12 00:00:12,555 --> 00:00:14,727 اللعنة! (شيلبي) إزداد وزناً 13 00:00:14,778 --> 00:00:16,064 إنه يحب تناول نصف ليتر من الجعة الجيدة 14 00:00:16,066 --> 00:00:18,519 والرديئة أيضاً، كما يبدو 15 00:00:37,438 --> 00:00:38,774 (يا لك من غبي، (والاس 16 00:00:38,809 --> 00:00:40,280 إرفع عينيك إذا كنت لا تصدقني 17 00:00:40,314 --> 00:00:42,152 (أنا إبن جزيرة الزمرد (ايرلندا 18 00:00:42,154 --> 00:00:44,494 أعرف القصائد الغنائية لـ (روز) الإيرلندية الطائشة 19 00:00:44,496 --> 00:00:46,668 "وقول ، "البحث في كل شعرة 20 00:00:46,719 --> 00:00:48,758 ....لا يقارن "بقول 21 00:00:48,809 --> 00:00:50,374 ..."يمكنك البحث في كل مكان 22 00:00:53,408 --> 00:00:56,033 (صباح الخير، سيد (بوهانون 23 00:00:56,084 --> 00:00:59,427 هيا 24 00:01:02,556 --> 00:01:04,226 !قف 25 00:01:16,152 --> 00:01:20,164 إعتقدنا بأنّك كنت لعربة السماد، سيدي 26 00:01:23,175 --> 00:01:26,803 ليس بعد، سادتي 27 00:01:26,854 --> 00:01:28,167 ليس بعد 28 00:02:05,880 --> 00:02:09,983 (ترجمة : (نــــايف الدوســـــري --------------------------------- doasr.422@hotmail.com 29 00:02:13,873 --> 00:02:17,551 قلقت عليك عندما لم ترجع 30 00:02:17,553 --> 00:02:20,561 ذهبت لمقابلة سيدة الكنيسة 31 00:02:22,034 --> 00:02:23,321 لا تقلقي 32 00:02:23,372 --> 00:02:25,537 لم تكن هي من فعلت هذا بي 33 00:02:27,719 --> 00:02:29,927 كان يمكن أن تنتظر حتى الصباح 34 00:02:29,929 --> 00:02:32,735 لم أقم بحاجة غير ضرورية 35 00:02:32,770 --> 00:02:35,695 (طلبت منها مساعدتك و(وليام 36 00:02:37,168 --> 00:02:40,712 سكة الحديد يمكن أن تستغني عنك ليوم 37 00:02:40,763 --> 00:02:43,304 لا يسعني إعالتك والطفل إذا لم أكن أعمل 38 00:02:43,355 --> 00:02:45,110 أقله دعني أحضر لك بعض الطعام 39 00:02:45,145 --> 00:02:47,654 لقد أضعت ما يكفي من الوقت اليوم بالفعل 40 00:02:58,941 --> 00:03:03,171 (بالتأكيد، (بوهانون خذ راحتك 41 00:03:05,932 --> 00:03:07,887 أرى أنك كونت صداقات 42 00:03:07,939 --> 00:03:10,062 لديك بلدة ودّية فعلاً هنا 43 00:03:10,064 --> 00:03:12,536 ما المشكلة، سيد (بوهانون)؟ 44 00:03:12,571 --> 00:03:15,914 المقيمون" المحليون لم" لا يُأخذوا بسحرك القاسيِ؟ 45 00:03:15,966 --> 00:03:17,386 المقيمون" ليست كلمة" 46 00:03:17,420 --> 00:03:19,058 بلى - كلا - 47 00:03:19,093 --> 00:03:21,767 نعم...على كلٍ، بمقدوري جعلهم يعتقلوك 48 00:03:21,769 --> 00:03:23,607 بتهمة سرقة ممتلكات حكومية 49 00:03:23,609 --> 00:03:25,748 ...هنتنغتون) قد عبر بالفعل) 50 00:03:25,782 --> 00:03:27,420 (من خلال جبال (سييرا 51 00:03:27,454 --> 00:03:29,126 كبير مهندسيك كاد يموت 52 00:03:29,128 --> 00:03:30,848 ليثبت أن بمقدوره شق طريقه بنسف جبل من الصخر الزيتي 53 00:03:30,882 --> 00:03:33,273 عليك أن تجرب شيء آخر 54 00:03:33,307 --> 00:03:35,279 لا شيء آخر 55 00:03:35,313 --> 00:03:38,122 مسّاحوني لا يستطيعون أن يجدوا طريق سالك على القمة 56 00:03:38,157 --> 00:03:39,495 أعتقد أنني سألقي نظرة أخرى على القمة 57 00:03:39,544 --> 00:03:42,671 (عملك عند المرتفع، (بوهانون 58 00:03:42,722 --> 00:03:45,012 ليس اليوم 59 00:03:47,271 --> 00:03:49,193 خذ هذه البوصلة 60 00:03:49,244 --> 00:03:52,119 كسر كبير مهندسيي هذه 61 00:03:55,716 --> 00:03:58,775 عليك أن تطرد ذلك الرجل 62 00:03:58,809 --> 00:04:00,113 لقد أنقذ حياتك 63 00:04:00,147 --> 00:04:02,404 هو متمرّد ومتهوّر 64 00:04:07,004 --> 00:04:09,477 قد يصلح ما أفسدته عند النفق 65 00:04:09,512 --> 00:04:11,769 كان حفر النفق فكرتك 66 00:04:11,771 --> 00:04:14,244 قمت بما أمرتني به بالضبط 67 00:04:14,279 --> 00:04:18,007 أنت لم تنجح بالعبور عبر !(قمّة جبل (شيرمان 68 00:04:18,041 --> 00:04:20,130 بوهانون)، سيبقى في عمله) 69 00:04:22,640 --> 00:04:24,780 (سمعت أن حصن (سميث (يأوي (المورمن 70 00:04:24,814 --> 00:04:26,051 الذين روعوا البلدة 71 00:04:26,085 --> 00:04:27,388 لا شيء يمكن أن يحول دون 72 00:04:27,423 --> 00:04:29,161 أن يمتطوا صهوة جيادهم ويكرروا ذلك مجدداً 73 00:04:29,195 --> 00:04:30,800 لماذا يريد (المورمون) المجيء للعيش في هذه البلدة؟ 74 00:04:30,834 --> 00:04:32,339 لا أحد من قومها يعيش هنا 75 00:04:32,390 --> 00:04:34,846 (إنها متزوجة من (كولين بوهانون 76 00:04:34,898 --> 00:04:36,067 أهو من (المورمون) أيضا؟ 77 00:04:36,101 --> 00:04:37,355 إنه رجل من السكة الحديد 78 00:04:37,407 --> 00:04:38,670 الذي إتخذ طفلة كزوجة 79 00:04:38,694 --> 00:04:40,198 إنهم لا يفرقون بين الحق والباطل 80 00:04:40,200 --> 00:04:41,703 لأنهم لا يؤمنون بالكتاب المقدس 81 00:04:41,754 --> 00:04:44,178 هذا صحيح، (المورمونية) هي طائفة عنيفة 82 00:04:44,213 --> 00:04:45,616 إذا كانوا لا يسعون للعتق 83 00:04:45,651 --> 00:04:48,666 فلا شيء سينقذهم من نار جهنم 84 00:04:54,464 --> 00:04:56,302 ...أنا بحاجة إلى بعض الكيروسين 85 00:04:56,336 --> 00:04:58,593 وأعواد الثقاب أيضاً 86 00:05:07,173 --> 00:05:09,096 المورمون) يؤمنون بالكتاب المقدس) 87 00:05:09,130 --> 00:05:12,272 ونحن أيضاً نتبع تعاليم المسيح 88 00:05:12,307 --> 00:05:16,270 خصوصاً عندما يتعلق الأمر بالإحسان إلى الآخرين 89 00:05:28,862 --> 00:05:31,036 مايكل مكجيننيس)؟) 90 00:05:31,038 --> 00:05:32,374 ها هو ذا 91 00:05:37,442 --> 00:05:40,568 جميعكم تعرفون جيداً من أكون 92 00:05:40,570 --> 00:05:43,745 سأغلق مقمرتك - على أي أساس؟ - 93 00:05:43,796 --> 00:05:47,224 أدين هذا المبنى بأمر من الحكومة الأمريكية 94 00:05:47,258 --> 00:05:48,511 !أخلوا المكان 95 00:05:48,562 --> 00:05:50,090 !إنهض على قدميك 96 00:05:54,950 --> 00:05:57,926 هيا، يا عاهرة - !أبعد يدك الملعونة عني - 97 00:05:57,960 --> 00:06:00,802 !أنت أترك، تلك السيدة 98 00:06:00,804 --> 00:06:01,973 !أخرجوا 99 00:06:02,024 --> 00:06:05,067 !هيا 100 00:06:05,118 --> 00:06:07,793 !تحركوا 101 00:06:09,132 --> 00:06:11,490 لنذهب، يا (ميك) الغبي 102 00:06:19,199 --> 00:06:21,589 !(هذا يكفي، (ميكي 103 00:06:23,045 --> 00:06:24,600 هل تريد إغلاق حانتي؟ 104 00:06:30,403 --> 00:06:32,576 !إنهض!، إنهض 105 00:06:38,430 --> 00:06:41,189 لا تقاوم، (ميكي)، سأخرجك 106 00:06:41,240 --> 00:06:43,781 أسمعت ذلك؟ (دورانت) يدير هذه البلدة، وليس جماعتك 107 00:06:43,783 --> 00:06:47,342 سيخرجني قبل نهاية اليوم 108 00:07:34,613 --> 00:07:39,294 آمل أن تكون المليشيا قد عاملتك بإنصاف 109 00:07:39,330 --> 00:07:42,960 أجل، بشكل جيد 110 00:07:43,045 --> 00:07:47,642 ....حبسي أعطاني الفرصة لـ 111 00:07:47,694 --> 00:07:52,543 للصلاة والتأمل بشكل عميق 112 00:07:52,577 --> 00:07:55,168 كنت أصلي 113 00:07:55,219 --> 00:07:57,425 لأعدائي 114 00:07:57,477 --> 00:08:00,402 كما فعل السيد المسيح أثناء حبسه 115 00:08:00,437 --> 00:08:02,074 قبل صلبه 116 00:08:02,110 --> 00:08:05,119 مطران (داتسون)، رجاءً 117 00:08:05,121 --> 00:08:06,958 إنه ليس مطران 118 00:08:07,009 --> 00:08:11,473 كلنا سمعنا إعترافه 119 00:08:11,524 --> 00:08:13,479 ...ماذا 120 00:08:13,531 --> 00:08:15,536 ...بالضبط 121 00:08:17,829 --> 00:08:19,299 سمعت؟ 122 00:08:19,333 --> 00:08:22,945 قلت أنك أغرقت المطران (الحقيقي (داتسون 123 00:08:22,979 --> 00:08:24,349 أأنت متأكد؟ 124 00:08:24,351 --> 00:08:28,363 هل سجل القاضي أيّ من هذه الملاحظات؟ 125 00:08:28,365 --> 00:08:30,119 لا 126 00:08:30,170 --> 00:08:31,340 لكنّي سمعتك 127 00:08:31,374 --> 00:08:33,464 سمعت الروح القدس 128 00:08:33,515 --> 00:08:36,223 يتكلم من خلال مطرانكم 129 00:08:36,225 --> 00:08:40,237 يطهر روح الرجل 130 00:08:40,239 --> 00:08:43,247 الذي قتل إبنك 131 00:08:43,298 --> 00:08:44,584 ذلك ليس صحيح 132 00:08:44,635 --> 00:08:48,230 (لا، لا تخف أخي (هاتش 133 00:08:48,265 --> 00:08:52,862 شهدت حدثاً روحياً ذلك يومِ 134 00:08:52,914 --> 00:08:57,294 الرؤى والمجاهرة 135 00:08:57,345 --> 00:09:00,304 ذروة الشهادة 136 00:09:00,306 --> 00:09:04,318 لكن من الصعب أن نتبين 137 00:09:04,320 --> 00:09:06,325 إنه يُحرف ما حدث 138 00:09:06,376 --> 00:09:09,251 لديه الحق في الكلام 139 00:09:09,302 --> 00:09:11,475 لقد إقترحت أن نشنقه 140 00:09:11,509 --> 00:09:14,435 لإنتحاله شخصية المطران 141 00:09:14,486 --> 00:09:18,198 الرب يفرض علينا ألا يكون هناك أي شك 142 00:09:18,249 --> 00:09:20,538 نشكر الرب 143 00:09:20,540 --> 00:09:23,315 (أرسلت برقية للكنيسة (المورمونية 144 00:09:23,349 --> 00:09:27,328 التي أتى منها المطران الحقيقي 145 00:09:27,363 --> 00:09:29,870 (الجواب سيأتي من المطران (فينش 146 00:09:29,905 --> 00:09:31,409 رئيس الرعية 147 00:09:31,443 --> 00:09:35,188 ...الذي سيثبت أن هذا الرجل 148 00:09:35,222 --> 00:09:37,730 يجب أن يخضع للعدالة 149 00:09:37,764 --> 00:09:42,279 بالفعل، وأدعوا الله أن تتحقق العدالة 150 00:09:42,281 --> 00:09:45,372 نشكر الله 151 00:09:50,691 --> 00:09:53,149 قف 152 00:10:02,983 --> 00:10:05,657 تعال 153 00:12:09,408 --> 00:12:12,852 (أجود سجائر (هافانا من مخزوني الخاص 154 00:12:15,127 --> 00:12:17,835 أنا وأنت... رجلان 155 00:12:17,869 --> 00:12:21,281 لدينا ما يكفي من الخبرة أن ندرك عندما نمتلك الهيمنة 156 00:12:21,315 --> 00:12:23,354 أوافقك الرأي 157 00:12:23,389 --> 00:12:27,301 ...لذا إسمح لي أن أقول 158 00:12:27,335 --> 00:12:30,511 أنا معجب بفعلك الجريئ في إغلاق المقمرة 159 00:12:30,513 --> 00:12:32,435 ذلك يبرهن على القوة 160 00:12:32,486 --> 00:12:36,331 وذلك الموقع مثالي لمكاتبي الإتحادية الجديدة 161 00:12:36,365 --> 00:12:41,348 العمل جاري على تصاميم ساحة (كامبل) العامة 162 00:12:41,382 --> 00:12:45,328 لقد أبديت وجهة نظرك (سيد (كامبل 163 00:12:45,363 --> 00:12:48,104 لكنّنا نحتاج لرجال قساة لبناء سكة الحديد 164 00:12:48,138 --> 00:12:50,612 ومن وقع خبرتي هم أكثر خطورة 165 00:12:50,647 --> 00:12:52,385 عندما يكونون عاطلين عن العمل 166 00:12:52,419 --> 00:12:55,395 الآن، (السّيد مكجيننيس) أثبت أنه خبير في العرض 167 00:12:55,429 --> 00:12:59,309 نوع من التسالي الصحيحة للمساعدة على ترويض الرجال 168 00:12:59,343 --> 00:13:01,248 نعم 169 00:13:01,282 --> 00:13:04,493 أنت قادر على أن تكون شهم 170 00:13:04,527 --> 00:13:07,218 لقد هاجم مارشال إتحادي 171 00:13:07,270 --> 00:13:09,225 تصرف متسرع في حماسة اللحظة 172 00:13:09,276 --> 00:13:12,068 قد يقتل لمخالفة كهذه في بعض الولايات 173 00:13:12,119 --> 00:13:14,292 (لنحمد الله، أننا في (وايمونغ 174 00:13:14,326 --> 00:13:18,306 لم يتحقق لدينا إستقلالية بعد 175 00:13:18,340 --> 00:13:22,018 العمدة سيبقى في السجن 176 00:13:28,424 --> 00:13:30,213 شكراً لك على السيجار 177 00:13:37,739 --> 00:13:39,879 مرحباً؟ 178 00:13:56,017 --> 00:13:58,474 (سيدة (بوهانون 179 00:14:00,482 --> 00:14:01,953 (أنا (روث كول 180 00:14:03,961 --> 00:14:06,250 سيدة الكنيسة - أجل - 181 00:14:06,301 --> 00:14:09,813 أردت أن أعتذر عن سلوكي هذا الصباح 182 00:14:09,847 --> 00:14:13,609 كان غير لطيف 183 00:14:13,660 --> 00:14:16,201 أتمنى أن تسامحيني 184 00:14:20,181 --> 00:14:24,395 عدّة نساء في الأبرشية تبرّعن بهذه 185 00:14:24,446 --> 00:14:27,873 يمكنك لقاءهم في الكنيسة غداً 186 00:14:27,908 --> 00:14:31,887 ...أعرف بأنّكِ لستِ مؤمنة - ...لكن أنا مؤمنة - 187 00:14:31,921 --> 00:14:35,231 مؤمنة بالله ونبيه المخلص 188 00:14:35,266 --> 00:14:38,609 ************** 189 00:14:38,611 --> 00:14:42,622 أعترف، أنني لست (ضليعة بطائفة (المورمونية 190 00:14:45,132 --> 00:14:47,473 ربما أنتِ يمكنك أن تساعديني (أن أفهم لماذا (جوزيف سميث 191 00:14:47,475 --> 00:14:50,483 يؤيد تعدد الزوجات، على سبيل المثال 192 00:14:50,534 --> 00:14:53,794 تعدد الزوجات هي مشيئة الله 193 00:14:53,828 --> 00:14:55,466 مشيئة الله؟ - أجل - 194 00:14:55,501 --> 00:14:58,928 الرب يأمرنا أن نكون خصبين لننجب ونتكاثر 195 00:14:58,979 --> 00:15:03,108 حتى نتمكن من بناء ملكوت قديسي العصر الحاضر 196 00:15:03,160 --> 00:15:05,282 لكن هل يستند هذا الملكوت 197 00:15:05,333 --> 00:15:07,339 على إستغلال النساء 198 00:15:07,374 --> 00:15:08,878 وإجبارهم على تقاسم الزوج 199 00:15:08,929 --> 00:15:11,135 رفض للسماح لهم لكي يُؤمروا كرجال الدين 200 00:15:11,187 --> 00:15:14,229 لا بد أنكِ ترين ذلك مجحف 201 00:15:14,231 --> 00:15:17,574 أراه واضح وسهل الفهم 202 00:15:17,625 --> 00:15:19,882 أعرف من أريد أن أكون 203 00:15:19,916 --> 00:15:21,922 إمرأة التي مكانها في البيت 204 00:15:21,924 --> 00:15:23,978 لرعاية أطفالها 205 00:15:30,953 --> 00:15:33,679 نقيم القداس في العاشرة 206 00:15:44,332 --> 00:15:46,337 ...إذن 207 00:15:48,345 --> 00:15:51,488 بخصوص الوقت الذي تتوقع (أن يهجم فيه السيد (ديورانت 208 00:15:51,523 --> 00:15:53,328 ويحررك؟ 209 00:15:53,362 --> 00:15:55,618 ...هو شريكك، أليس كذلك 210 00:15:55,670 --> 00:15:58,545 الشخص الذي يدير الأمور هنا؟ 211 00:16:01,021 --> 00:16:04,866 ...نعم أنا أعرف الرجال من أمثاله 212 00:16:04,900 --> 00:16:07,843 ...الرجال المهمين يجعلونك كتوم 213 00:16:07,877 --> 00:16:10,051 كف عن الثرثرة وأحضر لي قدح ماء 214 00:16:11,974 --> 00:16:14,767 بالتأكيد، سيدي العمدة 215 00:16:36,055 --> 00:16:38,061 !يا سلام 216 00:16:44,032 --> 00:16:48,064 هذا الماء من شأنه أن يجعلك تصمد (حتى وصول السيد (ديورانت 217 00:17:03,793 --> 00:17:05,498 والاس)؟) 218 00:17:08,057 --> 00:17:10,013 إنه مكان غير صحيح لإشعال النار 219 00:17:10,064 --> 00:17:12,655 الحكومة صادرت المقمرة 220 00:17:12,690 --> 00:17:14,528 و(ميكي) في السجن 221 00:17:14,530 --> 00:17:18,341 أفترض أنه لم يوافق على تغيير الملكية 222 00:17:43,696 --> 00:17:46,873 جئت لرؤية صديقي وحسب 223 00:17:53,446 --> 00:17:56,739 أعتقد أننا متعادلان 224 00:18:05,604 --> 00:18:09,448 أجئت هنا لمقارنة الكدمات أو لإخراجي؟ 225 00:18:09,450 --> 00:18:11,255 الخيار الأخير ليس عائداً لي 226 00:18:11,289 --> 00:18:13,177 نعم 227 00:18:17,025 --> 00:18:19,315 السيد (ديورانت) يعمل على ...إطلاق سراحي 228 00:18:19,317 --> 00:18:21,406 أنا لا أعول على ذلك 229 00:18:21,457 --> 00:18:23,630 ديورانت) يعمل لمصلحته فقط) 230 00:18:23,664 --> 00:18:27,141 كيف إنتهى بي الأمر بشراء 40 فدّان 231 00:18:27,175 --> 00:18:29,181 لأرض بلا قيمة في شمال الوادي 232 00:18:35,370 --> 00:18:39,349 تباً 233 00:18:39,383 --> 00:18:41,272 إقترب 234 00:18:44,400 --> 00:18:47,711 ...عندما قابلتك 235 00:18:47,745 --> 00:18:49,584 لم يكن لديك عدا بضع الشرائح الملونة 236 00:18:49,635 --> 00:18:53,514 وقصص بلدك 237 00:18:53,565 --> 00:18:57,276 وأنت حولت ذلك إلى بيت دعارة ومقمرة 238 00:18:59,259 --> 00:19:01,767 يمكنك أن تفعل ذلك ثانية 239 00:19:01,793 --> 00:19:04,299 (لا يهمك (ديورانت 240 00:19:04,351 --> 00:19:07,143 بدونه، ليس لي أي نفوذ 241 00:19:07,194 --> 00:19:10,487 هذا ما كان يظنه (شون) بالضبط 242 00:19:14,803 --> 00:19:18,982 لا تجعلني أدفنك كأخيك 243 00:19:19,301 --> 00:19:21,474 إتفقنا؟ 244 00:19:24,870 --> 00:19:28,264 !الجميع على متن القطار 245 00:19:28,298 --> 00:19:30,221 نعم يا سيدي، كيف حالك؟ 246 00:19:30,272 --> 00:19:34,568 ميكي) ينتظرك حتى تطلق سراحه) 247 00:19:34,619 --> 00:19:37,127 يحتاج (ميكي) تعلم كيف يكبح مزاجه 248 00:19:37,161 --> 00:19:38,749 اذا كان يريد إدارة الأعمال 249 00:19:38,751 --> 00:19:40,890 ...إسمح لي أن أقول لك شيئا 250 00:19:40,924 --> 00:19:43,766 المقمرة ما هي إلا بداية لما يُرتب (كامبل) للإستيلاء عليه 251 00:19:43,817 --> 00:19:45,773 قريباً جداً سيستولي على كل شيء 252 00:19:45,775 --> 00:19:48,582 كامبل) هو مجرد شخص بيروقراطي) لا شيء أكثر من ذلك 253 00:19:48,616 --> 00:19:51,124 إنه إنتهازي 254 00:19:51,126 --> 00:19:53,967 أول شيء فعلوه في الجنوب إعادة بناء السكك الحديدية 255 00:19:53,969 --> 00:19:57,195 الغريب الآن أنه لديه أصدقاء لمساعدته لإنجاز ذلك 256 00:19:57,229 --> 00:19:58,867 ورجال لديهم رغبة قوية للقيام بذلك ثانية 257 00:19:58,901 --> 00:20:01,326 ولأنه يعلم أن هذا العمل يحوي المال والسلطة 258 00:20:01,328 --> 00:20:03,633 لن يسلبني إنتهازي سكة حديدي 259 00:20:03,667 --> 00:20:06,978 نعم 260 00:20:07,012 --> 00:20:10,439 هذا ما كنت أفكر (لمزرعتي في ولاية (ميسيسيبي 261 00:20:10,490 --> 00:20:12,195 هل أخضعت قمة جبل شيرمان)، حتى اللحظة؟) 262 00:20:12,246 --> 00:20:13,667 أنا أعمل على ذلك 263 00:20:13,701 --> 00:20:16,760 إجعل سكة حديدي تتقدم (سيد (بوهانون 264 00:20:26,577 --> 00:20:29,253 أريدك أن تجلس في المقدمة غداً 265 00:20:31,260 --> 00:20:34,804 وحاول أن لا تسحب ياقة قميصك 266 00:20:36,277 --> 00:20:38,834 لا أريد دخول جهنم 267 00:20:42,230 --> 00:20:45,407 شهور من الصمت وهذا ما لديك لتقوله؟ 268 00:20:52,465 --> 00:20:57,012 أشك أن ذلك ما يقدره الله لك 269 00:20:57,064 --> 00:20:59,354 ...أنت شقي أحياناً، لكن ذلك 270 00:20:59,405 --> 00:21:03,167 (أنا من (المورمون 271 00:21:08,553 --> 00:21:12,231 أين شعبك؟ 272 00:21:21,145 --> 00:21:24,404 لا بأس 273 00:21:24,439 --> 00:21:28,452 لا حاجة أن نتكلم عن ذلك 274 00:21:31,011 --> 00:21:33,217 أنت آمن 275 00:21:33,446 --> 00:21:35,116 (سيد (ديورانت 276 00:21:35,142 --> 00:21:36,612 (إيفا) 277 00:21:36,647 --> 00:21:38,402 أتذكر سندات الأسهم التي أعطيتني العام الفائت؟ 278 00:21:38,453 --> 00:21:39,823 ما قيمتها الآن؟ 279 00:21:39,825 --> 00:21:42,967 عملياً لا شيء في الوقت الحاضر 280 00:21:43,001 --> 00:21:44,506 يجدر بي العودة للبغاء 281 00:21:44,557 --> 00:21:49,523 إذا كنتِ بحاجة للمال دعيني أساعدك 282 00:21:49,525 --> 00:21:52,198 سيد (ديورانت) لا يمكنني قبول صدقة منك 283 00:21:52,249 --> 00:21:54,707 إعتبريه كقرض 284 00:21:56,263 --> 00:21:58,687 لا، لا يمكنني 285 00:22:06,749 --> 00:22:09,891 سيدة الكنيسة عرجت علينا في زيارة قصيرة 286 00:22:09,925 --> 00:22:12,768 نعم، و... أنا عذراً ماذا؟ 287 00:22:12,770 --> 00:22:15,744 سيدة الكنيسة 288 00:22:15,779 --> 00:22:18,537 دعتنا للقداس غداً 289 00:22:20,762 --> 00:22:24,389 ألا ترغبين بالذهاب؟ 290 00:22:24,442 --> 00:22:26,648 (إنها لا تحب (المورمون 291 00:22:26,650 --> 00:22:31,413 أشك أن تكون قابلت الكثير ...من (المورمون) قبلكِ، ولكن 292 00:22:31,465 --> 00:22:34,423 روث) تقول بصراحة ما تظن) لكنها طيبة 293 00:22:34,475 --> 00:22:38,186 وبمقدورها مساعدتك لتشقي طريقك هنا 294 00:22:46,014 --> 00:22:47,551 تلك مهمة زوجي 295 00:22:51,699 --> 00:22:55,662 (أنا أعمل لأوفر لكِ ولـ (وليام الإحتياجات اللازمة 296 00:22:55,713 --> 00:22:59,224 والدي يعمل ليوفر الإحتياجات اللازمة لكل من زوجاته وأولاده 297 00:22:59,258 --> 00:23:01,348 لكن كان يأكل معنا 298 00:23:01,399 --> 00:23:03,773 يصلي معنا 299 00:23:07,419 --> 00:23:11,370 ذلك شبيه لحد كبير ...لحياتك مع زوجتك الأولى 300 00:23:12,854 --> 00:23:16,147 لكنّك نسيت كل ذلك 301 00:23:37,219 --> 00:23:40,228 كان هناك حرب 302 00:23:54,327 --> 00:23:56,332 الحرب إنتهت 303 00:24:09,545 --> 00:24:12,002 عودي للداخل 304 00:24:14,060 --> 00:24:16,066 هيا 305 00:24:22,505 --> 00:24:25,364 أتدري، لقد فعلت الصواب أنك تزوجتني 306 00:24:27,555 --> 00:24:29,227 أنا ممتنة لك 307 00:24:31,068 --> 00:24:33,909 ...أعتقد 308 00:24:33,911 --> 00:24:38,179 كان ينبغي أن أعرف أن الحياة الأسرية ليست مقدرة لك 309 00:24:48,913 --> 00:24:51,420 إبدأ مع الأشخاص الذين (عملوا مع (كامبل) في (اتلانتا 310 00:24:51,455 --> 00:24:53,126 لتعرف إذا كان أحدهم قد عمل في سكة الحديد 311 00:24:53,160 --> 00:24:56,805 وحاول معرفة بما كانت مشاركته 312 00:24:56,840 --> 00:24:59,714 في إعادة بناء السكك الحديدية بعد الحرب 313 00:24:59,750 --> 00:25:02,992 تعرف بأنّني حاصل على شهادة في الهندسة 314 00:25:03,026 --> 00:25:04,631 إذن لا بد أن لديك الذكاء 315 00:25:04,665 --> 00:25:07,306 لتكون قادر على إرسال بضعة برقيات 316 00:25:09,932 --> 00:25:11,804 (هذا كل شيء، (ديلاني 317 00:25:11,838 --> 00:25:14,145 (إيفا) 318 00:25:16,152 --> 00:25:18,326 لقد جئتِ 319 00:25:21,187 --> 00:25:23,813 ...(سأقبل مالك سيد (ديورانت 320 00:25:23,847 --> 00:25:25,657 مقابل مضاجعة 321 00:25:27,240 --> 00:25:29,363 لا، لقد فهمتِ بصورة خاطئة 322 00:25:29,414 --> 00:25:33,126 لا، أنا .. . ذلك ما كان شرط لعرضي للمال 323 00:25:33,177 --> 00:25:35,015 إسمع، أعرف أنني لست جميلة جداً حالياً 324 00:25:35,049 --> 00:25:36,521 لكن أنا نظيفة 325 00:25:36,555 --> 00:25:38,193 !لا 326 00:25:38,227 --> 00:25:40,065 إيفا)، أنتِ جميلة) 327 00:25:40,116 --> 00:25:43,745 حسناً، إذن لمّ لا تريد مضاجعتي؟ 328 00:25:43,796 --> 00:25:45,752 ليس هناك مشكلة 329 00:25:45,803 --> 00:25:48,762 أصبح ذلك أمر إعتيادي بنظري على كلٍ 330 00:25:48,764 --> 00:25:52,073 تلك فاجعة يا عزيزتي 331 00:25:57,676 --> 00:25:59,096 أنا أميل إليك 332 00:26:03,111 --> 00:26:06,320 وأنا متيقنة أنك تميل إليّ 333 00:26:08,328 --> 00:26:10,802 إذن؟ 334 00:26:10,837 --> 00:26:12,926 هيا 335 00:26:12,977 --> 00:26:16,154 سأمنحك سعر مقبول 336 00:26:34,801 --> 00:26:38,261 أنصتي لي 337 00:26:38,312 --> 00:26:40,185 ستأخذين مالي 338 00:26:40,236 --> 00:26:41,907 وستأكلين من طعامي 339 00:26:41,942 --> 00:26:44,917 وبعدها ستدخلين حمامي 340 00:26:44,952 --> 00:26:48,128 لأنه، والحق يقال رائحتك بدأت تصبح 341 00:26:48,179 --> 00:26:50,771 كريهة قليلاً 342 00:26:52,778 --> 00:26:53,814 ...أنا 343 00:26:53,865 --> 00:26:55,653 لا أقدر 344 00:26:55,655 --> 00:26:59,667 بل تقدرين، وستفعلين 345 00:26:59,669 --> 00:27:03,669 أنتِ واحدة من القلائل الذين أحبهم هنا 346 00:27:06,741 --> 00:27:09,827 وسأدفع لكِ لهذا السبب 347 00:27:16,558 --> 00:27:20,403 هل أمورك كما يُرام؟ 348 00:27:20,454 --> 00:27:22,711 نعم 349 00:27:22,745 --> 00:27:24,584 بوسعك الدخول، لو أحببت 350 00:27:24,635 --> 00:27:27,226 كلا، لا بأس 351 00:27:27,261 --> 00:27:31,239 لمّ تفعل ذلك؟ 352 00:27:31,275 --> 00:27:34,116 ذلك لا يبدو مفهوماً 353 00:27:34,118 --> 00:27:37,260 لأننا أصدقاء 354 00:27:37,295 --> 00:27:40,851 بحياتي لم أحضى بأصدقاء عدا الزبائن 355 00:27:44,151 --> 00:27:46,040 هم الخاسرون 356 00:27:49,168 --> 00:27:52,846 هل لي أن أسألك سؤالاً؟ - بالطبع - 357 00:27:58,917 --> 00:28:03,214 هل برأيك أن كل النساء عاهرات؟ 358 00:28:03,216 --> 00:28:05,388 لماذا تقولين ذلك؟ 359 00:28:05,440 --> 00:28:08,532 ...حسناً 360 00:28:08,566 --> 00:28:13,164 آخر مرّة كنت في الحمّامِ قال لي رجل ذلك الرأي 361 00:28:15,891 --> 00:28:21,539 أعتبر النساء أكثر مخلوقات الله عظمة 362 00:28:22,112 --> 00:28:26,502 كنت محظوظاً بما يكفي لأحب إمرأة 363 00:28:28,300 --> 00:28:30,639 زوجتك؟ 364 00:28:30,641 --> 00:28:32,278 لا 365 00:28:32,313 --> 00:28:33,649 ...حسناً... حسناً 366 00:28:33,700 --> 00:28:37,630 لبعض الوقت، ربما 367 00:28:37,664 --> 00:28:40,807 ...لكن بعد وفاة إبننا، ونحن 368 00:28:42,815 --> 00:28:46,235 حسنٌ، كنا شركاء في الأعمال على أفضل وجه 369 00:28:48,032 --> 00:28:51,627 عندما دخلت السجن 370 00:28:51,678 --> 00:28:54,052 كنت مفلس 371 00:28:54,054 --> 00:28:56,226 ثم هجرتني 372 00:28:57,900 --> 00:29:00,373 هي الخاسرة 373 00:29:00,408 --> 00:29:02,464 شكراً لكِ 374 00:29:04,421 --> 00:29:07,313 لا تتوقف عن الحب 375 00:29:10,993 --> 00:29:12,915 ألم تخف عليك حدّت الأمر؟ 376 00:29:14,956 --> 00:29:17,715 لا 377 00:29:17,766 --> 00:29:20,975 في الواقع، لا، لا 378 00:29:45,560 --> 00:29:49,204 أنت لم تخلد للنوم 379 00:29:49,238 --> 00:29:51,044 لدّي عمل أنجزه 380 00:29:51,078 --> 00:29:54,389 وظننت أنكِ لا ترغبين بي في فراشك 381 00:29:54,423 --> 00:29:56,532 بالطبع أريدك في فراشي 382 00:30:00,778 --> 00:30:02,784 لقد مضى وقت طويل منذ كان لي عائلة 383 00:30:02,786 --> 00:30:04,506 ما عدا سكة الحديد 384 00:30:06,460 --> 00:30:10,054 لذا فكرت أنه بوسعنا الذهاب ...للكنيسة هذا الصباح 385 00:30:10,444 --> 00:30:14,322 سوية، إذا كنتِ ترغبين 386 00:30:21,012 --> 00:30:23,185 أود ذلك 387 00:30:32,601 --> 00:30:35,772 عليّ أن أفعل شيئاً قبل القداس، موافقة؟ 388 00:30:40,545 --> 00:30:42,584 ♪ أهرب، (هنري)، أهرب، نعم ♪ 389 00:30:42,586 --> 00:30:46,932 ♪ أهرب، (ناثان)، أهرب، الويل ♪ ♪ أهرب، (ليروي)، أهرب قلت لك ♪ 390 00:30:46,983 --> 00:30:48,737 ♪ لديكم الحق في شجرة الحياة ♪ 391 00:30:48,772 --> 00:30:50,778 ♪ كل أحباب الله لديهم الحق ♪ 392 00:30:50,780 --> 00:30:52,751 ♪ لديكم الحق في شجرة الحياة ♪ 393 00:30:52,786 --> 00:30:54,959 ♪لديكم الحق يا أطفال ♪ 394 00:30:54,961 --> 00:30:56,932 ♪ لديكم الحق في شجرة الحياة ♪ 395 00:30:59,140 --> 00:31:00,979 ♪ لديكم الحق في شجرة الحياة ♪ 396 00:31:01,031 --> 00:31:03,153 ♪ جئت لأخبركم ♪ ♪ أن لديكم الحق ♪ 397 00:31:03,204 --> 00:31:05,126 ♪ لديكم الحق في شجرة الحياة ♪ 398 00:31:05,160 --> 00:31:07,333 ♪ أهرب (بوهانون) ، أهرب قلت لك ♪ 399 00:31:07,335 --> 00:31:09,257 ♪ لديكم الحق في شجرة الحياة ♪ 400 00:31:09,308 --> 00:31:11,347 ♪ أهرب (بوهانون) ، أهرب قلت لك ♪ 401 00:31:11,398 --> 00:31:13,354 ♪ لديكم الحق في شجرة الحياة ♪ 402 00:31:13,405 --> 00:31:15,695 ♪ كل أحباب الله لديهم الحق ♪ 403 00:31:15,746 --> 00:31:17,785 ♪ لديكم الحق في شجرة الحياة ♪ 404 00:31:17,836 --> 00:31:21,213 آمين 405 00:31:21,215 --> 00:31:23,137 (بسالمس) - كيف حالك هذا الصباح؟ - 406 00:31:23,188 --> 00:31:24,558 طاب صباحك 407 00:31:24,560 --> 00:31:26,565 دعني أسئلك شيئاً 408 00:31:26,567 --> 00:31:28,371 كم مقدار المال اللازم لجمع فريق هذه الأيام؟ 409 00:31:28,405 --> 00:31:31,415 كم لديك؟ 410 00:31:33,807 --> 00:31:35,261 لا 411 00:31:35,312 --> 00:31:37,234 بهذا القدر من المال لايمكنك الحصول على أكثر من 10 رجال 412 00:31:37,268 --> 00:31:39,274 وسيعملون لساعتين في الأغلب 413 00:31:39,325 --> 00:31:41,950 حسناً، سألتقي بك في المرتفع بعد الكنيسة 414 00:31:42,002 --> 00:31:43,757 الفتيان متعطشون، للعبة البيسبول 415 00:31:43,791 --> 00:31:44,876 بعد ظهر هذا اليوم 416 00:31:44,928 --> 00:31:47,971 تريد فريق، يجب أن تذهب الآن 417 00:31:52,453 --> 00:31:55,295 حسناً، إختر الفريق 418 00:31:55,329 --> 00:31:57,169 ...يا رفاق 419 00:31:57,171 --> 00:31:59,476 أعرف أنه يوم الأحد ولكن لدينا عمل 420 00:32:09,376 --> 00:32:11,717 جاء (ديورانت) لمقابلتي أمس 421 00:32:11,768 --> 00:32:13,138 وطلب إطلاق سراحك 422 00:32:13,189 --> 00:32:15,613 فرفضت 423 00:32:17,621 --> 00:32:21,416 عندي عرض يمكن أن يحررك اليوم 424 00:32:21,418 --> 00:32:25,229 وقّع هذه الورقة التي تمنحني ملكية المقمرة 425 00:32:25,264 --> 00:32:28,524 وسأدفع لك لإدارة المكان 426 00:32:28,575 --> 00:32:32,453 أكيد، يمكنني سرقة ملكيتك ببساطة 427 00:32:32,504 --> 00:32:35,463 لقد سرقتها بالفعل 428 00:32:39,144 --> 00:32:41,534 أفضّل عمل الأشياء قانونياً 429 00:32:56,870 --> 00:33:00,047 ...سأدفع 200 دولار مقابل الملكية 430 00:33:00,098 --> 00:33:02,136 وراتب لك 431 00:33:02,188 --> 00:33:05,197 جيسوب) سيجمع الضريبة كل أسبوع) 432 00:33:49,213 --> 00:33:51,854 أقحم مالك في دُبرك 433 00:33:51,888 --> 00:33:54,061 (بربك،سيد (مكجيننيس 434 00:33:54,063 --> 00:33:55,366 أنت رجل ذكي 435 00:33:55,401 --> 00:33:59,379 أجل، ووافد أيضاً 436 00:33:59,414 --> 00:34:01,838 جئت إلى هذه البلاد وأنا مُعدم 437 00:34:01,889 --> 00:34:04,931 وكونت ثروة 438 00:34:04,982 --> 00:34:07,858 ...وسأكرر ذلك ثانية 439 00:34:07,909 --> 00:34:10,868 دون أدنى مسؤولية عن الناس مثلك 440 00:34:10,919 --> 00:34:12,925 (أو (توماس ديورانت 441 00:34:16,692 --> 00:34:19,066 نحن متأكدين أنه لا يمكننا شق طريقنا عبر هذا الجبل 442 00:34:19,117 --> 00:34:21,541 ديورانت) تخلى عن الإلتفاف) حول الجبل 443 00:34:21,575 --> 00:34:23,247 ليس لدينا فرصة غير من القمة 444 00:34:23,249 --> 00:34:26,223 ذلك الضرب الذي تلقيته لم يشوش عقلك 445 00:34:26,258 --> 00:34:27,845 المساحون بحثوا في جميع أنحاء هذا الجبل 446 00:34:27,897 --> 00:34:29,350 وجدوا أن الطريق شديد الإنحدار 447 00:34:29,401 --> 00:34:30,771 نعم، رأيت الملاحظات 448 00:34:30,773 --> 00:34:32,443 كان هناك 6 أقدمِ من الثلج على الأرض 449 00:34:32,445 --> 00:34:34,200 عندما كانوا على القمة 450 00:34:34,251 --> 00:34:37,092 كنت فوق قمة الجبل أمس ورأيت طريق قد ينجح 451 00:34:37,128 --> 00:34:38,798 قد"؟" 452 00:34:38,800 --> 00:34:41,809 إذا قطعنا حافة عرض مسار القطار 453 00:34:41,860 --> 00:34:44,869 على حافة الجبل الخارجية 454 00:34:46,659 --> 00:34:47,829 ...حسناً، أنظر 455 00:34:47,880 --> 00:34:49,635 أترى ذلك المنحدر هناك؟ - أجل - 456 00:34:49,669 --> 00:34:51,926 سنحفر 2 % من المرتفع بشكل مقابل له 457 00:34:51,978 --> 00:34:54,936 عندما أعرف إلى أي مدى يمكن أن نصل في ساعتين 458 00:34:54,988 --> 00:34:57,662 سيمكنني معرفة كم من الوقت سيستغرق طاقم كامل للوصول إلى القمة 459 00:34:57,696 --> 00:34:59,451 قد لا يطلب منا، (ديورانت) ذلك 460 00:34:59,503 --> 00:35:01,843 لأنها فكرة مجنونة 461 00:35:01,877 --> 00:35:06,107 حسناً، هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك 462 00:35:22,017 --> 00:35:23,354 هل وصلت الرسالة؟ 463 00:35:41,114 --> 00:35:43,957 (هذه رسالة من المطران (فينش 464 00:35:43,959 --> 00:35:49,726 يقول أن المطران (داتسون) طوله 5 أقدامِ و 6 بوصات 465 00:35:49,777 --> 00:35:51,732 وله شعر بُني 466 00:35:51,783 --> 00:35:55,160 وشخص بدين 467 00:35:55,162 --> 00:35:58,505 إنهض 468 00:36:10,012 --> 00:36:13,690 أنت لست الرجل الموصوف في هذه البرقية 469 00:36:13,724 --> 00:36:15,262 لا 470 00:36:15,296 --> 00:36:19,158 لقد خدعت هذا المجتمع بأكمله 471 00:36:19,209 --> 00:36:22,135 !أخبرني من أنت 472 00:36:25,263 --> 00:36:28,907 ...أنا 473 00:36:28,942 --> 00:36:32,420 (المطران (جوزيف داتسون 474 00:36:32,454 --> 00:36:36,266 (وبحياتي لم ألتقي المطران (فينش 475 00:36:36,300 --> 00:36:38,640 صليت بجانبه 476 00:36:38,692 --> 00:36:41,283 لثلاث سنوات 477 00:36:41,317 --> 00:36:42,788 هذا يثبت 478 00:36:42,822 --> 00:36:47,503 بأنّك حملت شهادة باطلة إلينا جميعاً 479 00:36:47,505 --> 00:36:51,768 هذا يثبت فقط أن الكاتب قد كذب 480 00:36:51,820 --> 00:36:54,611 لدعم وهمك 481 00:36:54,662 --> 00:36:58,039 أو ربما كنت أنت الكاتب 482 00:36:58,041 --> 00:37:00,046 (أخ (هاتش 483 00:37:05,282 --> 00:37:08,073 سأسلم هذه الرسالة للشيوخ 484 00:37:10,415 --> 00:37:13,391 وسيعرفون أنك مذنب 485 00:37:13,425 --> 00:37:15,598 ويرسلونك لحبل المشنقة 486 00:37:19,412 --> 00:37:21,753 هل أنت متأكد أن لديهم الصلاحية 487 00:37:21,787 --> 00:37:24,328 لشنق مطران؟ 488 00:37:25,432 --> 00:37:27,773 لأنه إذا لم يكن لديهم صلاحية 489 00:37:27,807 --> 00:37:30,683 وأنت كنت على خطأ 490 00:37:30,717 --> 00:37:33,458 (فإنك ستشنق، أخ (هاتش 491 00:37:33,492 --> 00:37:37,505 والشيوخ كذلك 492 00:37:37,556 --> 00:37:41,352 من يمتلك الصلاحية غير الشيوخ؟ 493 00:37:41,354 --> 00:37:45,365 ...رجل غير قابل للنقض 494 00:37:45,368 --> 00:37:49,379 ...أسد الرب 495 00:37:49,381 --> 00:37:53,393 (أخونا (بريغهام يونغ 496 00:37:55,901 --> 00:37:59,211 أحضره هنا 497 00:37:59,246 --> 00:38:02,088 سوف ألتزم بحكمه 498 00:38:59,499 --> 00:39:02,123 هذه الأدوات غير مناسبة 499 00:39:02,125 --> 00:39:03,963 إنها لن تنفع 500 00:39:19,349 --> 00:39:22,826 شكراً لكم لمساعدتي في تكريس 501 00:39:22,860 --> 00:39:26,372 هذا البيت الجميل للعبادة 502 00:39:26,374 --> 00:39:28,462 أيها الإخوة والأخوات 503 00:39:28,513 --> 00:39:30,887 المسيح حي 504 00:39:30,938 --> 00:39:35,067 وحاضر في هذا المبنى 505 00:39:35,069 --> 00:39:39,332 ************** 506 00:39:39,384 --> 00:39:40,754 فإننا سنُحرق في جهنم 507 00:39:40,805 --> 00:39:43,061 آمين 508 00:39:45,897 --> 00:39:50,328 أنا لا أتكلم عن الأبرياء بيننا 509 00:39:50,379 --> 00:39:51,582 قال الرب 510 00:39:51,584 --> 00:39:53,588 من يعاني من الأطفال سيأتي إليّ 511 00:39:53,590 --> 00:39:57,602 ملكوت السماوات ينتمي إلى أولئك الذين هم مثلهم 512 00:39:59,777 --> 00:40:01,950 وليس لأولئك الذين يُديروا ظهورهم 513 00:40:02,001 --> 00:40:03,957 عن تعاليم الرب 514 00:40:04,008 --> 00:40:07,385 الذين سيقضون حياتهم السرمدية في بحيرة النار 515 00:40:07,436 --> 00:40:10,145 ************* 516 00:40:10,147 --> 00:40:12,987 بالإضافة إلى جارنا 517 00:40:13,038 --> 00:40:14,827 هل تحب إلهك؟ 518 00:40:14,829 --> 00:40:16,081 نعم 519 00:40:16,133 --> 00:40:17,503 هل تحب جارك؟ 520 00:40:17,505 --> 00:40:20,261 نعم 521 00:40:20,313 --> 00:40:22,938 لم أكن أحب جاري هذا الاسبوع 522 00:40:22,989 --> 00:40:26,945 حكمت على قرنائي الرجال أنهم سيئون 523 00:40:28,006 --> 00:40:29,677 سعدت في حفرة 524 00:40:29,711 --> 00:40:33,690 من إستقامتي الذاتية الخاصة 525 00:40:33,724 --> 00:40:38,206 لذا أستحق أن أطرد للظلامِ 526 00:40:38,240 --> 00:40:41,249 وأنا لا أستحق النجاة 527 00:40:43,257 --> 00:40:44,560 لا أحد منا يستحق 528 00:40:53,508 --> 00:40:55,464 فقط الرحمة الموهوبة من 529 00:40:55,466 --> 00:40:58,892 ********************* 530 00:41:27,071 --> 00:41:30,415 مرحباً، أيها الرجل الصغير 531 00:41:45,634 --> 00:41:48,643 ذهبت إلى الكنيسة 532 00:41:58,343 --> 00:42:01,519 ...(نعومي) - أعرف - 533 00:42:02,824 --> 00:42:06,536 سأتوقف عن السؤال 534 00:42:15,114 --> 00:42:22,107 (ترجمة : (نــــايف الدوســـــري --------------------------------- doasr.422@hotmail.com