﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الجمال الداخلي <br> @ Viki </i>

2
00:00:05,300 --> 00:00:08,100
! تهانينا <br><i> ~ الحلـقــــ 3 ــــة ~ </i>

3
00:00:08,100 --> 00:00:10,280
شكراً لكما

4
00:00:16,100 --> 00:00:18,240
هذا هو لطيف

5
00:00:26,120 --> 00:00:27,920
أبي

6
00:00:37,060 --> 00:00:39,600
أبي، كيف عرفت أين أعيش؟

7
00:00:39,600 --> 00:00:41,680
هل إلتقيت عمتي ؟

8
00:00:42,680 --> 00:00:44,260
نعم

9
00:00:45,260 --> 00:00:47,240
أنت لم تريد أن تراني لمدة خمس سنوات؟

10
00:00:47,240 --> 00:00:50,120
و أنا لم أسمع عنك و لو لمرة واحدة

11
00:00:50,120 --> 00:00:52,400
جئت لأنني أشتقت إليك

12
00:00:53,360 --> 00:00:57,000
أعتقدت بأنك أردت أن تآكل هذا هاي جونغ جوك ، و لا تراني

13
00:00:57,000 --> 00:01:00,020
أنت فقط تآكل الهاي جونغ جوك ، و لا تنظر إلي حتى

14
00:01:04,440 --> 00:01:07,260
أنا آسف جداً للنظر إليك

15
00:01:11,640 --> 00:01:15,340
إذا كنت آسف، فلا تُغادر مرةً أخرى

16
00:01:30,520 --> 00:01:36,240
<i> ما هذا؟ هل هويصلح الكرسي لأنني قُلت بأنهُ كان المفضل لي ؟ </i>

17
00:01:58,600 --> 00:02:00,440
ما الذي تفعله ؟

18
00:02:00,440 --> 00:02:05,480
آه . كانت هناك بعض الأدوات أمام غرفة دان تاي

19
00:02:05,480 --> 00:02:08,220
و أنا أُصلح ساق الكرسي

20
00:02:08,220 --> 00:02:12,920
أشتريت بعض المصاصات للحلوى. فتناول بعضها

21
00:02:12,920 --> 00:02:14,600
شكراً لكِ

22
00:02:18,320 --> 00:02:20,500
لماذا هذه ذابت هكذا؟

23
00:02:20,500 --> 00:02:24,960
هل الثلاجة في المتجر مكسورة ؟ آسف بشأن ذلك

24
00:02:24,960 --> 00:02:26,760
لا بأس

25
00:02:29,980 --> 00:02:31,740
تفضلي بالجلوس

26
00:02:33,360 --> 00:02:35,160
... إذن

27
00:02:40,720 --> 00:02:43,260
! أنهُ لا يتمايل. هذا رائع

28
00:02:43,260 --> 00:02:47,540
أنا حقاً أحب النظر إلى منظر الحي بينما أكون جالسة على هذا الكرسي

29
00:02:50,400 --> 00:02:52,240
شكراً لك

30
00:02:53,820 --> 00:02:57,180
ولكن كيف لك حتى أن تعرف كيف تقوم بمثل هذه الأشياء ؟

31
00:02:57,180 --> 00:03:01,560
لقد كنت قد درست النجارة لمعرفة المزيد عن الأثاث

32
00:03:01,560 --> 00:03:04,540
فأنا أحب الطاولات والكراسي، لذلك أريد أن أصنعهم بطريقتي

33
00:03:04,540 --> 00:03:07,260
آه ، فهمت

34
00:03:07,260 --> 00:03:10,760
أريد أن أتعلم أن أصنع الكراسي أيضاً

35
00:03:10,760 --> 00:03:13,570
! جربي تعلمها لمرة واحدة ! فهي ممتعة للغاية

36
00:03:13,570 --> 00:03:16,720
صفنا لدراسة الأثاث رائع حقاً

37
00:03:16,720 --> 00:03:21,600
ولكن الصف ممتلئ ، لذا لا يمكنهم أخذ أي طلاب جدد

38
00:03:22,440 --> 00:03:24,800
أيجب أن أبحث عن صف لدراسة الأثاث لكِ ؟

39
00:03:24,800 --> 00:03:29,100
لا، أنا يمكنني فقط أن أبحث من خلال شبكة الأنترنت

40
00:03:32,040 --> 00:03:35,020
أعتقد بأننا سنلتقي في العمل الآن

41
00:03:35,020 --> 00:03:39,400
أنت في منصب عالي ، لذا يمكنك التظاهر بعدم معرفتي

42
00:03:39,400 --> 00:03:43,730
إذا عملنا معاً ، فيمكنك معاملتي بشكلٍ سيئ

43
00:03:43,730 --> 00:03:46,260
أنا أخبرك بوقتٍ مبكر

44
00:03:49,280 --> 00:03:50,740
لماذا سأُعاملكِ بشكلٍ سيئ ؟

45
00:03:50,740 --> 00:03:52,380
أنت في منصبٍ عالي

46
00:03:52,380 --> 00:03:55,200
أنتِ صديقتي، لذا لا أستطيع أن أفعل ذلك

47
00:03:55,200 --> 00:03:57,320
<i> صديقة ؟ </i>

48
00:03:57,320 --> 00:04:00,670
بدلاً من أن أكون شخصٌ ما بهذا المنصب العالي

49
00:04:00,670 --> 00:04:05,300
أنا مجرد زميلكِ الأقدم بالشركة الذي بدأ العمل بوقتٍ سابق

50
00:04:05,300 --> 00:04:07,540
إذا واجهتي مشكلة بأي شيء، فدعيني أعرف

51
00:04:11,180 --> 00:04:16,300
<i> كيف يمكن لأي أنسان أن يكون مثالياً هكذا ؟ </i>

52
00:04:28,080 --> 00:04:33,660
! أمي، أبي، أنا قمت بذلك ! أنا دخلت الى مجموعة النجم

53
00:04:33,660 --> 00:04:38,360
هذا لا معنى له. قُلت لكِ لا يمكنكِ حتى بفعل ذلك بالمقابلة

54
00:04:38,360 --> 00:04:42,320
هناك الحيل بالتوظيف. عليكِ أن تكوني حذرة بشكلٍ خاص

55
00:04:42,320 --> 00:04:47,960
! لا، يا أبي، هذه ليست عملية أحتيال. فأنا دخلت حقاً

56
00:04:47,960 --> 00:04:50,280
هل تقولين حقاً حصلتِ على التعاقد؟

57
00:04:50,280 --> 00:04:55,080
أنها ليست المبيعات، ولكن ذلك مدهش ! فلا ينبغي أن تندهشوا جداً <br><i> لقاء الأبن الموظف لأفضل صديق مثالي للأم ، سوك جون سو </i>

58
00:04:55,080 --> 00:05:00,920
! قُلت بأنني السكرتيرة لرئيس مجموعة النجم

59
00:05:00,920 --> 00:05:04,600
ماذا؟! السكرتيرة للرئيس؟

60
00:05:07,300 --> 00:05:08,920
عن ماذا يدور الموضوع؟

61
00:05:08,920 --> 00:05:11,760
أنتِ السكرتيرة لرئيس مجموعة النجم ؟ أنتِ ؟

62
00:05:11,760 --> 00:05:14,920
مهلاً، إلا تعرفين حتى أي نوع من الناس هم أولئك السكرتيرات ؟

63
00:05:14,920 --> 00:05:18,260
بأختصار، هُن جميلات و ذكيات

64
00:05:18,260 --> 00:05:20,340
يجب أن تعرفي مكانكِ

65
00:05:20,340 --> 00:05:23,720
حصلت على التأكيد من الموارد البشرية لمجموعة النجم

66
00:05:24,440 --> 00:05:28,040
و أنا أبدأ من الغد

67
00:05:30,120 --> 00:05:32,840
! كونغ شيم

68
00:05:32,840 --> 00:05:36,620
! عمل جيد ! أنا فخورة جداً بكِ

69
00:05:41,700 --> 00:05:46,560
عزيزي ، قُل شيئاً

70
00:05:46,560 --> 00:05:47,480
! أبي

71
00:05:47,480 --> 00:05:49,580
! أغمي على والدكِ

72
00:05:49,580 --> 00:05:55,960
! عزيزي ! عزيزي ، تمالك نفسك

73
00:05:55,960 --> 00:05:57,940
! عزيزي

74
00:06:06,160 --> 00:06:08,730
<i>... كيم إيون ها، لي جي يونغ، بارك سونغ وو </i>

75
00:06:08,730 --> 00:06:11,660
<i> أنتم تجاهلتمونني و لم تدعونني لحفلة بيتكم الدافئ </i>

76
00:06:11,660 --> 00:06:13,910
<i> أنا حتى ذهبت إلى حفل زفافكم </i>

77
00:06:13,910 --> 00:06:17,460
<i> أنا مختلفة الآن </i>

78
00:06:26,200 --> 00:06:28,060
<i> ! مدهش </i>

79
00:06:28,060 --> 00:06:32,480
<i> جون سو، هؤلاء هم أصدقائي المتزوجين </i>

80
00:06:32,480 --> 00:06:37,280
<i> أنتم الأصدقاء الذين لم تدعوا كونغ شيم خاصتنا ، أليس كذلك؟ </i>

81
00:06:37,280 --> 00:06:41,790
<i> لا تفكروا بالمجيء الى حفلة بيتنا الدافئ </i>

82
00:06:41,790 --> 00:06:45,600
♬ <i> تعال أقرب قليلاً ، فقط قليلاً بعد </i> ♬

83
00:06:45,600 --> 00:06:48,160
أنا لا أعرف <br>♬ <i> ببطء أغمض عينيك </i> ♬

84
00:06:48,160 --> 00:06:50,420
♬ <i> أرجوك ضع حداً للشعور الصعب بيننا </i> ♬

85
00:06:50,420 --> 00:06:52,380
! وداعاً br>♬ <i> أرجوك ضع حداً للشعور الصعب بيننا </i> ♬

86
00:06:52,380 --> 00:06:54,980
♬ <i> أرجوك ضع حداً للشعور الصعب بيننا </i> ♬

87
00:06:54,980 --> 00:06:59,680
♬ <i> هذه اللحظة يجب أن تكون الآن </i> ♬

88
00:07:01,840 --> 00:07:07,160
! أنا مجنونة ، أنا مجنونة ، أنا مجنونة

89
00:07:07,160 --> 00:07:10,180
هل كنتِ تتوهمين بشيءٍ ما ؟

90
00:07:10,180 --> 00:07:12,060
! لقد أخفتني

91
00:07:18,500 --> 00:07:22,340
أنتِ تجمدتِ وحتى ضربتِ نفسكِ بينما تدعين نفسكِ بالمجنونة

92
00:07:22,340 --> 00:07:25,600
ربما كنتِ مُحرجة من خيالكِ

93
00:07:25,600 --> 00:07:28,940
أنت مضحك. فالأمر ليس كذلك

94
00:07:30,280 --> 00:07:34,210
أنتِ حتى لولبيتي شعركِ المستعار و لديكِ أفكار حلوة

95
00:07:34,210 --> 00:07:37,620
لقد وقعتِ بحب جون سو

96
00:07:37,620 --> 00:07:39,120
! قُلت بأنهُ ليس كذلك

97
00:07:39,120 --> 00:07:42,040
ماذا تعنين بأنهُ ليس كذلك ؟

98
00:07:42,900 --> 00:07:48,220
أنهُ ليس كذلك. فلا تقول أشياء كهذه . و تجعلني غاضبة

99
00:07:48,220 --> 00:07:49,840
... مهلاً

100
00:07:51,940 --> 00:07:54,380
أنهُ واضح جداً

101
00:07:54,380 --> 00:07:57,040
عندما إلتقي جون سو غداً ، علي أن أسأله

102
00:07:57,040 --> 00:08:00,080
هو ربما لاحظ ، أليس كذلك؟

103
00:08:00,080 --> 00:08:02,600
هو لاحظ بالتأكيد

104
00:08:05,200 --> 00:08:07,260
لماذا أنتِ هكذا؟ <br> هل هو ملحوظ؟

105
00:08:07,260 --> 00:08:09,240
نعم، تماماً

106
00:08:10,200 --> 00:08:12,800
لا تخبر جون سو <br> لماذا لا أستطيع؟

107
00:08:12,800 --> 00:08:15,050
! ماذا تقصد بلماذا؟ لا تستطيع أن تخبره

108
00:08:15,050 --> 00:08:17,700
لا تستطيع أن تخبره أبداً . أبداً

109
00:08:17,700 --> 00:08:18,680
هذا يعتمد على كيفية قيامكِ به

110
00:08:18,680 --> 00:08:20,360
أنا سأعاملك بشكلٍ جيد

111
00:08:20,360 --> 00:08:22,100
حقاً ؟

112
00:08:23,320 --> 00:08:25,940
أنا أُخطط للعيش مع والدي

113
00:08:25,940 --> 00:08:30,340
ولكن هذا المكان صغير جداً ، و ليس لديه مطبخ

114
00:08:30,340 --> 00:08:31,960
أنهُ جيد أن تكون مع والدك

115
00:08:31,960 --> 00:08:35,640
لهذا السبب أنا أُخطط للأنتقال إلى مكانٍ أكبر في أسرع وقت ممكن

116
00:08:35,640 --> 00:08:36,520
عليك ذلك

117
00:08:36,520 --> 00:08:41,220
لم أكن هنا لفترة طويلة جداً ، ولكنني دفعت لشهرٍ كامل

118
00:08:41,220 --> 00:08:42,600
نعم أنت فعلت. و أنا أخذت هذا المال

119
00:08:42,600 --> 00:08:44,720
لذلك ينبغي أن نحسب باليوم

120
00:08:44,720 --> 00:08:49,180
و علي أن أسترجع ما تبقى من المال

121
00:08:49,180 --> 00:08:50,980
ليس هناك شيءٌ كهذا

122
00:08:50,980 --> 00:08:54,100
إذا أنتقلت ، فلا يمكنك أسترجاع المال

123
00:08:54,100 --> 00:08:57,200
صحيح ؟ هذا لا يمكن أن يساعد

124
00:08:57,200 --> 00:09:01,760
أنا سأسأل جون سو إذا كان هناك حل

125
00:09:02,960 --> 00:09:04,580
مهلاً

126
00:09:08,540 --> 00:09:11,070
أعتقد بأننا نستطيع أن نفعل ما قلت

127
00:09:11,070 --> 00:09:15,180
و أبحث عن مكان كبير لك و لوالدك

128
00:09:15,180 --> 00:09:18,320
سأحسب باليومو أُعيد الباقي

129
00:09:18,320 --> 00:09:23,840
ولكن لا يمكنك أن تقول أي شيءٍ غريب لـ جون سو

130
00:09:30,460 --> 00:09:32,680
! آه، جون سو

131
00:09:40,620 --> 00:09:43,760
♬ <i> وجهي هو يحترق ، يحترق، يحترق ، يحترق </i> ♬

132
00:09:43,760 --> 00:09:45,620
♬ <i> أعتقد بأنني أحبك </i> ♬

133
00:09:45,620 --> 00:09:48,760
♬ <i> جسدي هو يسخن و يسخن و يسخن </i> ♬

134
00:09:48,760 --> 00:09:51,240
♬ <i> أعتقد بأنهُ قد يكون الحب </i> ♬

135
00:09:51,240 --> 00:09:55,460
♬ <i> أنا أخذ نفساً عميقاً و أحاول أن أُهدئ نفسي </i> ♬

136
00:09:55,460 --> 00:09:58,880
♬ <i> بسبب الإثارة للحب والسعادة </i> ♬

137
00:09:58,880 --> 00:10:02,820
♬ <i> ماذا يجب أن أفعل مع تمايل قلبي ؟ </i> ♬

138
00:10:06,540 --> 00:10:11,890
اليوم، أبيك إلتقى بالضيف الصيني

139
00:10:11,890 --> 00:10:14,750
و أنا بحاجة للذهاب إلى شقيق زوجتك

140
00:10:14,750 --> 00:10:16,600
نعم ، أمي

141
00:10:16,600 --> 00:10:20,960
أمام العمل، هناك مكان صيني

142
00:10:20,960 --> 00:10:24,450
يجب علينا تناول شعرية الفاصوليا السوداء هناك كضيوف

143
00:10:30,000 --> 00:10:32,160
لا تقوم بمثل هذه النكات

144
00:10:32,160 --> 00:10:34,840
تبدو كأنك لا تمتلك قدرات

145
00:10:34,840 --> 00:10:39,690
إنه أمر غريب بأن لا أحد يروج لنكاتي في المنزل، ولكن يضحكون بشكل هستيري بالخارج

146
00:10:39,690 --> 00:10:43,140
ربما النساء يجبرن أنفسهن على الضحك

147
00:10:43,140 --> 00:10:45,510
إذا كان أي شخص يضحك الآن بمزحة شعرية الفاصوليا السوداء

148
00:10:45,510 --> 00:10:49,110
فأعتقد بأنهُ موظفك الذي يُقبل مؤخرتك

149
00:10:49,110 --> 00:10:52,200
قولي تلك الأنواع من الأشياء عندما لا أكون هنا

150
00:10:52,200 --> 00:10:57,060
... جون سو، عن ذلك السائق من آخر مرة

151
00:10:57,060 --> 00:10:59,900
آخر مرة عندما ذهبت إلى شقيق أمي ؟

152
00:10:59,900 --> 00:11:04,320
نعم . أخبره أن يأتي للقيادة اليوم

153
00:11:04,320 --> 00:11:06,020
... جدتي ، ذلك السائق

154
00:11:06,020 --> 00:11:10,500
هناك السائق بارك. فيجب عليكِ أستخدام سائقنا

155
00:11:10,500 --> 00:11:12,580
! أخبرهُ أن يأتي

156
00:11:14,260 --> 00:11:15,920
حسناً ، جدتي

157
00:11:27,300 --> 00:11:31,660
أنا ذاهبة للمثابرة

158
00:11:31,660 --> 00:11:35,650
بغض النظر عما يحدث ، فأنا ذاهبة للمثابرة

159
00:11:35,650 --> 00:11:40,300
... أذهبي ! أذهبي ! أذهبي ! آه .. آه

160
00:11:40,300 --> 00:11:42,990
أنا متوترة جداً

161
00:11:44,310 --> 00:11:47,500
هذا لا يصدق. هذه هي متلازمة غير عادية

162
00:11:47,500 --> 00:11:51,520
أنا أواجه متلازمة القولون العصبي

163
00:12:02,610 --> 00:12:05,480
كونغ شيم، من هو كفيلكِ ؟

164
00:12:05,480 --> 00:12:07,720
كيف ذهبتِ مباشرةً إلى سكرتيرة للرئيس؟

165
00:12:07,720 --> 00:12:09,110
أنا ليس لدي كفيل

166
00:12:09,110 --> 00:12:10,620
ماذا يعمل والدكِ ؟

167
00:12:10,620 --> 00:12:12,720
عمل والدي ؟

168
00:12:13,750 --> 00:12:15,920
<i> ! تمالك نفسك </i>

169
00:12:17,560 --> 00:12:20,260
أنا حقاً ليس لدي كفيل . أنها الحقيقة

170
00:12:20,260 --> 00:12:24,350
أنتِ سوف لن تُخبرينني، أليس كذلك؟ حسناً

171
00:12:24,350 --> 00:12:28,440
هذا هو موقعكِ . و الرئيس سيدعوكِ

172
00:12:30,000 --> 00:12:32,130
أعملي بجد

173
00:12:35,910 --> 00:12:38,280
هذه السكرتيرة كونغ

174
00:12:40,910 --> 00:12:44,460
أنا سأنقلك الى الرئيس

175
00:12:50,000 --> 00:12:51,800
مرحباً

176
00:12:51,800 --> 00:12:53,520
أدخلي

177
00:12:55,440 --> 00:12:56,900
نعم

178
00:13:01,540 --> 00:13:03,080
أنتِ هي كونغ شيم، أليس كذلك؟

179
00:13:03,080 --> 00:13:06,400
نعم . كيف حالكِ ؟

180
00:13:09,300 --> 00:13:12,270
... نعم . أنا

181
00:13:12,270 --> 00:13:14,670
أنها زوجتي

182
00:13:15,400 --> 00:13:16,910
سيدتي

183
00:13:18,190 --> 00:13:20,710
عزيزي

184
00:13:21,880 --> 00:13:27,320
اليوم، نحن لدينا ضيوف من الصين

185
00:13:27,320 --> 00:13:29,910
يجب علينا تسليتهم

186
00:13:29,910 --> 00:13:32,810
بوعاء من شعرية الفاصوليا السوداء في مطعم صيني أمام المكتب

187
00:13:37,090 --> 00:13:39,530
نعم، يمكننا أن نفعل ذلك

188
00:13:44,040 --> 00:13:48,200
ماذا قُلت؟ أخترنا سكرتيرة جيدة

189
00:13:49,680 --> 00:13:51,080
شكراً لكِ

190
00:13:51,080 --> 00:13:52,750
أنا سأُجن

191
00:13:53,550 --> 00:13:55,910
أنا ذاهب الى أجتماع المدراء التنفيذيين

192
00:14:06,470 --> 00:14:08,280
تفضلي بالجلوس

193
00:14:11,650 --> 00:14:13,110
نعم

194
00:14:14,340 --> 00:14:17,910
في المستقبل، كـ سكرتيرة للرئيس

195
00:14:17,910 --> 00:14:20,880
هناك عدد قليل من الأشياء لتعرفيها

196
00:14:21,630 --> 00:14:24,270
عائلتنا

197
00:14:24,270 --> 00:14:27,770
الرئيسة ، الرئيس و سوك جون سو

198
00:14:27,770 --> 00:14:30,560
لا يمكنكِ أبداً أن تتحدثي خارج ذلك

199
00:14:30,560 --> 00:14:33,240
أنتِ تعرفين ما أقوله، أليس كذلك؟

200
00:14:33,240 --> 00:14:34,570
نعم

201
00:14:34,570 --> 00:14:38,160
... وحياة الرئيس الشخصية

202
00:14:39,650 --> 00:14:44,080
... مشاكله النسائية

203
00:14:45,760 --> 00:14:49,860
هي سر للجميع

204
00:14:49,860 --> 00:14:52,420
ويجب أن تُبلغيني بذلك مباشرةً

205
00:14:52,420 --> 00:14:54,730
أنت تعرفين ما أقوله، أليس كذلك؟

206
00:14:54,730 --> 00:14:56,260
نعم

207
00:14:57,430 --> 00:15:01,450
جيد. أخترتكِ لأنني أثق بكِ

208
00:15:01,450 --> 00:15:04,400
فلا تخذلينني

209
00:15:05,100 --> 00:15:07,550
نعم . لقد فهمت

210
00:15:12,450 --> 00:15:14,080
<i> 98-7 طريق هان نام الثاني </i>

211
00:15:14,080 --> 00:15:15,480
<i> سيول، منطقة يونغ سان، طريق ها نام الثاني <br> 98-7 </i>

212
00:15:37,030 --> 00:15:38,790
مرحباً جدتي

213
00:15:38,790 --> 00:15:40,820
لماذا الشخص الشاب هو متأخراً ؟

214
00:15:40,820 --> 00:15:46,190
آسف، أنا... متأخر بثلاث دقائق . آسف جداً

215
00:15:46,190 --> 00:15:52,370
جدتي ، ماذا حد... أنتِ أصبحتِ أصغر بعشر سنوات

216
00:15:53,980 --> 00:15:56,920
لقد كانت لمرة واحدة، لذا أنت تعرف الطريق، أليس كذلك؟

217
00:15:56,920 --> 00:16:00,630
نعم . أنا أعرف ذلك جيداً ، ولكن جدتي

218
00:16:00,630 --> 00:16:05,330
اذا واصلتِ بأن تصبحي أصغر ، ففي المرة القادمة التي تُقابلينني بها

219
00:16:05,330 --> 00:16:07,360
يمكن أن تكون صديقتي

220
00:16:07,360 --> 00:16:11,610
هل أنت مخادع أم ماذا؟ عليك أن تقول الأشياء التي لها معنى

221
00:16:13,730 --> 00:16:16,010
سأكون هادئاً

222
00:16:22,100 --> 00:16:25,840
<i> ولد في 7 سبتمبر عام الحصان، سوك جون بيو </i>

223
00:16:40,710 --> 00:16:44,100
ولكن ماذا نفعل؟ فأنا بالخارج الآن

224
00:16:44,100 --> 00:16:46,660
بما أن المديرة في مكتب المحاماة

225
00:16:46,660 --> 00:16:49,980
فالصورة للسرقة والأعتداء

226
00:16:49,980 --> 00:16:52,180
... و نسخة من العريضة

227
00:16:54,000 --> 00:16:58,590
أيها الراهب، ارجوك تأكد من أن ضوء جون بيو يبقى مشتعل

228
00:16:58,590 --> 00:17:00,440
أنا أطلب منك هذا كمعروف

229
00:17:01,280 --> 00:17:03,590
على مدى السنوات العشرين الماضية

230
00:17:03,590 --> 00:17:06,340
ضوء جون بيو قد كان مشتعل ، وليس هناك أي سبب لكي ينطفئ

231
00:17:06,340 --> 00:17:07,720
و ليس هناك وسيلة بأنههُ سيذهب

232
00:17:07,720 --> 00:17:10,640
آمل بأن يلتم شملهم مع بوذا

233
00:17:10,640 --> 00:17:12,830
بارك الله فيك

234
00:17:14,080 --> 00:17:16,970
لقد أنتظرت طويلاً ، أليس كذلك؟

235
00:17:16,970 --> 00:17:21,020
بينما نحن في طريقنا ، دعنا نتناول وعاءاً من المعكرونة

236
00:17:21,020 --> 00:17:24,760
... أنا آسف ، و لكن

237
00:17:24,760 --> 00:17:26,430
ما الأمر ؟

238
00:17:26,430 --> 00:17:30,210
أنا من غير قصد خدشت السيارة بينما كنت أحركها

239
00:17:30,210 --> 00:17:32,930
ماذا؟ أين؟

240
00:17:34,050 --> 00:17:36,030
القليل من الخدش هنا

241
00:17:36,030 --> 00:17:38,860
! هذا ليس قليلاً

242
00:17:38,860 --> 00:17:42,080
كيف خدشتها هكذا ؟

243
00:17:42,080 --> 00:17:45,340
آسف، فلقد كنت أفكر في شيءٍ آخر

244
00:17:45,340 --> 00:17:50,190
يا إلهي ، تلك حماقاتك! كنت أعرف بأن شيئاً كهذا سيحدث

245
00:17:50,190 --> 00:17:53,320
آسف، سأدفع ثمن ذلك لتصليحها

246
00:17:53,320 --> 00:17:56,580
ما هذا ؟ كان يجب أن تكون حذراً

247
00:17:56,580 --> 00:17:57,990
فقط أستمر

248
00:17:57,990 --> 00:18:03,410
... جدتي ، كنت ذاهباً للتحلي بالصبر

249
00:18:03,410 --> 00:18:05,260
ما الأمر الآن ؟

250
00:18:05,260 --> 00:18:07,320
أيمكنني الذهاب إلى المرحاض؟

251
00:18:07,320 --> 00:18:09,920
ماذا كنت تفعل حتى الآن؟

252
00:18:09,920 --> 00:18:13,630
... كنت بخير، ولكن معدتي تؤلمني فجأة

253
00:18:13,630 --> 00:18:14,890
أذهب بسرعة

254
00:18:14,890 --> 00:18:18,550
سأذهب بأسرع ما يمكنني

255
00:18:18,550 --> 00:18:19,530
يا إلهي

256
00:18:19,530 --> 00:18:20,860
سأذهب بأسرع ما أستطيع

257
00:18:20,860 --> 00:18:24,160
أياً يكُن

258
00:18:41,060 --> 00:18:42,920
ما الأمر ؟

259
00:18:42,920 --> 00:18:45,060
لابد أن تكوني الجدة

260
00:18:45,060 --> 00:18:47,980
هل الشاب ذهب إلى مكانٍ ما؟

261
00:18:47,980 --> 00:18:50,350
هو ذهب الى المرحاض

262
00:18:50,350 --> 00:18:52,560
لماذا تبحثين عنه؟

263
00:18:52,560 --> 00:18:56,640
هذه هي الخضروات التي نشأت في الجبال

264
00:18:56,640 --> 00:18:58,950
أنها ليست بالكثير من المال، ولكن

265
00:18:58,950 --> 00:19:01,790
تناولي بعضها في سيول

266
00:19:09,530 --> 00:19:13,260
لماذا تُععطي هذه لي؟

267
00:19:13,260 --> 00:19:16,220
بغض النظر عن مدى أفكر في ذلك

268
00:19:16,220 --> 00:19:20,130
أنا جعلت السيارة هكذا وغادرت للتو

269
00:19:20,820 --> 00:19:23,170
لذلك عدت

270
00:19:23,170 --> 00:19:25,060
أنتِ فعلتِ هذا؟

271
00:19:25,060 --> 00:19:26,800
نعم

272
00:19:27,610 --> 00:19:30,620
إلم يخبركِ حفيدكِ ؟

273
00:19:30,620 --> 00:19:32,850
<i> بما أن المديرة هي في مكتب المحاماة </i>

274
00:19:32,850 --> 00:19:35,910
<i> أحصل على صور من الأعتداء و </i>

275
00:19:35,910 --> 00:19:38,050
<i>... أتركهم في الخارج </i>

276
00:19:41,630 --> 00:19:44,560
<i> عجباً ! ماذا أفعل؟ </i>

277
00:19:44,560 --> 00:19:48,950
<i> جدتي ، ماذا نفعل؟ </i>

278
00:19:48,950 --> 00:19:53,660
<i> أيها الشاب، هذا ربما مكلف حقاً ! فماذا علي أن أفعل؟ </i>

279
00:19:53,660 --> 00:19:58,440
<i> حتى لو كنتِ تبيعين كل هذه، فسوف لن تدفعي ثمن ذلك. فماذا أفعل؟ </i>

280
00:20:05,180 --> 00:20:08,490
<i> فقط أهربي يا جدتي </i>

281
00:20:08,490 --> 00:20:11,660
<i> أنا لم أرى أي شيء، لذا غادري فقط يا جدتي </i>

282
00:20:11,660 --> 00:20:13,060
<i>... ولكن لا يزال </i>

283
00:20:13,060 --> 00:20:15,980
<i> ليس هناك "ولكن لا يزال..." </i>

284
00:20:15,980 --> 00:20:18,170
<i> ! إذا ألقي القبض عليكِ لهذا، فستدخلين في ورطة كبيرة </i>

285
00:20:18,170 --> 00:20:21,190
<i> أنا سأقول بأنني لم أرى ذلك، لذا أمضي قدماً فقط </i>

286
00:20:21,190 --> 00:20:23,910
<i> أنا ممتنة جداً </i>

287
00:20:23,910 --> 00:20:25,940
<i> لا بأس ، فقط أمضي قدماً </i>

288
00:20:25,940 --> 00:20:30,240
<i> ! أنا لم أرى أي شيء ! أنا لم أرى أي شيء </i>

289
00:20:30,240 --> 00:20:33,060
<i> أذهبي بأمان </i>

290
00:20:40,740 --> 00:20:43,800
<i> أنا في مشكلة كبيرة </i>

291
00:20:51,860 --> 00:20:53,660
أنا آسف، جدتي

292
00:20:53,660 --> 00:20:55,980
هل أنتِ غاضبة حقاً ؟

293
00:20:59,840 --> 00:21:02,080
حول تكاليف إصلاح السيارة

294
00:21:02,080 --> 00:21:06,480
هل سيكون لا بأس إذا قسمناها إلى دفعات لـ 12 شهراً ؟

295
00:21:06,480 --> 00:21:08,880
كيف يمكنني أن أثق بك؟

296
00:21:08,880 --> 00:21:11,940
هذا صحيح. هذا لن يُجدي

297
00:21:13,940 --> 00:21:16,540
... ماذا عن ثلاثة أشهر

298
00:21:19,320 --> 00:21:21,480
أعتقد بأنكِ غاضبة حقاً

299
00:21:27,250 --> 00:21:30,330
إذن تتمنين أن تأخذي التقاضي للعلامات التجارية لمجموعة النجم ؟

300
00:21:30,330 --> 00:21:33,970
نعم أيها الرئيس التنفيذي . فحالياً زميلي الأقدم تشوي سو جين هو المسؤول

301
00:21:33,970 --> 00:21:37,110
إذن أنتِ تريدين أن تأخذي القضية لـ تشوي سو جين؟

302
00:21:37,740 --> 00:21:42,480
أنا آسفة ، ولكن هذا شيء أود أن أهتم به

303
00:21:43,420 --> 00:21:47,200
هل تعرفين بأنها صفقة كبيرة لسرقة قضية أحد زملائكِ الكبار ؟

304
00:21:48,920 --> 00:21:51,520
... أنا لا أعرف إذا كان ينبغي لي أن أقول هذا

305
00:21:52,860 --> 00:21:57,620
مما أعرف، فـ زميلي الأقدم تشوي سو جين سيذهب إلى مكتب محاماة مختلف على أية حال

306
00:21:58,580 --> 00:22:00,360
ماذا ؟

307
00:22:00,360 --> 00:22:01,960
هل أنتِ متأكدة ؟

308
00:22:09,960 --> 00:22:11,980
مرحباً

309
00:22:12,770 --> 00:22:15,930
ما هذا؟ إلستِ أنتِ ذلك الشخص الغير مستساغ؟

310
00:22:15,930 --> 00:22:18,260
أنتِ حقاً أُخترتِ

311
00:22:18,260 --> 00:22:19,020
ماذا ؟

312
00:22:19,020 --> 00:22:21,180
هل تتصرفين ببراءة ؟

313
00:22:23,000 --> 00:22:27,180
في المقابلة ، أنتِ دعيتني " كلب السيد "

314
00:22:28,220 --> 00:22:30,940
آه ، نعم ، أنا أتذكر

315
00:22:30,940 --> 00:22:34,440
" آه ، نعم ، أنا أتذكر " . هاه

316
00:22:36,980 --> 00:22:38,900
أيها المدير التنفيذي يوم

317
00:22:42,520 --> 00:22:45,400
أيها الرئيس، هل هي حقاً سكرتيرتك؟

318
00:22:45,400 --> 00:22:49,120
ماذا يمكنني أن أفعل عندما كانت زوجتي هناك حقاً ؟

319
00:22:49,120 --> 00:22:54,580
أعتقد بأنها كانت غاضبة حقاً بشأن علاقاتك

320
00:22:54,580 --> 00:22:57,200
لماذا تقول هذا هنا؟

321
00:22:57,200 --> 00:22:59,200
إذن ، أرجوك أدخل

322
00:22:59,200 --> 00:23:01,370
أيجب أن أجعل الشاي (تشا) جاهزاً ؟

323
00:23:05,820 --> 00:23:09,020
لماذا الكلب سيشرب الشاي؟

324
00:23:09,960 --> 00:23:13,860
من الآن فصاعداً ، أدعيني بالمدير التنفيذي الكلب

325
00:23:15,180 --> 00:23:16,920
أجيبيني

326
00:23:17,520 --> 00:23:18,240
نعم

327
00:23:18,240 --> 00:23:19,980
! ماذا ؟ نـــعم ؟

328
00:23:19,980 --> 00:23:23,440
لـ .. لـ .. لا . لقد أخطأت

329
00:23:23,440 --> 00:23:25,940
آه ، أنتِ حقاً تقودينني للجنون

330
00:23:25,940 --> 00:23:29,120
يا أخي بالقانون، هل حقاً علي أن أراها هكذا؟

331
00:23:29,120 --> 00:23:34,260
لا أستطيع أن أطردها بنفسي. فـ علي أن أجعلها تستقيل من تلقاء نفسها

332
00:23:34,860 --> 00:23:36,700
يا آنسة كونغ

333
00:23:37,680 --> 00:23:38,520
نعم ؟

334
00:23:38,520 --> 00:23:41,440
أجعلي السيارة (تشا) جاهزة في 20 دقيقة

335
00:23:41,440 --> 00:23:43,760
نعم يا رئيس

336
00:23:45,380 --> 00:23:47,640
أذن ، أرجوك أدخل

337
00:23:55,550 --> 00:23:57,250
في 20 دقيقة

338
00:24:00,040 --> 00:24:02,020
خمسة دقائق

339
00:24:24,280 --> 00:24:27,020
أنا رئيس الفريق القانوني، جيونغ وو تشول

340
00:24:27,020 --> 00:24:29,940
أنا كونغ مي، المحامية المعينة لهذه القضية

341
00:24:30,850 --> 00:24:35,300
ظننت بأنني سألتقي بالمدير سوك

342
00:24:35,300 --> 00:24:38,540
آه، يمكنكِ أن تسألينني فقط

343
00:24:38,540 --> 00:24:40,240
أرجوكِ أجلسي

344
00:24:46,920 --> 00:24:51,240
أود أن أتحدث مباشرةً مع المدير سوك

345
00:24:51,900 --> 00:24:54,560
أنهُ الجيل الثالث من العائلة المالكة للأعمال

346
00:24:54,560 --> 00:24:58,460
و أعتقد بأنكِ لم تأتي إلى هذه الأماكن. لمجرد التحدث معي

347
00:25:07,350 --> 00:25:08,990
كونغ شيم

348
00:25:09,560 --> 00:25:11,400
يا مدير

349
00:25:11,860 --> 00:25:13,920
كيف هو يومكِ الأول ؟

350
00:25:13,920 --> 00:25:16,580
لست متأكدة ما هو ما ؛ أنا للخروج منه

351
00:25:16,580 --> 00:25:19,560
أنا ذاهبة للحصول على دليل السكرتارية

352
00:25:19,560 --> 00:25:22,460
إذن ، أنا سأذهب

353
00:25:22,500 --> 00:25:25,180
آه، لماذا أنتِ في عجلة ؟

354
00:25:25,180 --> 00:25:27,580
الرئيس هو خارج المكتب الآن

355
00:25:27,580 --> 00:25:29,480
كيف عرفت؟

356
00:25:29,480 --> 00:25:32,440
إذا كنتِ في الشركة، فأنتِ ستعرفين

357
00:25:33,700 --> 00:25:36,460
هل أرتكبتِ أية أخطاء اليوم؟

358
00:25:36,460 --> 00:25:41,380
حول ذلك... الرئيس أخبرني أن أجعل السيارة جاهزة في 20 دقيقة

359
00:25:41,380 --> 00:25:43,540
لذلك صنعت الشاي الصيني الأسود <br><i>( السيارة و الشاي هي متجانسة في كوريا )</i>

360
00:25:43,540 --> 00:25:47,260
ولكنني دخلت في ورطة لأنني لم أجعل السيارة جاهزة

361
00:26:37,030 --> 00:26:38,680
سمعت الرئيسة هي بالداخل

362
00:26:38,680 --> 00:26:40,990
هناك ضيف في الداخل يا رئيس

363
00:26:41,620 --> 00:26:43,080
ضيف ؟

364
00:26:43,640 --> 00:26:45,080
من هو الضيف؟

365
00:26:45,080 --> 00:26:48,700
سمعت بأنهُ سائق

366
00:26:48,700 --> 00:26:51,180
سائق ؟

367
00:26:51,180 --> 00:26:54,060
نعم يا جدتي ، سأفعل ذلك

368
00:26:56,280 --> 00:26:57,660
لقد فهمت

369
00:26:57,660 --> 00:27:02,160
عُد مرةً أخرى مع حل شرعي

370
00:27:02,160 --> 00:27:04,160
إذن ، أنا سأذهب

371
00:27:04,600 --> 00:27:07,840
آه ، حقاً

372
00:27:18,730 --> 00:27:24,430
يا أمي ، لماذا السائق هو في مكتب الرئيسة ؟

373
00:27:25,420 --> 00:27:28,160
إي حل لدى السائق ليجلبه ؟

374
00:27:28,160 --> 00:27:30,600
هناك شيءٌ كهذا

375
00:27:47,820 --> 00:27:50,760
منذ متى كان منذ أن وظفتي

376
00:27:50,760 --> 00:27:54,360
بأن تكوني مُقربة جداً للمدير سوك ؟

377
00:27:54,360 --> 00:27:58,840
بالنيابة عن مكتب السكرتارية ، علينا أن نطرد الناس أمثالكِ

378
00:27:58,840 --> 00:28:01,120
ما الخطأ الذي أرتكبته ؟

379
00:28:01,120 --> 00:28:07,360
مع مستوى تعليمكِ ، ومظهركِ ، أنا لا أعرف كيف حصلتِ على القبول لمنصب السكرتيرة للرئيس

380
00:28:07,360 --> 00:28:10,910
هل تعرفين كم كُنا متفاجئين ؟

381
00:28:10,910 --> 00:28:12,740
كنت مأخوذة للوراء و كنت مصعوقة

382
00:28:12,740 --> 00:28:16,600
كنتِ قد أُخترتِ لأنكِ قبيحة

383
00:28:16,600 --> 00:28:19,140
لأيقاف علاقات الرئيس

384
00:28:19,140 --> 00:28:21,480
فهم لا ينظرون إلى أي شيء ولكن

385
00:28:21,480 --> 00:28:25,420
أُخترتِ لأنكِ غير محبوبة و قبيحة

386
00:28:25,420 --> 00:28:28,120
كلهُ للأبقاء على مراقبة الرئيس

387
00:28:28,960 --> 00:28:30,540
لنذهب

388
00:29:05,030 --> 00:29:06,870
! كونغ شيم

389
00:29:08,080 --> 00:29:11,100
رائع ، أنهُ جيدٌ حقاً أن أراكِ في مكانٍ كهذا

390
00:29:12,220 --> 00:29:13,900
ما الذي جلبك الى شركتنا؟

391
00:29:13,900 --> 00:29:17,940
آه، حول ذلك، كان لدي حادث، لذلك جئت كي أحل ذلك

392
00:29:17,940 --> 00:29:19,620
رائع

393
00:29:26,090 --> 00:29:30,050
أنا أعلم بأنني لا ينبغي أن أقول هذا، ولكن أرجوك أحصل عليها معاً

394
00:29:30,050 --> 00:29:33,600
نعم . سأفعل. أنا آسف

395
00:29:34,200 --> 00:29:36,260
أرجوكِ أقضي وقتك بشكلٍ مثمر

396
00:29:36,260 --> 00:29:39,560
... نعم ، أنا سأثمر

397
00:29:39,560 --> 00:29:42,640
آه، المصعد. أنا ذاهب

398
00:29:47,540 --> 00:29:48,600
سكرتيرة كونغ

399
00:29:48,600 --> 00:29:50,460
نعم يا رئيس ؟

400
00:29:51,320 --> 00:29:54,600
... حول الرجل الذي كنتِ تتحدثين إليه هنا

401
00:29:54,600 --> 00:29:55,880
نعم يا رئيس ؟

402
00:29:55,880 --> 00:29:57,280
من هو ؟

403
00:29:57,280 --> 00:29:59,760
آهن دان تاي

404
00:30:01,420 --> 00:30:03,980
لا، قُلت ، من هو؟

405
00:30:03,980 --> 00:30:07,100
أنهُ آهن دان تاي

406
00:30:08,040 --> 00:30:10,100
آه ، بجدية

407
00:30:10,100 --> 00:30:12,580
إذن ما هي علاقتكِ به؟

408
00:30:12,580 --> 00:30:13,850
علاقة ؟

409
00:30:14,940 --> 00:30:17,500
كم تعرفين عن آهن دان تاي؟

410
00:30:17,500 --> 00:30:19,880
أنا لا أعرفه حقاً

411
00:30:19,880 --> 00:30:22,340
لا تعرفين؟ لا تعرفين على الإطلاق؟

412
00:30:22,340 --> 00:30:25,920
أنا أعرف قليلا، قليلاً

413
00:30:25,920 --> 00:30:26,960
قليلاً؟

414
00:30:26,960 --> 00:30:30,360
أنا أعرف أكثر قليلا من قليلاً

415
00:30:30,360 --> 00:30:36,420
إذن، إذن،أخبرني كل شيء عن ذلك الأكثر قليلاً من القليل الذي تعرفينه

416
00:30:36,420 --> 00:30:37,480
كل شيء؟

417
00:30:37,480 --> 00:30:38,920
قولي لي كل ما هنالك عن كل شيء

418
00:30:38,920 --> 00:30:40,160
كل ما هنالك عن كل شيء؟

419
00:30:40,160 --> 00:30:43,800
هذا صحيح، كل شيء بما في ذلك كل شيء ثانوي. كل ذلك

420
00:30:46,840 --> 00:30:50,780
إذن، الاسم: آهن دان تاي

421
00:30:50,780 --> 00:30:54,780
أما بالنسبة لحالة الإسكان، يعيش في شقة على السطح مع تأجير 250،000 وون

422
00:30:54,780 --> 00:30:58,640
يأكل جميع الوجبات الثلاث في المتجر

423
00:30:58,640 --> 00:31:00,960
لديه الكثير من نقاط المتاجر

424
00:31:00,960 --> 00:31:05,680
سمعت أن لديه أكبر عدد من النقاط بعد رئيس المتجر

425
00:31:05,680 --> 00:31:08,490
بخصوص عادات الأكل، يمكنه أن يأكل أي شيء

426
00:31:08,490 --> 00:31:11,980
حتى أنني رأيته يأكل شيئاً سقط على الأرض

427
00:31:11,980 --> 00:31:14,280
يرتدي الكثير من سراويل الكابري

428
00:31:14,280 --> 00:31:18,180
شخصيا، أنا لا أحب ذلك عندما يرتدي الرجال سراويل الكابري

429
00:31:18,180 --> 00:31:23,460
يرتدي الكثير من الشحاطات، وهناك الكثير من التراب عالق بين أصابع قدميه

430
00:31:23,460 --> 00:31:30,340
أما بالنسبة لطريقته في الكلام، ماذا يجب أن أقول؟ انها مثير للاشمئزاز؟

431
00:31:30,340 --> 00:31:33,120
انه جيد حقاً في جعل الناس غاضبين

432
00:31:33,120 --> 00:31:38,720
لقد سمعته يشتم أصدقائه، لا يمكنني تكرار اللفظ

433
00:31:40,400 --> 00:31:44,800
أما بالنسبة لكيف يكسب ماله، هو سائق خاص في الليل

434
00:31:46,760 --> 00:31:51,860
آه، لديه مكتب محاماة. هو محامٍ

435
00:31:51,860 --> 00:31:55,000
محامي؟

436
00:31:55,000 --> 00:31:56,180
نعم

437
00:31:56,180 --> 00:32:01,620
انه حقا محامي؟ يبدو مثل القمامة

438
00:32:01,620 --> 00:32:06,220
ذهبت لمكتب محاماته. هو محامي

439
00:32:07,180 --> 00:32:10,880
<i> الآن، و قد وصفته ، آهن دان تاي هو في الحقيقة لا شيء مميز</i>

440
00:32:10,880 --> 00:32:14,060
<i> انه حقا ليس من نوع الرجال المفضل لدي </i>

441
00:32:14,060 --> 00:32:19,400
آنسة كونغ، من الآن فصاعداً اعرفي المزيد عن هذا آهن دان تاي

442
00:32:19,400 --> 00:32:23,440
ما يفعله، عن أسرته وأصدقائه، وقضايا المال

443
00:32:23,440 --> 00:32:28,920
اعرفي بالضبط ما إذا كان حقا محام، وماذا يفعل في المكتب

444
00:32:28,920 --> 00:32:31,800
... هل عليّ أن

445
00:32:31,800 --> 00:32:36,520
أحاول معرفة ما إذا كنت قادرة بما فيه الكفاية لتكوني سكرتيرة، لذلك<br> عليكِ العمل جيداً

446
00:32:36,520 --> 00:32:38,580
<i> !أنا جاد</i>

447
00:32:40,120 --> 00:32:43,860
إذا كنت لا تستطيعين أن تفعلي هذا، أعتقد أنكِ غير مؤهلة

448
00:32:43,860 --> 00:32:46,040
نعم، أيها الرئيس

449
00:32:53,540 --> 00:32:56,600
هل من المقبول القيام بفحص خلفية على الشخص؟

450
00:32:58,080 --> 00:33:04,060
لا، ليس هناك مشكلة في العثور على معلومات حول رجل يعيش في شقة على السطح

451
00:33:12,100 --> 00:33:13,980
<i> مرحبا؟ </i>

452
00:33:13,980 --> 00:33:18,700
مرحباً، أنني كونغ شيم

453
00:33:18,700 --> 00:33:19,580
نعم؟

454
00:33:19,580 --> 00:33:24,180
<i>مرحبا؟ قلت أنا كونغ شيم</i>

455
00:33:29,000 --> 00:33:34,340
<i> يا للهول ، ما هو هذا؟ هل تعانين من التهاب مخاطية الأنف؟ <br>أم هو التهاب الجيوب الأنفية؟</i>

456
00:33:34,340 --> 00:33:38,740
ليس التهاب مخاطية الأنف و ليس التهاب الجيوب الأنفية أيضاً

457
00:33:38,740 --> 00:33:39,980
<i>ما الخطب؟</i>

458
00:33:39,980 --> 00:33:44,340
لماذا هذا الأنين كله؟ شعرت بقشعريرة في جسدي

459
00:33:46,700 --> 00:33:48,940
هل لديك بعض الوقت اليوم؟

460
00:33:48,940 --> 00:33:53,420
ليس لدي. أنا مشغول أستعد لأن لدي موعد في الوقت الحالي

461
00:33:53,420 --> 00:33:55,180
حقاً؟

462
00:33:55,900 --> 00:33:56,820
لماذا؟

463
00:33:56,820 --> 00:34:01,440
لا، هكذا فقط. كنت أفكر في الكحول

464
00:34:02,220 --> 00:34:06,280
<i> تم اختياركِ لأنك غير محبوبة و قبيحة </i>

465
00:34:06,280 --> 00:34:08,840
<i> فقط لتبقي على مراقبة الرئيس</i>

466
00:34:10,780 --> 00:34:15,900
إنّه قدر أن نصبح جيراناً، و لم نحتسي الشراب معاً من قبل

467
00:34:15,900 --> 00:34:22,080
وكنت أفكر أنني كنت مهملة قليلاً بأعتباري مالكة الشقة على السطح

468
00:34:22,080 --> 00:34:24,540
بالتأكيد، دعينا نتناول مشروباً

469
00:34:24,540 --> 00:34:25,620
ظننتك قلت أنّ لديك موعد

470
00:34:25,620 --> 00:34:28,620
إذا ذهبت هناك، الناس لن تشرب

471
00:34:28,620 --> 00:34:32,220
كنت أتشوق لتناول شراب، لذلك سار الأمر جيداً. دعينا نحصل <br> على بعض المشروبات

472
00:34:32,220 --> 00:34:34,180
أين يجب أن نلتقي؟

473
00:34:45,400 --> 00:34:47,340
تهبط بسلاسة

474
00:34:49,880 --> 00:34:53,560
إذن، هذا كل شيء بالنسبة لسنوات المدرسة المتوسطة. ماذا عن المدرسة الثانوية؟

475
00:34:53,560 --> 00:34:56,880
هل كنت تتشاجر في المدرسة الثانوية أيضاً ؟

476
00:34:56,880 --> 00:34:59,060
قل لي بالتفصيل

477
00:34:59,060 --> 00:35:02,200
... هو نفسه. أنا لم أدرس و كنت أتشاجر

478
00:35:03,480 --> 00:35:10,120
إنتظري، لماذا تسألين بحزم أسئلة عن حياتي اليوم؟

479
00:35:10,120 --> 00:35:15,280
بحزم؟ كنت فقط أطرح الأسئلة هنا وهناك

480
00:35:18,140 --> 00:35:20,320
.سوف أسكب شراباً آخر فقط

481
00:35:21,820 --> 00:35:26,260
ليس هناك ما يكفي من المشروبات. سوف أحضر أكثر منها بعد أن أذهب إلى الحمام

482
00:35:29,420 --> 00:35:32,540
هو حقاً ليس نوعي من الرجال

483
00:35:32,540 --> 00:35:36,640
ومع ذلك، هو لا يتحدث كثيراً عن نفسه

484
00:35:36,640 --> 00:35:40,400
لديه مقدرة عالية. يجب أن أجعله يشرب أكثر

485
00:35:40,400 --> 00:35:43,420
أمام الكحول، لاوجود لرجال أقوياء

486
00:35:53,560 --> 00:35:55,340
بالنسبة لي، هذا القدر

487
00:36:17,580 --> 00:36:22,220
أنا آسفة ولكن هناك مجموعة من الزبائن. هل من الممكن <br>تبديل الطاولات؟

488
00:36:22,220 --> 00:36:24,360
أه نعم. تفضلي

489
00:36:24,360 --> 00:36:25,780
فقط دعيها. غيري المقاعد فحسب

490
00:36:25,780 --> 00:36:28,700
أه نعم. شكراً

491
00:36:38,960 --> 00:36:41,620
هنا. نخبك

492
00:36:43,020 --> 00:36:44,680
يجلب الحظ السيء أن تأخذ راحة و أنت تشربه

493
00:36:44,680 --> 00:36:46,260
بالطبع

494
00:37:16,040 --> 00:37:18,400
البيرة - سوجو (سو- مايك) ضعيفة بعض الشيء

495
00:37:20,100 --> 00:37:22,260
أليس ضعيفة بعض الشيء؟

496
00:37:28,400 --> 00:37:30,220
كونغ شيم

497
00:37:45,840 --> 00:37:52,160
أنا لا أقول هذا للناس على الإطلاق

498
00:37:52,160 --> 00:37:56,200
أنا جاهلة قليلاً

499
00:37:56,200 --> 00:37:58,600
أنا أعلم، تبدين كذلك

500
00:37:59,780 --> 00:38:03,660
هذا فقط إذا نظرت الى مظهري الخارجي

501
00:38:03,660 --> 00:38:08,800
بالنسبة لي، جدول الضرب، وخاصة جدول العدد سبعة

502
00:38:08,800 --> 00:38:12,640
ما زلت لا أستطيع حفظه. 7X6

503
00:38:12,640 --> 00:38:14,400
42

504
00:38:15,620 --> 00:38:17,560
تعرف

505
00:38:20,860 --> 00:38:24,180
أنا حقاً لا يمكنني حفظ جدول ضرب العدد سبعة، آهن دان تاكسي

506
00:38:24,180 --> 00:38:27,480
آهن دان تاكسي؟ سيدي آهن دان تاي

507
00:38:27,480 --> 00:38:31,420
آهن دان تاكسي، هل رأيت أختي الكبرى؟

508
00:38:31,420 --> 00:38:32,880
نعم، رأيتها

509
00:38:32,880 --> 00:38:37,160
تعجبك أختي، أليس كذلك؟ تنجذب لها، أليس كذلك؟

510
00:38:37,160 --> 00:38:42,860
عن ماذا تتحدثين؟ هذا لن يجدي نفعاً. أنتِ ثملة جداً. لنذهب

511
00:38:42,860 --> 00:38:49,520
جميع الرجال، عندما يرون أختي، جميعهم يُعجَبون بها

512
00:38:49,520 --> 00:38:53,640
لماذا؟ لأنها جميلة

513
00:38:55,160 --> 00:38:59,060
في حياتي، هل تعرف ما هو أكبر خطأ أقترفته؟

514
00:39:01,180 --> 00:39:03,480
كوني قبيحة

515
00:39:06,240 --> 00:39:10,140
أنا... الشخص الذي أقترف الخطأ

516
00:39:10,140 --> 00:39:17,100
فقط، مهما كان، أنا مخطئة

517
00:39:28,180 --> 00:39:31,560
هل تعرف ما هي لعبتي المفضلة؟

518
00:39:32,720 --> 00:39:35,200
الغميضة

519
00:39:39,100 --> 00:39:46,660
منذ كنت صغيرة، والداي لم يعيروني اهتماماً

520
00:39:46,660 --> 00:39:51,860
نظروا فقط لأختي و نادوها فقط

521
00:39:53,320 --> 00:40:00,600
لذلك كنت أختبئ حتى لا يروني

522
00:40:04,300 --> 00:40:09,040
بعد ذلك، حتى إذا لم يحل الظلام، يحاولون إيجادي

523
00:40:11,260 --> 00:40:20,400
ولكن مع ذلك، أنا حقا أحببت فكرة إيجادهم لي، لذلك ظللت مختبئة

524
00:40:24,260 --> 00:40:27,480
لا تعرف كم يمكنني أن أختبأ جيداً

525
00:40:30,920 --> 00:40:34,900
أوه، انها فارغة

526
00:40:34,900 --> 00:40:37,200
يجب أن أشرب أكثر

527
00:40:38,300 --> 00:40:41,440
دعينا نتوقف هنا، هيا نذهب

528
00:40:41,440 --> 00:40:48,100
لا، أنا أكلت أقدام الدجاج عندما كان عمري عشرين عاماً

529
00:40:48,100 --> 00:40:50,180
لما هذا؟

530
00:40:50,180 --> 00:40:56,820
لأننا إذا طلبنا أقدام الدجاج، أبي وأختي يأكلونها كلها

531
00:40:58,600 --> 00:41:01,860
أقدام الدجاج لذيذة حقاً

532
00:41:08,580 --> 00:41:10,020
هل أنتِ بخير؟

533
00:41:11,740 --> 00:41:18,060
آهن دان تاكسي، دعنا نذهب إلى مكان حساء عظام لحم الخنزير هذا <br>و نشرب قنينة واحدة فقط من السوجو

534
00:41:18,060 --> 00:41:20,420
.واحدة فقط<br> <i>(تقول "ايل بيونغ" عندما يجب عليها أن تقول "هان بيونغ") </i>

535
00:41:20,420 --> 00:41:22,690
"ايل بيونغ" هي درجة أولى خاصة

536
00:41:22,690 --> 00:41:25,520
دعينا فقط نعود إلى المنزل. لنذهب

537
00:41:25,520 --> 00:41:31,500
حقا. هذا السيد السيء

538
00:41:32,620 --> 00:41:38,520
حسنا، سأذهب للمنزل. لذا، دعنا نلعب مباراة واحدة من الغميضة

539
00:41:38,520 --> 00:41:39,820
ثم سأذهب حقاً للمنزل

540
00:41:39,820 --> 00:41:42,040
.مرة واحدة فقط

541
00:41:44,180 --> 00:41:47,300
حسناً ، أسرعي و أذهبي

542
00:41:47,300 --> 00:41:50,000
أبدأ

543
00:41:50,000 --> 00:41:53,250
♬ <i> وجهي هو يحترق ، يحترق، يحترق ، يحترق </i> ♬

544
00:41:53,250 --> 00:41:54,860
♬ <i> أعتقد بأنني أحبك </i> ♬

545
00:41:54,860 --> 00:41:56,840
♬ <i> جسدي هو يسخن و يسخن و يسخن </i> ♬

546
00:41:56,870 --> 00:42:00,540
♬ <i> أعتقد بأنهُ قد يكون الحب </i> ♬

547
00:42:00,540 --> 00:42:03,610
كونغ شيم <br> ♬ <i> أنا أخذ نفساً عميقاً و أحاول أن أُهدئ نفسي </i> ♬

548
00:42:03,610 --> 00:42:05,940
كونغ شيم <br> ♬ <i> أنا أخذ نفساً عميقاً و أحاول أن أُهدئ نفسي </i> ♬

549
00:42:05,940 --> 00:42:09,170
كونغ شيم <br> ♬ <i> بسبب الإثارة للحب والسعادة </i> ♬

550
00:42:09,170 --> 00:42:13,460
الى أين ذهبت هذه الفتاة ؟ <br>♬ <i> ماذا يجب أن أفعل مع تمايل قلبي ؟ </i> ♬

551
00:42:13,460 --> 00:42:15,630
كونغ شيم

552
00:42:16,310 --> 00:42:18,060
... كونغ شيـ

553
00:42:20,260 --> 00:42:26,360
♬ <i> أريد بلطف أن أخذ يديك </i> ♬

554
00:42:26,360 --> 00:42:29,580
♬ <i> و أسير معك بمجرد أن أراك </i> ♬

555
00:42:29,580 --> 00:42:32,820
♬ <i> وجهي هو يحترق ، يحترق، يحترق ، يحترق </i> ♬

556
00:42:32,820 --> 00:42:34,730
♬ <i> أعتقد بأنني أحبك </i> ♬

557
00:42:34,730 --> 00:42:37,580
♬ <i> جسدي هو يسخن و يسخن و يسخن </i> ♬

558
00:42:37,580 --> 00:42:40,830
لو لم أضحك ، هل كنت ستجدني ؟ <br> ♬ <i> أعتقد بأنهُ قد يكون الحب </i> ♬

559
00:42:40,830 --> 00:42:44,620
آه ، مدهش <br> ♬ <i> أنا أخذ نفساً عميقاً و أحاول أن أُهدئ نفسي </i> ♬

560
00:42:44,620 --> 00:42:47,910
صورة الدليل . هذا هو الأفضل حتى الآن. الحقيبة <br> ♬ <i> بسبب الإثارة للحب والسعادة </i> ♬

561
00:42:47,910 --> 00:42:50,900
جبن <br> ♬ <i> ماذا يجب أن أفعل مع تمايل قلبي ؟ </i> ♬

562
00:42:50,900 --> 00:42:59,880
♬ <i> هل أنت ببطء ستأخذ خطوة نحوي؟ </i> ♬

563
00:43:00,660 --> 00:43:05,060
♬ <i> أيجب أن أخذ خطوتين نحوك؟ </i> ♬

564
00:43:05,060 --> 00:43:06,960
آه، هذا هو مضحكٌ حقاً <br> ♬ <i> ليس لدي أدنى فكرة عما يجب أن أفعله </i> ♬

565
00:43:06,960 --> 00:43:09,720
إلا يمكنك البقاء ماشياً ذهاباً و إياباً هنا ؟ <br>♬ <i> ليس لدي أدنى فكرة عما يجب أن أفعله </i> ♬

566
00:43:11,040 --> 00:43:14,980
أنهُ حقاً مضحك. معدتي تؤلمني

567
00:43:15,690 --> 00:43:17,780
كونغ شيم

568
00:43:20,680 --> 00:43:25,200
ولكن لا يزال، كيف يمكنكِ الأختباء في مكانٍ كهذا؟

569
00:43:25,200 --> 00:43:29,430
ولكن مكاناً كهذا ليس صحيحاً

570
00:43:30,190 --> 00:43:34,460
لا،أنت وجدتني بعد فوات الأوان. عليك أن تجدني لمرة واحدة بعد

571
00:43:34,460 --> 00:43:36,630
جدني بعد العد إلى عشرة

572
00:43:36,630 --> 00:43:39,940
أبدأ

573
00:43:39,940 --> 00:43:42,580
♬ <i> حدق و حدق من الخلف </i> ♬

574
00:43:42,580 --> 00:43:44,970
♬ <i> أنا أُحدق سراً و أُحدق </i> ♬

575
00:43:44,970 --> 00:43:47,120
♬ <i> هل سيتم أكتشافي ؟ </i> ♬

576
00:43:47,120 --> 00:43:49,640
♬ <i> بطريقة ما قلبي مُهتاج </i> ♬

577
00:43:49,640 --> 00:43:52,780
لنذهب للمنزل

578
00:43:52,780 --> 00:43:54,950
كونغ شيم

579
00:43:54,950 --> 00:43:57,200
أين تختبئين ؟

580
00:43:57,200 --> 00:44:00,570
لنذهب للمنزل الآن

581
00:44:07,500 --> 00:44:09,370
كونغ شيم

582
00:44:09,370 --> 00:44:13,160
أين تختبئين ؟ علينا أن نعود للمنزل

583
00:44:20,930 --> 00:44:22,680
أخرجي

584
00:44:27,520 --> 00:44:30,300
يجب إلا تختبئي في مكانٍ كهذا. أخرجي

585
00:44:32,890 --> 00:44:36,400
كونغ شيم ، لقد مُسكتِ لذا أخرجي

586
00:44:39,320 --> 00:44:40,060
... مهلاً

587
00:44:40,060 --> 00:44:43,160
♬ <i> وجهي هو يحترق ، يحترق، يحترق ، يحترق </i> ♬

588
00:44:43,160 --> 00:44:45,050
♬ <i> أعتقد بأنني أحبك </i> ♬

589
00:44:45,050 --> 00:44:48,040
... حقاً أنا <br> ♬ <i> جسدي هو يسخن و يسخن و يسخن </i> ♬

590
00:44:48,040 --> 00:44:51,450
♬ <i> أعتقد بأنهُ قد يكون الحب </i> ♬

591
00:44:51,450 --> 00:44:54,080
كونغ شيم <br> ♬ <i> أنا أخذ نفساً عميقاً و أحاول أن أُهدئ نفسي </i> ♬

592
00:44:54,080 --> 00:44:58,200
... كونغ شيم ، أين <br> ♬ <i> بسبب الإثارة للحب والسعادة </i> ♬

593
00:44:58,200 --> 00:45:02,830
♬ <i> ماذا يجب أن أفعل مع تمايل قلبي ؟ </i> ♬

594
00:45:38,360 --> 00:45:40,150
سيدي السائق

595
00:45:41,300 --> 00:45:44,290
في نهاية الطريق

596
00:45:44,290 --> 00:45:47,360
أنزلني في المتجر

597
00:45:48,560 --> 00:45:51,070
نعم ، سأفعل

598
00:45:52,520 --> 00:45:54,190
سيدي السائق

599
00:45:55,510 --> 00:46:00,160
هل رأيت الشخص الذي حصلت على التعاقد لأنها قبيحة؟

600
00:46:02,210 --> 00:46:04,810
ما هو العظيم جداً بشأن الوظيفة

601
00:46:04,810 --> 00:46:07,330
هذا يصنع السخرية للشخص ؟

602
00:46:11,230 --> 00:46:19,980
دراستي، أسرتي و القدرات

603
00:46:19,980 --> 00:46:23,050
هي كلها قمامة

604
00:46:25,110 --> 00:46:28,680
بسبب وجهي القبيح

605
00:46:28,680 --> 00:46:32,140
أنا الشخص الذي حصلت على التعاقد

606
00:46:32,140 --> 00:46:34,230
إليس هذا مدهشاً ؟

607
00:46:37,110 --> 00:46:40,420
أنا أيضاً لدي

608
00:46:41,380 --> 00:46:46,250
ولكن لا أستطع أن أقول أي شيء

609
00:46:47,770 --> 00:46:49,900
الكلمات التي لا تخرج

610
00:46:54,680 --> 00:46:56,680
سيدي السائق

611
00:46:57,710 --> 00:46:59,870
أيقظني عندما نصل

612
00:46:59,870 --> 00:47:05,910
♬ <i> حتى أنا لا أعرف بسقوط الدموع </i> ♬

613
00:47:05,910 --> 00:47:11,810
♬ <i> الأيام أنا أبتلعها من دون صوت </i> ♬

614
00:47:11,810 --> 00:47:17,390
♬ <i> أركض في الفجوات بين الناس </i> ♬

615
00:47:17,390 --> 00:47:21,850
♬ <i> و هم لا يقلقون فقط </i> ♬

616
00:47:21,850 --> 00:47:24,610
♬ <i> و أنت تُحسن الصنع </i> ♬

617
00:47:24,610 --> 00:47:31,560
♬ <i> فأنت شخص مميز. و شخص جميل </i> ♬

618
00:47:39,140 --> 00:47:41,150
أبتعدي قليلاً

619
00:47:42,540 --> 00:47:46,030
الغرفة رائحتها مثل الكحول

620
00:47:46,030 --> 00:47:47,570
أنا أموت

621
00:47:47,570 --> 00:47:50,040
كيف يمكن للشخص الذي يعمل في الصباح أن يشرب كثيراً ؟

622
00:47:50,040 --> 00:47:54,760
أنا آسفة لنفسي، لذا لا تزعجينني

623
00:47:57,070 --> 00:48:01,250
مهلاً ، هل تعرفين المدير سوك لشركتكِ بشكلٍ جيدٍ للغاية؟

624
00:48:01,250 --> 00:48:05,690
أنا آسفة ، ولكن لا أاستطيع أن أخبركِ بالتفاصيل حول الشركة التي أعمل بها

625
00:48:05,690 --> 00:48:07,610
أنتِ مضحكة حقاً

626
00:48:07,610 --> 00:48:11,090
ولكن كيف تعرفين مديرنا، سوك جون سو؟

627
00:48:11,090 --> 00:48:13,820
لأنهُ هو الطرف الآخر في دعوانا القضائية للعلامة التجارية

628
00:48:13,820 --> 00:48:15,570
آه، حقاً ؟

629
00:48:17,000 --> 00:48:19,090
ما الذي يجب أن أرتديه؟

630
00:48:21,570 --> 00:48:23,020
<i> رسالة جديدة من المدير سوك جون سو </i>

631
00:48:29,000 --> 00:48:31,940
<i> هل تذكرين ورشة الأثاث التي ذكرتها آخر مرة؟ <i></i></i>

632
00:48:31,940 --> 00:48:34,970
<i> شخص فجأة لا يمكن أن يقوم بذلك ، لذا هناك بقعة واحدة متبقية </i>

633
00:48:34,970 --> 00:48:37,060
<i> يجب عليكِ التسجيل خلال فترة الغداء </i>

634
00:48:37,060 --> 00:48:40,220
<i> ورشة العمل خلف مكتب البريد لـ سيو جيو دونغ </i>

635
00:48:40,220 --> 00:48:42,440
<i> سأراكِ لاحقاً في ورشة العمل </i>

636
00:48:44,090 --> 00:48:45,820
كونغ شيم، يمكنكِ التحقق من الحساء؟

637
00:48:45,820 --> 00:48:48,250
لقد كانت فترة من الوقت، لذا أنا لم أحصل عليها. أسرعي

638
00:48:48,250 --> 00:48:49,870
أسرعي

639
00:48:49,870 --> 00:48:52,000
حسناً

640
00:49:27,630 --> 00:49:31,170
آه ، كونغ شيم

641
00:49:31,170 --> 00:49:34,240
هل عالجتي صداع كحولكِ ؟

642
00:49:34,240 --> 00:49:37,570
أرجوك أنسى ما قيل على المشروبات

643
00:49:37,570 --> 00:49:40,600
بالتأكيد. علي أن أنسى و أمحو كل شيء

644
00:49:40,600 --> 00:49:43,250
علي أن أحذف هذه الصور

645
00:49:44,780 --> 00:49:46,430
صور ؟

646
00:49:55,690 --> 00:49:56,870
أنت لم تقم بحذف الصور؟

647
00:49:56,870 --> 00:49:58,320
نعم

648
00:49:58,320 --> 00:50:01,350
أنا لم أحذفها حتى أتمكن من إرسالها لكِ

649
00:50:01,350 --> 00:50:05,230
هذه ليست صوركِ العادية لذا يجب أن تنظري إليها

650
00:50:05,230 --> 00:50:07,490
أنهُ أمر متروك لكِ لحذف الصور بعد النظر إليها

651
00:50:08,600 --> 00:50:10,160
أرني أن قمت بحذف الصور بعد إرسالها

652
00:50:10,160 --> 00:50:12,080
لا تقلقي

653
00:50:12,080 --> 00:50:14,390
هل أنتِ قلقة من ذلك، بطريقة أو بأخرى، أنا لم أحذفها

654
00:50:14,390 --> 00:50:18,100
و سأرسلهم لـ جون سو <br><i> أرســال </i>

655
00:50:20,560 --> 00:50:22,670
من جون سو

656
00:50:25,110 --> 00:50:26,130
أنهُ سر

657
00:50:26,130 --> 00:50:27,440
أسرع و أرسالها إلي و أحذفها

658
00:50:27,440 --> 00:50:28,890
لقد أرسلتها

659
00:50:30,430 --> 00:50:31,360
أنا لم أحصل عليها

660
00:50:31,360 --> 00:50:33,100
... ماذا تقولين ، أنا أرسلتها للتو

661
00:50:33,100 --> 00:50:35,020
<i> سوك جون سو </i>

662
00:50:35,970 --> 00:50:38,790
ما الخطب؟

663
00:50:39,680 --> 00:50:43,420
في محاولة لإرسال الصور بينما أتحدث عن جون سو، أنا أرسلتها الى جون سو

664
00:50:43,420 --> 00:50:45,000
ماذا ؟

665
00:50:47,280 --> 00:50:48,960
أعطيهُ لي

666
00:50:52,470 --> 00:50:54,260
<i> ككككككككككـ </i><br><i> ضحك </i>

667
00:51:00,940 --> 00:51:03,050
ماذا أفعل؟

668
00:51:13,830 --> 00:51:14,680
أنت

669
00:51:14,680 --> 00:51:17,330
آه ، دعيني <br> ! لنموت معاً

670
00:51:23,900 --> 00:51:28,120
أنتِ لم تجدي أي شيءٍ آخر عن آهن دان تاي؟

671
00:51:28,750 --> 00:51:30,750
أنا آسفة

672
00:51:30,760 --> 00:51:33,120
بالتأكيد ، إذن

673
00:51:33,890 --> 00:51:37,840
V هنا. هذه ليست

674
00:51:37,840 --> 00:51:40,120
من الآن فصاعداً ، سأعطيكِ أسبوعين

675
00:51:40,120 --> 00:51:44,410
أبحثي في التفاصيل عن أي نوع من الأشخاص هو آهن دان تاي

676
00:51:44,410 --> 00:51:49,390
إذا أنتِ لم تفعل ذلك بشكلٍ صحيح، فعندها أنتِ تسيرين للتسبب ببعض الضرر لشؤون البشرية

677
00:51:49,390 --> 00:51:51,650
لذا أبقي ذلك في البال و أخرجي

678
00:52:01,460 --> 00:52:04,150
<i> هل تذكرين ورشة الأثاث التي ذكرتها آخر مرة؟ <i></i></i>

679
00:52:04,150 --> 00:52:07,090
<i> شخص فجأة لا يمكن أن يقوم بذلك ، لذا هناك بقعة واحدة متبقية </i>

680
00:52:07,090 --> 00:52:09,740
<i> يجب عليكِ التسجيل خلال فترة الغداء </i>

681
00:52:23,560 --> 00:52:25,530
<i> أنها فترة الغداء </i>

682
00:52:25,530 --> 00:52:29,800
<i> إذا قمت بالتسجيل لورشة العمل، فيجب أن أرى المدير سوك </i>

683
00:52:36,750 --> 00:52:38,330
نعم، أختي؟

684
00:52:38,330 --> 00:52:38,980
<i> أين أنتِ؟ </i>

685
00:52:38,980 --> 00:52:39,920
أمام مقر العمل

686
00:52:39,920 --> 00:52:41,280
<i> أليس هذا وقت الغداء؟ </i>

687
00:52:41,280 --> 00:52:44,310
عودي إلى المنزل و أسرعي بإحضار طابع ختمي

688
00:52:44,310 --> 00:52:47,340
يجب أن أذهب إلى سيو جيو دونغ. أمي وأبي ليسا بالمنزل؟

689
00:52:47,340 --> 00:52:48,980
هذا لأنهم ليسوا هناك

690
00:52:48,980 --> 00:52:51,190
أنا في عجلة من أمري. هل يمكنكِ أرجوكِ إحضاره إلى مكتبي؟

691
00:52:51,190 --> 00:52:55,320
لا، أنا مشغولة أيضاً. لماذا لا تذهبين؟

692
00:52:55,320 --> 00:52:59,250
موكلي هنا. كيف يمكنني أن أذهب؟ لن يأخذ الأمر وقتاً طويلاً

693
00:52:59,250 --> 00:53:03,780
حقاً، هذا مزعج. لماذا أنتِ هكذا اتجاهي؟

694
00:53:13,910 --> 00:53:16,480
أختي، أنا في غرفتكِ

695
00:53:16,480 --> 00:53:18,550
لذا أين هو؟

696
00:53:21,680 --> 00:53:23,380
ماذا؟

697
00:53:24,620 --> 00:53:28,760
لم تتحققي إذا كان لديكِ في مكتبكِ و فقط أرسلتني إلى المنزل؟ جدياً؟

698
00:53:28,760 --> 00:53:31,150
ماذا تفعلين الآن؟

699
00:53:31,150 --> 00:53:33,660
أنا بالفعل أواجه صعوبة في الوقت الحالي

700
00:53:33,660 --> 00:53:36,070
أنا لا أعرف. أنا منزعجة جداً، لذلك سأقطع الإتصال

701
00:53:39,700 --> 00:53:42,140
.مرحبا - <br> .نعم. مرحبا -

702
00:53:42,140 --> 00:53:44,950
جئت للتسجيل في قسم صنع الأثاث

703
00:53:44,950 --> 00:53:48,390
أنا آسفة ولكن الفصل ممتلئ

704
00:53:48,390 --> 00:53:49,760
ماذا؟

705
00:53:50,730 --> 00:53:54,110
جئت لأنني سمعت أن هناك بقعة مفتوحة اليوم

706
00:53:54,110 --> 00:53:59,830
هذا صحيح، ولكن شخصاً ما جاء للتو و سجل لذلك الفصل

707
00:53:59,830 --> 00:54:02,290
أنا آسفة ولكن نشتغل على أساس من يأتي أولاً تتم خدمته أولاً

708
00:54:02,290 --> 00:54:04,420
آه، حسناً

709
00:54:05,840 --> 00:54:07,610
اعملوا بجد

710
00:54:07,610 --> 00:54:09,580
وداعاً

711
00:54:13,870 --> 00:54:16,470
هذا لطيف

712
00:54:17,550 --> 00:54:20,880
جون سو، لديّ معروف أطلبه

713
00:54:20,880 --> 00:54:24,620
أيمكنك حذف صورة القمامة لـ كونغ شيم ؟

714
00:54:24,620 --> 00:54:27,260
كيف يمكنك أن تطلب مني حذف الصورة عندما كنت أنت الشخص الذي أرسلها؟

715
00:54:27,260 --> 00:54:29,130
لا أستطيع القيام بذلك

716
00:54:29,130 --> 00:54:31,950
أحتفظ بالصورة للنظر إليها عندما أكون مكتئباً

717
00:54:31,950 --> 00:54:34,570
لأنني أرسلت تلك الصورة

718
00:54:34,570 --> 00:54:38,370
كاد شعري أن يُسحَبَ من طرف كونغ شيم

719
00:54:38,370 --> 00:54:40,450
أرسلتها عن طريق الخطأ

720
00:54:40,450 --> 00:54:41,690
سأفكر بالأمر

721
00:54:41,690 --> 00:54:43,760
آه، أنت عنيد اليوم

722
00:54:43,760 --> 00:54:46,590
حتى أنّني اشتريت لنا طعام الغداء

723
00:54:46,590 --> 00:54:48,440
هل تريد أن يعود لك مالك ؟

724
00:54:48,440 --> 00:54:52,690
...هذا ليس ما أقوله. تلك الصورة

725
00:54:56,040 --> 00:54:58,030
.أرجوك احذف تلك الصورة

726
00:54:58,030 --> 00:55:02,530
بالمناسبة، كيف دخلت إلى سلة المهملات؟

727
00:55:02,530 --> 00:55:04,730
سأضحك مرةً أخرى

728
00:55:04,730 --> 00:55:08,460
. كونغ شيم اقترحت أن نلعب الغميضة

729
00:55:08,460 --> 00:55:10,750
.لا بد أنّ ذلك كان ممتعاً

730
00:55:10,750 --> 00:55:12,830
.الكحول هو العدو

731
00:55:13,790 --> 00:55:18,760
أود أيضاً أن أثمل بلا مبالاة

732
00:55:18,760 --> 00:55:21,680
.أنا لم أفعل ذلك من قبل

733
00:55:21,680 --> 00:55:25,990
.حقاً؟ إذاً اشرب مع كونغ شيم

734
00:55:28,480 --> 00:55:31,420
.على أي حال، يجب أن ألتقي كونغ شيم ليلاً

735
00:55:31,420 --> 00:55:33,740
كيف يمكنني الإحتفاظ بضحكتي؟

736
00:55:35,240 --> 00:55:41,150
ستلتقي كونغ شيم لاحقاً؟ أين؟

737
00:55:41,150 --> 00:55:43,850
،كنت أتحدث عن ورشتي لعمل الأثاث

738
00:55:43,850 --> 00:55:47,800
.و قالت أنّها تريد أن تتعلم أيضاً، لذلك نحن سنكون في نفس الصف

739
00:55:49,060 --> 00:55:50,170
هل هذا صحيح؟

740
00:55:50,170 --> 00:55:53,260
.سوف تأتي إلى ورشة العمل في المساء

741
00:56:17,040 --> 00:56:20,160
هل يمكنني الحصول على انتباه الجميع؟

742
00:56:20,160 --> 00:56:22,830
.اليوم، لدينا ضيف جديد في ورشة عملنا

743
00:56:22,830 --> 00:56:25,710
.دعونا نسمع تقديمها لنفسها

744
00:56:25,710 --> 00:56:29,480
.مرحبا، سُرِرتُ لمقابلتكم. اسمي كونغ مي

745
00:56:29,480 --> 00:56:32,790
.جئت لأنني لم أكن سعيدة بخصوص الكراسي في السوق

746
00:56:32,790 --> 00:56:35,170
.من فضلكم أعتنوا بي

747
00:56:41,300 --> 00:56:44,380
.هنا هي الطاولة التي ستستخدمينها من الآن فصاعداً

748
00:56:44,380 --> 00:56:46,500
.هناك أيضا الكثير من المعنى لهذا

749
00:56:46,500 --> 00:56:50,090
.الثقوب في الطاولة أيضا تحمل الكثير من المعنى

750
00:56:50,090 --> 00:56:53,280
.وهذا هنا، يمكنكِ أن تديريه

751
00:56:58,550 --> 00:57:00,780
هل من أحد هنا؟

752
00:57:03,820 --> 00:57:06,650
هل الناس يتركون مناصبهم فارغة هكذا فحسب؟

753
00:57:32,770 --> 00:57:35,200
من أنتِ؟ هل أنتِ موظفة؟

754
00:57:35,200 --> 00:57:37,700
أين هو آهن دان تاي؟ -<br> . أنا لست موظفة -

755
00:57:37,700 --> 00:57:40,230
أين هرب آهن دان تاي؟

756
00:57:40,230 --> 00:57:42,780
أين هو الوغد؟

757
00:57:42,780 --> 00:57:45,080
لن تقولي لي؟

758
00:57:45,080 --> 00:57:49,230
أنا لا أعرف. لماذا تفعل هذا؟

759
00:57:52,600 --> 00:57:56,270
لكن سيدي ، أمسموح لك القيام بهذا؟

760
00:57:56,270 --> 00:57:58,190
...سوف أقوم بـ

761
00:58:08,030 --> 00:58:11,370
هل أنتِ بخير؟ هل تأذيتِ في أيّ مكان؟

762
00:58:15,560 --> 00:58:18,960
المحامي آهن دان تاي، ألم نحذرك آخر مرة؟

763
00:58:18,960 --> 00:58:21,450
.لا تتورط في أعمالنا

764
00:58:21,450 --> 00:58:23,620
هل تريد أن تموت؟

765
00:58:26,370 --> 00:58:29,210
لجعل مكتبي فوضى

766
00:58:29,210 --> 00:58:32,560
.ولإخافة هذه المرأة، اعتذر الآن

767
00:58:33,720 --> 00:58:35,650
.أيها الأحمق المتهور

768
00:58:35,650 --> 00:58:37,910
.لا زلت لست في حالة عقلية سليمة

769
00:58:39,880 --> 00:58:45,790
هل تريد أن تذهب بحكم القانون أو القبضة؟

770
01:00:01,230 --> 01:00:02,790
هل أنتِ بخير؟

771
01:00:12,140 --> 01:00:14,640
هل أنت بخير؟- <br> .نعم، أنا بخير-

772
01:00:14,640 --> 01:00:18,990
.دان تاي، أعتقد أنّه سيتوجب عليّ إصلاح الأمور هناك أولاً

773
01:00:23,680 --> 01:00:24,700
هل أنتِ بخير؟

774
01:00:24,700 --> 01:00:26,670
. أخي الكبير

775
01:00:26,670 --> 01:00:29,660
.أوه، المحامي آهن، عملت بجد

776
01:00:29,660 --> 01:00:33,020
آه، نعم، أنا أعتذر لصنع الضجة دائماً

777
01:00:33,020 --> 01:00:35,070
.إنه لا شيء

778
01:00:35,070 --> 01:00:37,540
هل أنا بحاجة للذهاب معكم؟- <br> .نعم-

779
01:00:58,470 --> 01:01:00,700
<i> مكتب محاماة غيول أوم </i>

780
01:01:03,040 --> 01:01:07,070
ماذا؟ آهن دان تاي محكوم عليه بالسجن سابقاً؟

781
01:01:07,070 --> 01:01:11,700
.لذلك، هو محامٍ مع سوابق جنائية

782
01:01:12,800 --> 01:01:15,010
،مباشرة بعد الدخول إلى المدرسة الثانوية

783
01:01:15,010 --> 01:01:19,870
.كان هناك قتال بين زملاء الدراسة و أبن أحد المدراء

784
01:01:19,870 --> 01:01:23,950
.فقط دان تاي ذهب ظلماً إلى السجن

785
01:01:23,950 --> 01:01:28,340
. لم يستطيع الحصول على مساعدة القانون لأنه لم يكن لديه مال أو سلطة

786
01:01:29,580 --> 01:01:34,310
.ولهذا السبب أصبح محامياً لمساعدة من لا يملكون المال أو السلطة

787
01:01:34,310 --> 01:01:39,170
.أكثر من ذلك، ربما لأنه يشعر بالذنب

788
01:01:39,170 --> 01:01:41,020
يشعر بالذنب؟

789
01:01:42,660 --> 01:01:49,640
.بينما كان دان تاي في السجن، ماتت والدته

790
01:01:49,640 --> 01:01:55,700
،بغض النظر عن السبب، الشعور بالذنب لعدم وجوده مع أمه<br> في لحظاتها الأخيرة

791
01:01:55,700 --> 01:02:00,180
.أعتقد أنه يحاول أن يمحو ذلك الذنب من خلال مساعدة المحتاجين

792
01:02:15,040 --> 01:02:16,460
.عمتي

793
01:02:18,800 --> 01:02:20,890
لقد انتهيتِ من التنظيف بالفعل؟

794
01:02:20,890 --> 01:02:24,170
.نعم، لأن كونغ شيم ساعدتني

795
01:02:24,170 --> 01:02:29,910
أوه نعم، لأنكم تعيشون في نفس المنزل، يمكنكم يا رفاق الذهاب معاً

796
01:02:29,910 --> 01:02:33,600
.لا بد من أنّكِ كنتِ متفاجئة، لذلك اهتمي بنفسكِ

797
01:02:33,600 --> 01:02:35,380
.نعم

798
01:02:35,380 --> 01:02:37,340
.سأراكِ غداً، عمتي

799
01:02:37,340 --> 01:02:40,100
.اعتنو بأنفسكم - <br> .وداعاً-

800
01:02:44,900 --> 01:02:50,800
.كان من الممكن أن أموت. كان من الممكن حتى أن نموت معاً

801
01:02:52,680 --> 01:02:56,320
لماذا كنتِ تردين عليهم الكلام حينها؟

802
01:02:56,320 --> 01:03:01,770
إذاً هل كان يجب فقط أن أشاهدهم يقتحمون المكان و يكسرون كل شيء؟

803
01:03:03,980 --> 01:03:06,200
ماذا؟-<br> .لا شيء-

804
01:03:06,200 --> 01:03:08,960
ماذا تعنين لا شيء؟

805
01:03:08,960 --> 01:03:10,930
.أنتِ تنزفين

806
01:03:10,930 --> 01:03:12,860
.لا بأس

807
01:03:13,840 --> 01:03:17,030
كيف يكون هذا جيداً؟ أنتِ تنزفين

808
01:03:17,030 --> 01:03:20,610
إذا كنتِ قد تأذيتِ، كان يجب عليكِ إخباري

809
01:03:24,000 --> 01:03:25,700
.لنذهب

810
01:03:25,700 --> 01:03:27,580
... مهلاً ، انتظر

811
01:03:37,130 --> 01:03:38,340
أوه، ماذا يجب أن نفعل؟

812
01:03:38,340 --> 01:03:41,300
.جبهتك تنزف

813
01:03:48,370 --> 01:03:51,870
♬ <i>اقترب أكثر قليلاً، فقط أكثر قليلاً</i> ♬

814
01:03:51,870 --> 01:03:55,080
♬ <i> ببطء أغمض عينيك </i> ♬

815
01:03:55,080 --> 01:03:58,240
<i> عزيزتي الجميلة السيدة كونغ شيم <br> ~ فـــي الحلقـــة القادمـــة ~ </i>

816
01:03:58,240 --> 01:04:00,180
<i> إنها من عائلة فقيرة، ولم تحضر مدرسة جيدة أيضاً </i>

817
01:04:00,180 --> 01:04:01,700
<i>.توقف عن الإهتمام بها كثيراً</i>

818
01:04:01,700 --> 01:04:04,380
<i>. أتمنى أن تعاملني فقط بلا مبالاة باعتبارك عالي الرتبة في الشركة </i>

819
01:04:04,380 --> 01:04:07,480
<i> .المدير جرح مشاعري</i>

820
01:04:07,480 --> 01:04:10,070
<i> لماذا أنتِ هنا؟-<br> .لأنني أريد أن أشرب أيضاً -</i>

821
01:04:10,070 --> 01:04:16,580
<i> .في نظري أجمل امرأة هي... اللطيفة حقاً </i>

