:09:35,222 --> 00:09:37,730
يجب أن يخضع للعدالة
149
00:09:37,764 --> 00:09:42,279
بالفعل، وأدعوا الله
أن تتحقق العدالة
150
00:09:42,281 --> 00:09:45,372
نشكر الله
151
00:09:50,691 --> 00:09:53,149
قف
152
00:10:02,983 --> 00:10:05,657
تعال
153
00:12:09,408 --> 00:12:12,852
(أجود سجائر (هافانا
من مخزوني الخاص
154
00:12:15,127 --> 00:12:17,835
أنا وأنت... رجلان
155
00:12:17,869 --> 00:12:21,281
لدينا ما يكفي من الخبرة
أن ندرك عندما نمتلك الهيمنة
156
00:12:21,315 --> 00:12:23,354
أوافقك الرأي
157
00:12:23,389 --> 00:12:27,301
...لذا إسمح لي أن أقول
158
00:12:27,335 --> 00:12:30,511
أنا معجب بفعلك الجريئ
في إغلاق المقمرة
159
00:12:30,513 --> 00:12:32,435
ذلك يبرهن على القوة
160
00:12:32,486 --> 00:12:36,331
وذلك الموقع مثالي
لمكاتبي الإتحادية الجديدة
161
00:12:36,365 --> 00:12:41,348
العمل جاري على تصاميم
ساحة (كامبل) العامة
162
00:12:41,382 --> 00:12:45,328
لقد أبديت وجهة نظرك
(سيد (كامبل
163
00:12:45,363 --> 00:12:48,104
لكنّنا نحتاج لرجال قساة
لبناء سكة الحديد
164
00:12:48,138 --> 00:12:50,612
ومن وقع خبرتي
هم أكثر خطورة
165
00:12:50,647 --> 00:12:52,385
عندما يكونون عاطلين عن العمل
166
00:12:52,419 --> 00:12:55,395
الآن، (السّيد مكجيننيس) أثبت
أنه خبير في العرض
167
00:12:55,429 --> 00:12:59,309
نوع من التسالي الصحيحة للمساعدة
على ترويض الرجال
168
00:12:59,343 --> 00:13:01,248
نعم
169
00:13:01,282 --> 00:13:04,493
أنت قادر على أن تكون شهم
170
00:13:04,527 --> 00:13:07,218
لقد هاجم مارشال إتحادي
171
00:13:07,270 --> 00:13:09,225
تصرف متسرع في حماسة اللحظة
172
00:13:09,276 --> 00:13:12,068
قد يقتل لمخالفة
كهذه في بعض الولايات
173
00:13:12,119 --> 00:13:14,292
(لنحمد الله، أننا في (وايمونغ
174
00:13:14,326 --> 00:13:18,306
لم يتحقق لدينا إستقلالية بعد
175
00:13:18,340 --> 00:13:22,018
العمدة سيبقى في السجن
176
00:13:28,424 --> 00:13:30,213
شكراً لك على السيجار
177
00:13:37,739 --> 00:13:39,879
مرحباً؟
178
00:13:56,017 --> 00:13:58,474
(سيدة (بوهانون
179
00:14:00,482 --> 00:14:01,953
(أنا (روث كول
180
00:14:03,961 --> 00:14:06,250
سيدة الكنيسة -
أجل -
181
00:14:06,301 --> 00:14:09,813
أردت أن أعتذر عن
سلوكي هذا الصباح
182
00:14:09,847 --> 00:14:13,609
كان غير لطيف
183
00:14:13,660 --> 00:14:16,201
أتمنى أن تسامحيني
184
00:14:20,181 --> 00:14:24,395
عدّة نساء في الأبرشية تبرّعن بهذه
185
00:14:24,446 --> 00:14:27,873
يمكنك لقاءهم في الكنيسة غداً
186
00:14:27,908 --> 00:14:31,887
...أعرف بأنّكِ لستِ مؤمنة -
...لكن أنا مؤمنة -
187
00:14:31,921 --> 00:14:35,231
مؤمنة بالله ونبيه المخلص
188
00:14:35,266 --> 00:14:38,609
**************
189
00:14:38,611 --> 00:14:42,622
أعترف، أنني لست
(ضليعة بطائفة (المورمونية
190
00:14:45,132 --> 00:14:47,473
ربما أنتِ يمكنك أن تساعديني
(أن أفهم لماذا (جوزيف سميث
191
00:14:47,475 --> 00:14:50,483
يؤيد تعدد الزوجات، على سبيل المثال
192
00:14:50,534 --> 00:14:53,794
تعدد الزوجات هي مشيئة الله
193
00:14:53,828 --> 00:14:55,466
مشيئة الله؟ -
أجل -
194
00:14:55,501 --> 00:14:58,928
الرب يأمرنا أن نكون
خصبين لننجب ونتكاثر
195
00:14:58,979 --> 00:15:03,108
حتى نتمكن من بناء ملكوت
قديسي العصر الحاضر
196
00:15:03,160 --> 00:15:05,282
لكن هل يستند هذا الملكوت
197
00:15:05,333 --> 00:15:07,339
على إستغلال النساء
198
00:15:07,374 --> 00:15:08,878
وإجبارهم على تقاسم الزوج
199
00:15:08,929 --> 00:15:11,135
رفض للسماح لهم
لكي يُؤمروا كرجال الدين
200
00:15:11,187 --> 00:15:14,229
لا بد أنكِ ترين ذلك مجحف
201
00:15:14,231 --> 00:15:17,574
أراه واضح وسهل الفهم
202
00:15:17,625 --> 00:15:19,882
أعرف من أريد أن أكون
203
00:15:19,916 --> 00:15:21,922
إمرأة التي مكانها في البيت
204
00:15:21,924 --> 00:15:23,978
لرعاية أطفالها
205
00:15:30,953 --> 00:15:33,679
نقيم القداس في العاشرة
206
00:15:44,332 --> 00:15:46,337
...إذن
207
00:15:48,345 --> 00:15:51,488
بخصوص الوقت الذي تتوقع
(أن يهجم فيه السيد (ديورانت
208
00:15:51,523 --> 00:15:53,328
ويحررك؟
209
00:15:53,362 --> 00:15:55,618
...هو شريكك، أليس كذلك
210
00:15:55,670 --> 00:15:58,545
الشخص الذي يدير الأمور هنا؟
211
00:16:01,021 --> 00:16:04,866
...نعم أنا أعرف الرجال من أمثاله
212
00:16:04,900 --> 00:16:07,843
...الرجال المهمين يجعلونك كتوم
213
00:16:07,877 --> 00:16:10,051
كف عن الثرثرة وأحضر
لي قدح ماء
214
00:16:11,974 --> 00:16:14,767
بالتأكيد، سيدي العمدة
215
00:16:36,055 --> 00:16:38,061
!يا سلام
216
00:16:44,032 --> 00:16:48,064
هذا الماء من شأنه أن يجعلك تصمد
(حتى وصول السيد (ديورانت
217
00:17:03,793 --> 00:17:05,498
والاس)؟)
218
00:17:08,057 --> 00:17:10,013
إنه مكان غير صحيح
لإشعال النار
219
00:17:10,064 --> 00:17:12,655
الحكومة صادرت المقمرة
220
00:17:12,690 --> 00:17:14,528
و(ميكي) في السجن
221
00:17:14,530 --> 00:17:18,341
أفترض أنه لم يوافق على
تغيير الملكية
222
00:17:43,696 --> 00:17:46,873
جئت لرؤية صديقي وحسب
223
00:17:53,446 --> 00:17:56,739
أعتقد أننا متعادلان
224
00:18:05,604 --> 00:18:09,448
أجئت هنا لمقارنة
الكدمات أو لإخراجي؟
225
00:18:09,450 --> 00:18:11,255
الخيار الأخير ليس عائداً لي
226
00:18:11,289 --> 00:18:13,177
نعم
227
00:18:17,025 --> 00:18:19,315
السيد (ديورانت) يعمل على
...إطلاق سراحي
228
00:18:19,317 --> 00:18:21,406
أنا لا أعول على ذلك
229
00:18:21,457 --> 00:18:23,630
ديورانت) يعمل لمصلحته فقط)
230
00:18:23,664 --> 00:18:27,141
كيف إنتهى بي الأمر
بشراء 40 فدّان
231
00:18:27,175 --> 00:18:29,181
لأرض بلا قيمة في
شمال الوادي
232
00:18:35,370 --> 00:18:39,349
تباً
233
00:18:39,383 --> 00:18:41,272
إقترب
234
00:18:44,400 --> 00:18:47,711
...عندما قابلتك
235
00:18:47,745 --> 00:18:49,584
لم يكن لديك عدا بضع
الشرائح الملونة
236
00:18:49,635 --> 00:18:53,514
وقصص بلدك
237
00:18:53,565 --> 00:18:57,276
وأنت حولت ذلك إلى
بيت دعارة ومقمرة
238
00:18:59,259 --> 00:19:01,767
يمكنك أن تفعل ذلك ثانية
239
00:19:01,793 --> 00:19:04,299
(لا يهمك (ديورانت
240
00:19:04,351 --> 00:19:07,143
بدونه، ليس لي أي نفوذ
241
00:19:07,194 --> 00:19:10,487
هذا ما كان يظنه (شون) بالضبط
242
00:19:14,803 --> 00:19:18,982
لا تجعلني أدفنك كأخيك
243
00:19:19,301 --> 00:19:21,474
إتفقنا؟
244
00:19:24,870 --> 00:19:28,264
!الجميع على متن القطار
245
00:19:28,298 --> 00:19:30,221
نعم يا سيدي، كيف حالك؟
246
00:19:30,272 --> 00:19:34,568
ميكي) ينتظرك حتى تطلق سراحه)
247
00:19:34,619 --> 00:19:37,127
يحتاج (ميكي) تعلم كيف يكبح مزاجه
248
00:19:37,161 --> 00:19:38,749
اذا كان يريد إدارة الأعمال
249
00:19:38,751 --> 00:19:40,890
...إسمح لي أن أقول لك شيئا
250
00:19:40,924 --> 00:19:43,766
المقمرة ما هي إلا بداية
لما يُرتب (كامبل) للإستيلاء عليه
251
00:19:43,817 --> 00:19:45,773
قريباً جداً سيستولي
على كل شيء
252
00:19:45,775 --> 00:19:48,582
كامبل) هو مجرد شخص بيروقراطي)
لا شيء أكثر من ذلك
253
00:19:48,616 --> 00:19:51,124
إنه إنتهازي
254
00:19:51,126 --> 00:19:53,967
أول شيء فعلوه في الجنوب
إعادة بناء السكك الحديدية
255
00:19:53,969 --> 00:19:57,195
الغريب الآن أنه لديه
أصدقاء لمساعدته لإنجاز ذلك
256
00:19:57,229 --> 00:19:58,867
ورجال لديهم رغبة قوية
للقيام بذلك ثانية
257
00:19:58,901 --> 00:20:01,326
ولأنه يعلم أن هذا العمل
يحوي المال والسلطة
258
00:20:01,328 --> 00:20:03,633
لن يسلبني إنتهازي سكة حديدي
259
00:20:03,667 --> 00:20:06,978
نعم
260
00:20:07,012 --> 00:20:10,439
هذا ما كنت أفكر
(لمزرعتي في ولاية (ميسيسيبي
261
00:20:10,490 --> 00:20:12,195
هل أخضعت قمة جبل
شيرمان)، حتى اللحظة؟)
262
00:20:12,246 --> 00:20:13,667
أنا أعمل على ذلك
263
00:20:13,701 --> 00:20:16,760
إجعل سكة حديدي تتقدم
(سيد (بوهانون
264
00:20:26,577 --> 00:20:29,253
أريدك أن تجلس في المقدمة غداً
265
00:20:31,260 --> 00:20:34,804
وحاول أن لا تسحب ياقة قميصك
266
00:20:36,277 --> 00:20:38,834
لا أريد دخول جهنم
267
00:20:42,230 --> 00:20:45,407
شهور من الصمت
وهذا ما لديك لتقوله؟
268
00:20:52,465 --> 00:20:57,012
أشك أن ذلك ما يقدره الله لك
269
00:20:57,064 --> 00:20:59,354
...أنت شقي أحياناً، لكن ذلك
270
00:20:59,405 --> 00:21:03,167
(أنا من (المورمون
271
00:21:08,553 --> 00:21:12,231
أين شعبك؟
272
00:21:21,145 --> 00:21:24,404
لا بأس
273
00:21:24,439 --> 00:21:28,452
لا حاجة أن نتكلم عن ذلك
274
00:21:31,011 --> 00:21:33,217
أنت آمن
275
00:21:33,446 --> 00:21:35,116
(سيد (ديورانت
276
00:21:35,142 --> 00:21:36,612
(إيفا)
277
00:21:36,647 --> 00:21:38,402
أتذكر سندات الأسهم التي
أعطيتني العام الفائت؟
278
00:21:38,453 --> 00:21:39,823
ما قيمتها الآن؟
279
00:21:39,825 --> 00:21:42,967
عملياً لا شيء في الوقت الحاضر
280
00:21:43,001 --> 00:21:44,506
يجدر بي العودة للبغاء
281
00:21:44,557 --> 00:21:49,523
إذا كنتِ بحاجة للمال
دعيني أساعدك
282
00:21:49,525 --> 00:21:52,198
سيد (ديورانت) لا يمكنني
قبول صدقة منك
283
00:21:52,249 --> 00:21:54,707
إعتبريه كقرض
284
00:21:56,263 --> 00:21:58,687
لا، لا يمكنني
285
00:22:06,749 --> 00:22:09,891
سيدة الكنيسة عرجت علينا
في زيارة قصيرة
286
00:22:09,925 --> 00:22:12,768
نعم، و... أنا عذراً ماذا؟
287
00:22:12,770 --> 00:22:15,744
سيدة الكنيسة
288
00:22:15,779 --> 00:22:18,537
دعتنا للقداس غداً
289
00:22:20,762 --> 00:22:24,389
ألا ترغبين بالذهاب؟
290
00:22:24,442 --> 00:22:26,648
(إنها لا تحب (المورمون
291
00:22:26,650 --> 00:22:31,413
أشك أن تكون قابلت الكثير
...من (المورمون) قبلكِ، ولكن
292
00:22:31,465 --> 00:22:34,423
روث) تقول بصراحة ما تظن)
لكنها طيبة
293
00:22:34,475 --> 00:22:38,186
وبمقدورها مساعدتك لتشقي
طريقك هنا
294
00:22:46,014 --> 00:22:47,551
تلك مهمة زوجي
295
00:22:51,699 --> 00:22:55,662
(أنا أعمل لأوفر لكِ ولـ (وليام
الإحتياجات اللازمة
296
00:22:55,713 --> 00:22:59,224
والدي يعمل ليوفر الإحتياجات اللازمة
لكل من زوجاته وأولاده
297
00:22:59,258 --> 00:23:01,348
لكن كان يأكل معنا
298
00:23:01,399 --> 00:23:03,773
يصلي معنا
299
00:23:07,419 --> 00:23:11,370
ذلك شبيه لحد كبير
...لحياتك مع زوجتك الأولى
300
00:23:12,854 --> 00:23:16,147
لكنّك نسيت كل ذلك
301
00:23:37,219 --> 00:23:40,228
كان هناك حرب
302
00:23:54,327 --> 00:23:56,332
الحرب إنتهت
303
00:24:09,545 --> 00:24:12,002
عودي للداخل
304
00:24:14,060 --> 00:24:16,066
هيا
305
00:24:22,505 --> 00:24:25,364
أتدري، لقد فعلت الصواب
أنك تزوجتني
306
00:24:27,555 --> 00:24:29,227
أنا ممتنة لك
307
00:24:31,068 --> 00:24:33,909
...أعتقد
308
00:24:33,911 --> 00:24:38,179
كان ينبغي أن أعرف أن
الحياة الأسرية ليست مقدرة لك
309
00:24:48,913 --> 00:24:51,420
إبدأ مع الأشخاص الذين
(عملوا مع (كامبل) في (اتلانتا
310
00:24:51,455 --> 00:24:53,126
لتعرف إذا كان أحدهم
قد عمل في سكة الحديد
311
00:24:53,160 --> 00:24:56,805
وحاول معرفة بما كانت مشاركته
312
00:24:56,840 --> 00:24:59,714
في إعادة بناء
السكك الحديدية بعد الحرب
313
00:24:59,750 --> 00:25:02,992
تعرف بأنّني حاصل على
شهادة في الهندسة
314
00:25:03,026 --> 00:25:04,631
إذن لا بد أن لديك الذكاء
315
00:25:04,665 --> 00:25:07,306
لتكون قادر على إرسال بضعة برقيات
316
00:25:09,932 --> 00:25:11,804
(هذا كل شيء، (ديلاني
317
00:25:11,838 --> 00:25:14,145
(إيفا)
318
00:25:16,152 --> 00:25:18,326
لقد جئتِ
319
00:25:21,187 --> 00:25:23,813
...(سأقبل مالك سيد (ديورانت
320
00:25:23,847 --> 00:25:25,657
مقابل مضاجعة
321
00:25:27,240 --> 00:25:29,363
لا، لقد فهمتِ بصورة خاطئة
322
00:25:29,414 --> 00:25:33,126
لا، أنا .. . ذلك ما كان
شرط لعرضي للمال
323
00:25:33,177 --> 00:25:35,015
إسمع، أعرف أنني
لست جميلة جداً حالياً
324
00:25:35,049 --> 00:25:36,521
لكن أنا نظيفة
325
00:25:36,555 --> 00:25:38,193
!لا
326
00:25:38,227 --> 00:25:40,065
إيفا)، أنتِ جميلة)
327
00:25:40,116 --> 00:25:43,745
حسناً، إذن لمّ لا تريد مضاجعتي؟
328
00:25:43,796 --> 00:25:45,752
ليس هناك مشكلة
329
00:25:45,803 --> 00:25:48,762
أصبح ذلك أمر إعتيادي
بنظري على كلٍ
330
00:25:48,764 --> 00:25:52,073
تلك فاجعة يا عزيزتي
331
00:25:57,676 --> 00:25:59,096
أنا أميل إليك
332
00:26:03,111 --> 00:26:06,320
وأنا متيقنة أنك تميل إليّ
333
00:26:08,328 --> 00:26:10,802
إذن؟
334
00:26:10,837 --> 00:26:12,926
هيا
335
00:26:12,977 --> 00:26:16,154
سأمنحك سعر مقبول
336
00:26:34,801 --> 00:26:38,261
أنصتي لي
337
00:26:38,312 --> 00:26:40,185
ستأخذين مالي
338
00:26:40,236 --> 00:26:41,907
وستأكلين من طعامي
339
00:26:41,942 --> 00:26:44,917
وبعدها ستدخلين حمامي
340
00:26:44,952 --> 00:26:48,128
لأنه، والحق يقال
رائحتك بدأت تصبح
341
00:26:48,179 --> 00:26:50,771
كريهة قليلاً
342
00:26:52,778 --> 00:26:53,814
...أنا
343
00:26:53,865 --> 00:26:55,653
لا أقدر
344
00:26:55,655 --> 00:26:59,667
بل تقدرين، وستفعلين
345
00:26:59,669 --> 00:27:03,669
أنتِ واحدة من القلائل
الذين أحبهم هنا
346
00:27:06,741 --> 00:27:09,827
وسأدفع لكِ لهذا السبب
347
00:27:16,558 --> 00:27:20,403
هل أمورك كما يُرام؟
348
00:27:20,454 --> 00:27:22,711
نعم
349
00:27:22,745 --> 00:27:24,584
بوسعك الدخول، لو أحببت
350
00:27:24,635 --> 00:27:27,226
كلا، لا بأس
351
00:27:27,261 --> 00:27:31,239
لمّ تفعل ذلك؟
352
00:27:31,275 --> 00:27:34,116
ذلك لا يبدو مفهوماً
353
00:27:34,118 --> 00:27:37,260
لأننا أصدقاء
354
00:27:37,295 --> 00:27:40,851
بحياتي لم أحضى بأصدقاء
عدا الزبائن
355
00:27:44,151 --> 00:27:46,040
هم الخاسرون
356
00:27:49,168 --> 00:27:52,846
هل لي أن أسألك سؤالاً؟ -
بالطبع -
357
00:27:58,917 --> 00:28:03,214
هل برأيك أن كل النساء عاهرات؟
358
00:28:03,216 --> 00:28:05,388
لماذا تقولين ذلك؟
359
00:28:05,440 --> 00:28:08,532
...حسناً
360
00:28:08,566 --> 00:28:13,164
آخر مرّة كنت في الحمّامِ
قال لي رجل ذلك الرأي
361
00:28:15,891 --> 00:28:21,539
أعتبر النساء أكثر مخلوقات
الله عظمة
362
00:28:22,112 --> 00:28:26,502
كنت محظوظاً بما يكفي
لأحب إمرأة
363
00:28:28,300 --> 00:28:30,639
زوجتك؟
364
00:28:30,641 --> 00:28:32,278
لا
365
00:28:32,313 --> 00:28:33,649
...حسناً... حسناً
366
00:28:33,700 --> 00:28:37,630
لبعض الوقت، ربما
367
00:28:37,664 --> 00:28:40,807
...لكن بعد وفاة إبننا، ونحن
368
00:28:42,815 --> 00:28:46,235
حسنٌ، كنا شركاء في الأعمال
على أفضل وجه
369
00:28:48,032 --> 00:28:51,627
عندما دخلت السجن
370
00:28:51,678 --> 00:28:54,052
كنت مفلس
371
00:28:54,054 --> 00:28:56,226
ثم هجرتني
372
00:28:57,900 --> 00:29:00,373
هي الخاسرة
373
00:29:00,408 --> 00:29:02,464
شكراً لكِ
374
00:29:04,421 --> 00:29:07,313
لا تتوقف عن الحب
375
00:29:10,993 --> 00:29:12,915
ألم تخف عليك حدّت الأمر؟
376
00:29:14,956 --> 00:29:17,715
لا
377
00:29:17,766 --> 00:29:20,975
في الواقع، لا، لا
378
00:29:45,560 --> 00:29:49,204
أنت لم تخلد للنوم
379
00:29:49,238 --> 00:29:51,044
لدّي عمل أنجزه
380
00:29:51,078 --> 00:29:54,389
وظننت أنكِ لا ترغبين بي
في فراشك
381
00:29:54,423 --> 00:29:56,532
بالطبع أريدك في فراشي
382
00:30:00,778 --> 00:30:02,784
لقد مضى وقت طويل منذ
كان لي عائلة
383
00:30:02,786 --> 00:30:04,506
ما عدا سكة الحديد
384
00:30:06,460 --> 00:30:10,054
لذا فكرت أنه بوسعنا الذهاب
...للكنيسة هذا الصباح
385
00:30:10,444 --> 00:30:14,322
سوية، إذا كنتِ ترغبين
386
00:30:21,012 --> 00:30:23,185
أود ذلك
387
00:30:32,601 --> 00:30:35,772
عليّ أن أفعل شيئاً قبل
القداس، موافقة؟
388
00:30:40,545 --> 00:30:42,584
♪ أهرب، (هنري)، أهرب، نعم ♪
389
00:30:42,586 --> 00:30:46,932
♪ أهرب، (ناثان)، أهرب، الويل ♪
♪ أهرب، (ليروي)، أهرب قلت لك ♪
390
00:30:46,983 --> 00:30:48,737
♪ لديكم الحق في شجرة الحياة ♪
391
00:30:48,772 --> 00:30:50,778
♪ كل أحباب الله لديهم الحق ♪
392
00:30:50,780 --> 00:30:52,751
♪ لديكم الحق في شجرة الحياة ♪
393
00:30:52,786 --> 00:30:54,959
♪لديكم الحق يا أطفال ♪
394
00:30:54,961 --> 00:30:56,932
♪ لديكم الحق في شجرة الحياة ♪
395
00:30:59,140 --> 00:31:00,979
♪ لديكم الحق في شجرة الحياة ♪
396
00:31:01,031 --> 00:31:03,153
♪ جئت لأخبركم ♪
♪ أن لديكم الحق ♪
397
00:31:03,204 --> 00:31:05,126
♪ لديكم الحق في شجرة الحياة ♪
398
00:31:05,160 --> 00:31:07,333
♪ أهرب (بوهانون) ، أهرب قلت لك ♪
399
00:31:07,335 --> 00:31:09,257
♪ لديكم الحق في شجرة الحياة ♪
400
00:31:09,308 --> 00:31:11,347
♪ أهرب (بوهانون) ، أهرب قلت لك ♪
401
00:31:11,398 --> 00:31:13,354
♪ لديكم الحق في شجرة الحياة ♪
402
00:31:13,405 --> 00:31:15,695
♪ كل أحباب الله لديهم الحق ♪
403
00:31:15,746 --> 00:31:17,785
♪ لديكم الحق في شجرة الحياة ♪
404
00:31:17,836 --> 00:31:21,213
آمين
405
00:31:21,215 --> 00:31:23,137
(بسالمس) -
كيف حالك هذا الصباح؟ -
406
00:31:23,188 --> 00:31:24,558
طاب صباحك
407
00:31:24,560 --> 00:31:26,565
دعني أسئلك شيئاً
408
00:31:26,567 --> 00:31:28,371
كم مقدار المال اللازم
لجمع فريق هذه الأيام؟
409
00:31:28,405 --> 00:31:31,415
كم لديك؟
410
00:31:33,807 --> 00:31:35,261
لا
411
00:31:35,312 --> 00:31:37,234
بهذا القدر من المال لايمكنك
الحصول على أكثر من 10 رجال
412
00:31:37,268 --> 00:31:39,274
وسيعملون لساعتين في الأغلب
413
00:31:39,325 --> 00:31:41,950
حسناً، سألتقي بك في
المرتفع بعد الكنيسة
414
00:31:42,002 --> 00:31:43,757
الفتيان متعطشون، للعبة البيسبول
415
00:31:43,791 --> 00:31:44,876
بعد ظهر هذا اليوم
416
00:31:44,928 --> 00:31:47,971
تريد فريق، يجب أن تذهب الآن
417
00:31:52,453 --> 00:31:55,295
حسناً، إختر الفريق
418
00:31:55,329 --> 00:31:57,169
...يا رفاق
419
00:31:57,171 --> 00:31:59,476
أعرف أنه يوم الأحد
ولكن لدينا عمل
420
00:32:09,376 --> 00:32:11,717
جاء (ديورانت) لمقابلتي أمس
421
00:32:11,768 --> 00:32:13,138
وطلب إطلاق سراحك
422
00:32:13,189 --> 00:32:15,613
فرفضت
423
00:32:17,621 --> 00:32:21,416
عندي عرض
يمكن أن يحررك اليوم
424
00:32:21,418 --> 00:32:25,229
وقّع هذه الورقة
التي تمنحني ملكية المقمرة
425
00:32:25,264 --> 00:32:28,524
وسأدفع لك لإدارة المكان
426
00:32:28,575 --> 00:32:32,453
أكيد، يمكنني سرقة
ملكيتك ببساطة
427
00:32:32,504 --> 00:32:35,463
لقد سرقتها بالفعل
428
00:32:39,144 --> 00:32:41,534
أفضّل عمل الأشياء قانونياً
429
00:32:56,870 --> 00:33:00,047
...سأدفع 200 دولار مقابل الملكية
430
00:33:00,098 --> 00:33:02,136
وراتب لك
431
00:33:02,188 --> 00:33:05,197
جيسوب) سيجمع الضريبة كل أسبوع)
432
00:33:49,213 --> 00:33:51,854
أقحم مالك في دُبرك
433
00:33:51,888 --> 00:33:54,061
(بربك،سيد (مكجيننيس
434
00:33:54,063 --> 00:33:55,366
أنت رجل ذكي
435
00:33:55,401 --> 00:33:59,379
أجل، ووافد أيضاً
436
00:33:59,414 --> 00:34:01,838
جئت إلى هذه البلاد وأنا مُعدم
437
00:34:01,889 --> 00:34:04,931
وكونت ثروة
438
00:34:04,982 --> 00:34:07,858
...وسأكرر ذلك ثانية
439
00:34:07,909 --> 00:34:10,868
دون أدنى مسؤولية عن الناس مثلك
440
00:34:10,919 --> 00:34:12,925
(أو (توماس ديورانت
441
00:34:16,692 --> 00:34:19,066
نحن متأكدين أنه لا
يمكننا شق طريقنا عبر هذا الجبل
442
00:34:19,117 --> 00:34:21,541
ديورانت) تخلى عن الإلتفاف)
حول الجبل
443
00:34:21,575 --> 00:34:23,247
ليس لدينا فرصة غير
من القمة
444
00:34:23,249 --> 00:34:26,223
ذلك الضرب الذي تلقيته
لم يشوش عقلك
445
00:34:26,258 --> 00:34:27,845
المساحون بحثوا في
جميع أنحاء هذا الجبل
446
00:34:27,897 --> 00:34:29,350
وجدوا أن الطريق
شديد الإنحدار
447
00:34:29,401 --> 00:34:30,771
نعم، رأيت الملاحظات
448
00:34:30,773 --> 00:34:32,443
كان هناك 6 أقدمِ من الثلج على الأرض
449
00:34:32,445 --> 00:34:34,200
عندما كانوا على القمة
450
00:34:34,251 --> 00:34:37,092
كنت فوق قمة الجبل أمس
ورأيت طريق قد ينجح
451
00:34:37,128 --> 00:34:38,798
قد"؟"
452
00:34:38,800 --> 00:34:41,809
إذا قطعنا حافة
عرض مسار القطار
453
00:34:41,860 --> 00:34:44,869
على حافة الجبل الخارجية
454
00:34:46,659 --> 00:34:47,829
...حسناً، أنظر
455
00:34:47,880 --> 00:34:49,635
أترى ذلك المنحدر هناك؟ -
أجل -
456
00:34:49,669 --> 00:34:51,926
سنحفر 2 % من المرتفع بشكل
مقابل له
457
00:34:51,978 --> 00:34:54,936
عندما أعرف إلى أي مدى يمكن
أن نصل في ساعتين
458
00:34:54,988 --> 00:34:57,662
سيمكنني معرفة كم من الوقت
سيستغرق طاقم كامل للوصول إلى القمة
459
00:34:57,696 --> 00:34:59,451
قد لا يطلب منا، (ديورانت) ذلك
460
00:34:59,503 --> 00:35:01,843
لأنها فكرة مجنونة
461
00:35:01,877 --> 00:35:06,107
حسناً، هناك طريقة واحدة
لمعرفة ذلك
462
00:35:22,017 --> 00:35:23,354
هل وصلت الرسالة؟
463
00:35:41,114 --> 00:35:43,957
(هذه رسالة من المطران (فينش
464
00:35:43,959 --> 00:35:49,726
يقول أن المطران (داتسون) طوله 5 أقدامِ
و 6 بوصات
465
00:35:49,777 --> 00:35:51,732
وله شعر بُني
466
00:35:51,783 --> 00:35:55,160
وشخص بدين
467
00:35:55,162 --> 00:35:58,505
إنهض
468
00:36:10,012 --> 00:36:13,690
أنت لست الرجل
الموصوف في هذه البرقية
469
00:36:13,724 --> 00:36:15,262
لا
470
00:36:15,296 --> 00:36:19,158
لقد خدعت هذا المجتمع بأكمله
471
00:36:19,209 --> 00:36:22,135
!أخبرني من أنت
472
00:36:25,263 --> 00:36:28,907
...أنا
473
00:36:28,942 --> 00:36:32,420
(المطران (جوزيف داتسون
474
00:36:32,454 --> 00:36:36,266
(وبحياتي لم ألتقي المطران (فينش
475
00:36:36,300 --> 00:36:38,640
صليت بجانبه
476
00:36:38,692 --> 00:36:41,283
لثلاث سنوات
477
00:36:41,317 --> 00:36:42,788
هذا يثبت
478
00:36:42,822 --> 00:36:47,503
بأنّك حملت
شهادة باطلة إلينا جميعاً
479
00:36:47,505 --> 00:36:51,768
هذا يثبت فقط أن الكاتب
قد كذب
480
00:36:51,820 --> 00:36:54,611
لدعم وهمك
481
00:36:54,662 --> 00:36:58,039
أو ربما كنت أنت الكاتب
482
00:36:58,041 --> 00:37:00,046
(أخ (هاتش
483
00:37:05,282 --> 00:37:08,073
سأسلم هذه الرسالة للشيوخ
484
00:37:10,415 --> 00:37:13,391
وسيعرفون أنك مذنب
485
00:37:13,425 --> 00:37:15,598
ويرسلونك لحبل المشنقة
486
00:37:19,412 --> 00:37:21,753
هل أنت متأكد أن
لديهم الصلاحية
487
00:37:21,787 --> 00:37:24,328
لشنق مطران؟
488
00:37:25,432 --> 00:37:27,773
لأنه إذا لم يكن لديهم صلاحية
489
00:37:27,807 --> 00:37:30,683
وأنت كنت على خطأ
490
00:37:30,717 --> 00:37:33,458
(فإنك ستشنق، أخ (هاتش
491
00:37:33,492 --> 00:37:37,505
والشيوخ كذلك
492
00:37:37,556 --> 00:37:41,352
من يمتلك الصلاحية غير الشيوخ؟
493
00:37:41,354 --> 00:37:45,365
...رجل غير قابل للنقض
494
00:37:45,368 --> 00:37:49,379
...أسد الرب
495
00:37:49,381 --> 00:37:53,393
(أخونا (بريغهام يونغ
496
00:37:55,901 --> 00:37:59,211
أحضره هنا
497
00:37:59,246 --> 00:38:02,088
سوف ألتزم بحكمه
498
00:38:59,499 --> 00:39:02,123
هذه الأدوات غير مناسبة
499
00:39:02,125 --> 00:39:03,963
إنها لن تنفع
500
00:39:19,349 --> 00:39:22,826
شكراً لكم لمساعدتي في تكريس
501
00:39:22,860 --> 00:39:26,372
هذا البيت الجميل للعبادة
502
00:39:26,374 --> 00:39:28,462
أيها الإخوة والأخوات
503
00:39:28,513 --> 00:39:30,887
المسيح حي
504
00:39:30,938 --> 00:39:35,067
وحاضر في هذا المبنى
505
00:39:35,069 --> 00:39:39,332
**************
506
00:39:39,384 --> 00:39:40,754
فإننا سنُحرق في جهنم
507
00:39:40,805 --> 00:39:43,061
آمين
508
00:39:45,897 --> 00:39:50,328
أنا لا أتكلم عن الأبرياء بيننا
509
00:39:50,379 --> 00:39:51,582
قال الرب
510
00:39:51,584 --> 00:39:53,588
من يعاني من الأطفال
سيأتي إليّ
511
00:39:53,590 --> 00:39:57,602
ملكوت السماوات ينتمي إلى
أولئك الذين هم مثلهم
512
00:39:59,777 --> 00:40:01,950
وليس لأولئك الذين يُديروا ظهورهم
513
00:40:02,001 --> 00:40:03,957
عن تعاليم الرب
514
00:40:04,008 --> 00:40:07,385
الذين سيقضون حياتهم السرمدية
في بحيرة النار
515
00:40:07,436 --> 00:40:10,145
*************
516
00:40:10,147 --> 00:40:12,987
بالإضافة إلى جارنا
517
00:40:13,038 --> 00:40:14,827
هل تحب إلهك؟
518
00:40:14,829 --> 00:40:16,081
نعم
519
00:40:16,133 --> 00:40:17,503
هل تحب جارك؟
520
00:40:17,505 --> 00:40:20,261
نعم
521
00:40:20,313 --> 00:40:22,938
لم أكن أحب جاري هذا الاسبوع
522
00:40:22,989 --> 00:40:26,945
حكمت على قرنائي الرجال
أنهم سيئون
523
00:40:28,006 --> 00:40:29,677
سعدت في حفرة
524
00:40:29,711 --> 00:40:33,690
من إستقامتي الذاتية الخاصة
525
00:40:33,724 --> 00:40:38,206
لذا أستحق أن أطرد للظلامِ
526
00:40:38,240 --> 00:40:41,249
وأنا لا أستحق النجاة
527
00:40:43,257 --> 00:40:44,560
لا أحد منا يستحق
528
00:40:53,508 --> 00:40:55,464
فقط الرحمة الموهوبة من
529
00:40:55,466 --> 00:40:58,892
*********************
530
00:41:27,071 --> 00:41:30,415
مرحباً، أيها الرجل الصغير
531
00:41:45,634 --> 00:41:48,643
ذهبت إلى الكنيسة
532
00:41:58,343 --> 00:42:01,519
...(نعومي) -
أعرف -
533
00:42:02,824 --> 00:42:06,536
سأتوقف عن السؤال
534
00:42:15,114 --> 00:42:22,107
(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري
---------------------------------
doasr.422@hotmail.com