1
00:00:47,915 --> 00:00:49,081
.ها هي تصعد للأعلى

2
00:00:49,183 --> 00:00:51,817
.هيّا، اضرب بكامل طاقتك

3
00:00:52,987 --> 00:00:54,787
.تفضّل يا بُنيّ

4
00:00:56,924 --> 00:00:58,960
.تفضّلوا أيّها السادة

5
00:01:01,062 --> 00:01:03,495
وأنتم أيضًا، هيّا
.هيّا، تحرّكوا

6
00:03:28,600 --> 00:03:31,292
{\fad(500,100)\fscx200\fscy200\c&HB3D8E4&}لُعْبَةُ العُرُوشْ\N\N\N{\fscx60\fscy60}\N\N\N\N\N\N

7
00:03:31,293 --> 00:03:34,000
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}الحلقة السابعة من الموسم السادس\Nبعنوان: الرجل المكسور\N\N\N\N\N\N

8
00:03:34,001 --> 00:03:38,801
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N|| Mahmoud Al Haj Ahmad ||
من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N

9
00:03:48,973 --> 00:03:53,008
.لم أرَ رجلّا يلوّح بالفأس هكذا طوال حياتي

10
00:03:53,410 --> 00:03:56,912
كم رجلًا تطلّب إسقاطُك؟

11
00:03:57,014 --> 00:03:59,047
.واحدٌ فقط

12
00:03:59,918 --> 00:04:02,185
.لا بُدّ أنّه كان وحشًا ما

13
00:04:04,122 --> 00:04:05,421
.لقد كان امرأة

14
00:04:47,065 --> 00:04:50,166
.أظنّ أنّ بعض الرجال خائفون منكَ قليلًا

15
00:04:50,668 --> 00:04:52,668
.أنا مُعتادٌ على ذلك

16
00:04:53,938 --> 00:04:56,672
.عندما وجدتُك، ظننتُ أنّكَ ميّتٌ منذ أيّام

17
00:04:57,742 --> 00:05:01,508
،الرائحة العفنة التي كانت تنبعث منك حينها
،وكُنتَ مُغطّى بالحشرات

18
00:05:01,512 --> 00:05:04,180
.وكان هُناكَ عظمٌ بارزٌ من هُنا

19
00:05:07,351 --> 00:05:09,886
،كنتُ على وشك أن أدفنكَ بشكلٍ لائق
.ولكنّك سعلت حينها

20
00:05:09,888 --> 00:05:12,188
.كدتُ أن أتغوّط على نفسي من الخوف

21
00:05:12,290 --> 00:05:16,690
،ظننتُ أنّك ستموت في الوقت الذي حمّلتُكَ فيه بالعربة
.ولكنّكَ لم تمت

22
00:05:16,694 --> 00:05:20,662
وبعدها ظننتُ عشرات المرّات أنّك ستموت في الأيام
.القليلة المُقبلة ولكنّك لم تمت

23
00:05:20,664 --> 00:05:23,065
ما الدّافع الذي جعلك تواصل الحياة؟

24
00:05:26,237 --> 00:05:27,803
.الكره

25
00:05:28,973 --> 00:05:34,473
.لا، هُناك سببٌ لبقائك حيًّا -
.نعم، هُناك سبب، أنا وغدٌ ضخم وقتلي صعب -

26
00:05:34,545 --> 00:05:37,013
.لا، سببٌ منطقيّ

27
00:05:37,715 --> 00:05:39,848
.الآلهة لم ينتهوا منكَ بعد

28
00:05:41,719 --> 00:05:46,485
.سمعتُ ذلك سابقًا
.ولكنّ الرجل كان يتحدّث عن إله مُختلف

29
00:05:46,790 --> 00:05:50,324
.حسنًا، ربّما كان مُحقًّا
.لستُ أعلم الكثير عن الآلهة

30
00:05:50,328 --> 00:05:52,328
.أنتَ تُمارس المهنة الخاطئة إذًا

31
00:05:52,330 --> 00:05:56,930
هُناك الكثير من الأوغاد المُتديّنين الذين يظنّون
.أنّهم يعلمون كلمة الإله أو الآلهة

32
00:05:56,935 --> 00:05:59,902
.لست أعرفها. حتّى أنّني لا أعرف أسماءهم الحقيقيّة

33
00:05:59,903 --> 00:06:03,606
.قد يكون الآلهة السبعة
.قد يكون الآلهة القديمة

34
00:06:03,608 --> 00:06:05,808
.أو قد يكون إله النور

35
00:06:05,910 --> 00:06:10,444
.أو قد يكونوا نفس الشيء اللعين
.لستُ أعلم

36
00:06:10,448 --> 00:06:15,948
،الشيء المُهمّ باعتقادي
.هو وجود شيءٍ أعظم منّا جميعًا

37
00:06:15,953 --> 00:06:20,789
.(وأيًّا كان، فلديه خططٌ لـ(ساندور كليجاين

38
00:06:24,062 --> 00:06:30,795
.أنتَ لا تعرف كيف كنتُ في سابق عهدي
.ولا تعلم الفظائع التي اقترفتُها

39
00:06:32,137 --> 00:06:34,203
.سمعتُ قصصًا

40
00:06:36,040 --> 00:06:38,774
...إن كان الآلهة موجودون

41
00:06:40,311 --> 00:06:42,711
فلِمَ لَمْ يُعاقبوني؟

42
00:06:44,983 --> 00:06:46,749
.لقد عاقبوك

43
00:07:01,599 --> 00:07:03,865
.يا صاحبة الجلالة

44
00:07:04,068 --> 00:07:06,134
ماذا تقرأين اليوم؟

45
00:07:06,437 --> 00:07:11,304
.كتاب الآلهة الأم، يا صاحب القداسة
.12 الفصل الثالث، الآية

46
00:07:11,880 --> 00:07:14,643
"...مثل الماء الذي يدور حول الصخور، صاقلًا"

47
00:07:14,646 --> 00:07:21,447
"صاقلًا ما كان خشنًا، هكذا يُهدّئ حبّ المرأة طبيعة الرجل الغاشمة"

48
00:07:21,485 --> 00:07:26,952
،الزوجة تُسكّن جراح زوجها"
".الأُمّ تُغنّي لطفلها لينام

49
00:07:27,124 --> 00:07:29,558
.أنتِ تتعلّمين بسرعة

50
00:07:29,560 --> 00:07:33,596
،أتعلمين، هُنالك البعض ممّن يعلمون
...كلّ آيةٍ في النصّ المُقدّس

51
00:07:33,696 --> 00:07:36,696
ولكن ليس لديهم قطرةٌ واحدة من
.رحمة الآلهة الأُم في دمائهم

52
00:07:36,800 --> 00:07:42,936
،وهناك همجٌ، لا يستطيعون القراءة على الإطلاق
.يُدركون حكمة الإله الأب

53
00:07:44,675 --> 00:07:50,410
.لقد تظاهرتُ لسنوات أنّي أحبُّ الفقراء والمنكوبين

54
00:07:50,448 --> 00:07:54,850
.كنتُ أُشفقُ عليهم، ولكنّي لم أُحببهم قطّ

55
00:07:55,252 --> 00:07:57,819
.كانوا يُقزّزوني

56
00:07:57,821 --> 00:08:00,055
.إنّ حُبّهم صعب

57
00:08:00,058 --> 00:08:05,692
،الفقراء يُقزّزونا لأنّهم نحن
.عندما نُجرّد من أوهامنا

58
00:08:05,929 --> 00:08:12,531
.إنّهم يُظهرون لنا كيف كُنّا لِنبدو بدون ثيابنا الفاخرة
.وكيف كانت لِتكون رائحتنا لولا عطورنا

59
00:08:14,404 --> 00:08:17,639
أيمكنني أن أسألكِ بخصوص أمرٍ شخصيّ؟

60
00:08:17,641 --> 00:08:19,307
.بالطبع

61
00:08:21,879 --> 00:08:27,781
،ذكر الملك أنّه منذ لمّ شملكما
.لم تنضمّي له في سرير الزوجيّة

62
00:08:28,920 --> 00:08:33,020
.هذا صحيح -
...لديكِ واجبٌ يا صاحبة الجلالة -

63
00:08:33,057 --> 00:08:38,659
،لزوجكِ، لملككِ، لبلدكِ
.وللآلهة أنفسهم

64
00:08:38,997 --> 00:08:41,397
..الأمر وما فيه أنّ

65
00:08:41,499 --> 00:08:45,734
،الرغبات التي كانت تحكمني سابقًا
.لم يعد لها تأثيرٌ عليّ

66
00:08:46,870 --> 00:08:53,938
،الجماع لا يتطلّب الرغبة من طرف المرأة
.وإنّما الصبر فقط

67
00:08:54,011 --> 00:08:59,578
،يجب أن يُرزق الملك بوريث
.إن أردنا أن يستمرّ عملنا الصّالح

68
00:09:00,418 --> 00:09:04,884
.اغفر لي
.أحيانًا من الصعب إيجاد السبيل الحقّ

69
00:09:05,822 --> 00:09:10,456
،من الصعب إيجاده
.ومن الأصعب السير عليه

70
00:09:10,461 --> 00:09:12,928
.ولكنّكِ أحرزتِ تقدّمًا كبيرًا

71
00:09:14,065 --> 00:09:17,933
.أدعو أن تمشي جدّتكِ على خُطاكِ

72
00:09:20,370 --> 00:09:23,537
جدّتي؟ -
.أجل -

73
00:09:23,541 --> 00:09:28,275
،ملكة الأشواك امرأةٌ جديرةٌ بالإعجاب
،امرأةٌ قويّة

74
00:09:28,412 --> 00:09:30,446
.وآثمةٌ غير تائبة

75
00:09:30,548 --> 00:09:35,315
،عليكِ أن تُرشديها على السبيل الجديد
.كما أرشدتكِ على السبيل القديم

76
00:09:35,352 --> 00:09:39,853
،وإلّا فإنّي أخشى على سلامتها
.جسدًا وروحًا

77
00:09:44,829 --> 00:09:50,029
ألا تتحرّك أو تتكلّم؟
.أُريد أن أتكلّم معكِ على انفراد

78
00:09:50,100 --> 00:09:55,302
.السيبتا (أونيلا) كانت صديقتي الصدوقة وناصحتي -
!هذا جنون -

79
00:10:02,013 --> 00:10:04,880
.لستِ في معبدكِ الآن يا عزيزتي

80
00:10:04,982 --> 00:10:08,817
كلّ ما عليّ فعله هو أن أُصفّر وسيدلف
...رجالي لهنا ويضربوكِ بعنف

81
00:10:08,819 --> 00:10:11,119
.جدّتي -
.حتّى أطلب منهم أن يتوقّفوا -

82
00:10:11,221 --> 00:10:13,422
.هذا إن أخبرتُهم أن يتوقّفوا

83
00:10:13,524 --> 00:10:17,025
.أنتِ بحاجة ضربٍ مُبرح -
.جدّتي، أرجوكِ -

84
00:10:17,027 --> 00:10:18,361
ما الذي فعلوه بكِ؟

85
00:10:18,363 --> 00:10:21,362
،لقد زحفتم بالجيش ضدّ العصفور الأعلى
.ضدّ العقيدة

86
00:10:21,365 --> 00:10:25,364
.لقد زحفنا بالجيش لأجلكِ -
.كان بوسع الآلهة أن يُعاقبوكِ وأبي، ولكنّهم لم يفعلوا -

87
00:10:25,403 --> 00:10:29,103
.بل أظهروا لكما الرحمة -
وماذا عن أخيكِ؟ ما الرحمة التي أظهروها له؟ -

88
00:10:29,107 --> 00:10:32,975
.الأمل الوحيد لـ(لوراس) هو أن يعترف بجرائمه ويتوب

89
00:10:33,177 --> 00:10:38,678
.(إن فعل ذلك، ستسمح له "العقيدة" أن يعود لـ(هايغاردن
..سيكون عليه التخلّي عن اسمه ولقبه

90
00:10:38,716 --> 00:10:41,483
هل فقدتِ عقلكِ؟ -
.ويعيش حياته نادمًا -

91
00:10:41,486 --> 00:10:45,120
،)إنّه وريث (هايغاردن
.(ومستقبل عائلة (تايريل

92
00:10:45,123 --> 00:10:46,555
.بوسعه أن يبدأ من جديد

93
00:10:46,757 --> 00:10:50,290
.كمُتعصّب أبله -
.بل كرجلٍ حرّ -

94
00:10:51,529 --> 00:10:57,462
.ستُغادرين إلى (هايغاردن) اليوم
.ليس هُناك قانونٌ ينصّ على وجوب بقائكِ هُنا

95
00:10:57,968 --> 00:11:03,802
.أنا الملكة
.واجبي هو خدمة زوجي الملك

96
00:11:07,277 --> 00:11:11,878
...ولكن يجب عليكِ أن تُغادري يا جدّتي
.مكانُك في ديارنا

97
00:11:11,882 --> 00:11:15,583
.لن أُغادركِ. أبدًا -
.عليكِ ذلك -

98
00:11:17,955 --> 00:11:20,489
.عودي للوطن

99
00:11:21,391 --> 00:11:25,293
.جدي السكينة في الصلوات والأعمال الصالحة

100
00:11:27,197 --> 00:11:29,665
.الآلهة الأُم ترعانا جميعًا

101
00:11:36,540 --> 00:11:39,307
.سأراكِ قريبًا يا عزيزتي

102
00:11:44,581 --> 00:11:47,648
.لتُبارككِ الآلهة السبع يا جدّتي

103
00:11:58,395 --> 00:12:00,428
هلّا نُصلّي؟

104
00:12:17,214 --> 00:12:21,314
قلنا أننا سنُقاتل معكَ أيّها الملك الغُراب
.عندما يحين الوقت، وكنّا جادّين بقولنا

105
00:12:21,385 --> 00:12:23,351
.ولكنّ هذا ليس ما اتّفقنا عليه

106
00:12:23,353 --> 00:12:26,787
،هؤلاء ليسوا السائرين البيض
.وهذا ليس جيش الموتى

107
00:12:26,924 --> 00:12:29,458
.هذه ليست حربنا

108
00:12:30,260 --> 00:12:33,928
.لولاه، لَما كان أحدٌ منّا هُنا

109
00:12:34,030 --> 00:12:40,098
،كلّكم كنتم ستُصبحون أجسادً في جيش ملك الّليل
.وأنا كُنتُ سأصبح كومة عظام مُتفحّمة، مثل (مانس) تمامًا

110
00:12:40,803 --> 00:12:45,004
أتتذكّر مُعسكر (مانس)؟
.امتّد على مدّ البصر إلى الأفق

111
00:12:45,075 --> 00:12:49,208
.وانظر لحالنا الآن
.انظر لما بقي منّا

112
00:12:49,714 --> 00:12:52,214
.وإن خسرنا هذا، سنختفي

113
00:12:52,816 --> 00:12:58,985
،عشرات القبائل، مئات الأجيال
.سيُنسون وكأنّهم لم يوجدوا على الإطلاق

114
00:12:59,122 --> 00:13:01,622
.سنكون أواخر القوم الأحرار

115
00:13:03,260 --> 00:13:06,228
.ذلك ما سيحدث لكم إن خسرنا

116
00:13:07,631 --> 00:13:12,298
(آل (بولتون)، (كارستارك)، (أومبر
.يعلمون أنّكم هُنا

117
00:13:12,402 --> 00:13:15,303
.يعلمون أنّ أكثر من نصفكم هم أطفالٌ ونساء

118
00:13:15,405 --> 00:13:18,040
.بعد أن ينتهوا منّي، سيأتون لأجلكم

119
00:13:19,334 --> 00:13:22,876
.أنتم مُحقّون، هذه ليست حربكم

120
00:13:23,013 --> 00:13:26,746
،)ليس عليكم أن تأتوا معي إلى (وينترفيل
،لا يحقّ لي أن أطلب منكم ذلك

121
00:13:26,750 --> 00:13:28,517
.هذا ليس الاتّفاق الذي أبرمناه

122
00:13:30,120 --> 00:13:35,988
،أُريدكم معي إن كُنّا نُريد هزيمتهم
.وعلينا أن نهزمهم إن أردتم النجاة

123
00:13:40,163 --> 00:13:46,532
الغربان قتلوه لأنّه ناصر الشعب الحر
.بينما لم يفعل ذلك أيّ جنوبيّ آخر

124
00:13:46,938 --> 00:13:49,705
.لقد مات لأجلنا

125
00:13:49,707 --> 00:13:54,109
.إن لم نكن مُستعدّين لفعل المثل لأجله، فنحن جبناء

126
00:13:55,013 --> 00:13:59,912
،وإن كُنّا جبناء
.فنحن نستحقّ أن نكون أواخر القوم الأحرار

127
00:14:16,500 --> 00:14:18,500
.(سنو)

128
00:15:01,178 --> 00:15:03,111
هل أنتَ مُتأكّدٌ أنّهم سيأتون؟

129
00:15:04,582 --> 00:15:10,549
،نحن لسنا أذكياء مثلكم أيّها الجنوبيّون
.عندما نقول بأنّنا سنفعل شيئًا، نفعله

130
00:15:27,638 --> 00:15:33,905
.(سمعتُ أنّكِ تُغادرين (كينجز لاندينغ -
.هذا بالكاد من شأنك -

131
00:15:34,060 --> 00:15:37,844
.حفيدكِ لا يزال سجينًا
أستتركينه يتعفّن في زنزانة؟

132
00:15:37,848 --> 00:15:44,549
.لوراس) يتعفّن في زنزانة بسببكِ)
.العصفور الأعلى يحكم المدينة بسببكِ

133
00:15:44,555 --> 00:15:51,090
عائلتانا العريقتان تواجهان الانهيار
.بسببكِ وبسببِ حماقتِكِ

134
00:15:52,496 --> 00:15:54,797
.أنتِ مُحقّة

135
00:15:55,499 --> 00:15:59,332
.لقد ارتكبتُ خطأً فظيعًا
.أحمل وزره على عاتقي كلّ يوم

136
00:15:59,403 --> 00:16:00,402
.جيّد

137
00:16:00,404 --> 00:16:03,939
.لقد أحضرتُ جيشًا من المُتعصّبين لعتبة بابنا

138
00:16:04,241 --> 00:16:06,407
.والآن علينا أن نُقاتلهم معًا

139
00:16:08,879 --> 00:16:11,079
.نحتاج بعضنا البعض

140
00:16:13,016 --> 00:16:19,384
.أتساءل لو أنّكِ أسوأ شخصٍ قابلتُه على الإطلاق
.ولكن في عمرٍ مُعيّن، يصعب التذكّر

141
00:16:19,389 --> 00:16:24,292
.ولكنّ الأفعال الحقيرة الحقّة لا تُنسَ على مرّ السنين

142
00:16:24,294 --> 00:16:29,761
أتتذكّرين الطريقة الساخرة التي ابتسمتِ بها في
وجهي عندما جُرّ حفيدي وحفيدتي إلى زنازنهم؟

143
00:16:29,800 --> 00:16:32,968
.أنا أتذكّر. ولن أنسى ذلك أبدًا

144
00:16:32,970 --> 00:16:38,003
.أنتِ تُحبّين حفيدتكِ وأنا أُحبّ ابني

145
00:16:38,275 --> 00:16:41,076
.هذه الحقيقة الوحيدة التي أعلمها

146
00:16:41,078 --> 00:16:43,078
.علينا أن نحميهم

147
00:16:43,780 --> 00:16:50,948
سأُغادر هذه المدينة البائسة بأسرع ما يُمكنني
.قبل أن يزجّني ذلك المُتعصّب حافي القدمين في واحدةٍ من زنازنه

148
00:16:51,021 --> 00:16:54,488
،إن كنتِ بنصف الذّكاء الذي تظنّين نفسكِ
.فستجدين مخرجًا من هُنا أيضًا

149
00:16:54,558 --> 00:16:58,157
.أبدًا
.لن أُغادر ابني مُطلقًا

150
00:16:58,362 --> 00:17:00,328
ماذا ستفعلين إذًا؟

151
00:17:00,330 --> 00:17:06,631
.ليس لديكِ أيّ دعم، لم يعد لديكِ
.أخاكِ رحل، العصفور الأعلى مُدركٌ لذلك

152
00:17:06,703 --> 00:17:11,137
.بقيّة عائلتكِ تخلّت عنكِ
.الشعب يحتقركِ

153
00:17:11,208 --> 00:17:15,775
.أنتِ مُحاطة بالأعداء، الآلاف منهم
أستقتلينهم جميعًا بنفسكِ؟

154
00:17:17,314 --> 00:17:23,314
.(لقد خسرتِ (سيرسي
.إنّها الفرحة الوحيدة التي أجدها وسط كلّ هذا البؤس

155
00:17:30,460 --> 00:17:32,395
.أسرعوا

156
00:17:33,097 --> 00:17:34,562
.واصلوا المسير

157
00:17:38,468 --> 00:17:40,636
!واصلوا المسير

158
00:18:16,339 --> 00:18:19,006
.هذه مُحاولة حصار مُثيرة للشفقة

159
00:18:19,009 --> 00:18:22,343
على أحدهم أن يُعلّم هؤلاء الأغبياء المُثيرين
.للشفقة كيف يحفرون الخنادق

160
00:18:22,345 --> 00:18:25,213
.على أحدهم أن يفعل ذلك بالتأكيد

161
00:18:25,815 --> 00:18:29,850
.لا، لا، ليس أنا
.أنا مُجرّد مُرتزق اكتسب مرتبة النبالة

162
00:18:29,887 --> 00:18:32,454
.بل أنتَ فارسٌ مُنصّبٌ
.هُناك فرقٌ شاسع

163
00:18:32,556 --> 00:18:34,689
.نعم، الفرسان لا يُدفع لهم

164
00:18:34,691 --> 00:18:38,293
.(لديكَ حدسٌ أفضل من أيّ ضابطٍ في جيش آل (لانستر

165
00:18:38,595 --> 00:18:43,063
هذا مثل أن تقول أنّ لديّ قضيبًا أكبر من
.أيّ أحدٍ في جيش الأطهار

166
00:18:43,701 --> 00:18:49,935
،أتوقّع أن أقود جميع قوّات آل (لانستر) قريبًا
.بإمكانك أن تكون اليد اليمنى التي فقدتُها

167
00:18:53,510 --> 00:18:58,311
وعدتني أن أُصبح لوردًا، ووعدتني بقلعة
.وزوجة جميلة ذات نسبٍ رفيع

168
00:18:58,381 --> 00:19:05,082
..وستحصل على الثلاثة، اللانستريّ دائمًا -
.لا تقلها. إيّاك أن تقلها -

169
00:19:21,805 --> 00:19:25,974
.اخرج وواجهنا أيّها السمكة السوداء

170
00:19:26,076 --> 00:19:27,910
.اللورد (إدميور) بحوزتنا

171
00:19:29,780 --> 00:19:33,081
.سلّم القلعة وإلّا سنشنقه

172
00:19:51,701 --> 00:19:54,335
.هذا تحذيرك الأخير

173
00:19:54,437 --> 00:19:56,304
.سلّم القلعة

174
00:20:08,385 --> 00:20:10,951
أتظنّ أنّي لن أفعلها أيّها العجوز؟

175
00:20:13,656 --> 00:20:16,157
.لقد قطعتُ عنق ابنة أخيك من الأذن إلى الأذن

176
00:20:16,260 --> 00:20:20,295
.وأين كنت؟ تركض وتختبئ كالوغد الجبان

177
00:20:22,399 --> 00:20:26,734
.سلّم القلعة وإلّا سأقطع عنقه

178
00:20:36,646 --> 00:20:40,214
.افعلها إذًا، اقطع عنقه

179
00:21:01,271 --> 00:21:03,871
لوثار)، أليس كذلك؟)

180
00:21:04,274 --> 00:21:06,474
.(سير (جايمي

181
00:21:06,476 --> 00:21:09,442
.لم نعلم بقدومكم -
.لأنّكم لم تُقيموا نطاق حصارٍ صحيح -

182
00:21:09,512 --> 00:21:12,947
.لقد سمحتم لـ8000 رجل أن يتقدّموا بدون مُقاومة

183
00:21:12,949 --> 00:21:16,451
.من الجيّد أنّنا أصدقاء، وإلّا لكنّا نُضاجعكم في مؤخّراتكم الآن

184
00:21:16,453 --> 00:21:19,153
.(فلتُحمّموا وتُطعموا اللورد (إدميور -
.مهلًا -

185
00:21:20,823 --> 00:21:22,257
.(والدر)

186
00:21:24,161 --> 00:21:27,362
.(إدميور) سجينٌ عند عائلة (فراي)

187
00:21:29,466 --> 00:21:32,968
.الأحمق فقط مَن يوجّه تهديدات ليس مُستعدًّا لتنفيذها

188
00:21:32,970 --> 00:21:38,637
لنقل الآن أنّي هدّدتُ أن أضربك إذا لم
..تغلق فمك، ولكنّك واصلت الكلام

189
00:21:38,708 --> 00:21:41,176
ماذا تظنّ أنّي سأفعل؟ -
..لستُ أهتمّ لته -

190
00:21:43,380 --> 00:21:45,947
.أنا هنا بأوامر الملك لاستعادة هذه القلعة

191
00:21:46,249 --> 00:21:51,183
.حمّموه وأطعموه
.إلّا إذا أردتم أن تأخذوا مكانه

192
00:21:52,389 --> 00:21:55,689
(آسفون، سير (جايمي
.افعلوا ما يقوله

193
00:21:55,792 --> 00:21:58,193
.الحصار الآن تحت قيادتي

194
00:21:58,295 --> 00:22:03,895
في المرّة التالية التي سينظر بها السمكة السوداء من هذه الأسوار
.سيرى جيشًا على عتبه أبوابه، وليس أيًّا كان هذا

195
00:22:03,934 --> 00:22:07,701
.اجعل فتيانك يباشروا حفر خنادق مُحيطيّة
.وانصبوا أوتادًا كلّ مئة ياردة

196
00:22:07,704 --> 00:22:10,338
.واعملوا لوقتٍ مُضاعف على أبراج الحصار هذه وعلى المقاذف

197
00:22:10,340 --> 00:22:14,773
...هؤلاء أبراج الحصار خاصّتنا -
.كما قلت، الحصار تحت قيادتي -

198
00:22:15,044 --> 00:22:17,612
.إن لم يعجبك ذلك، عد لديارك

199
00:22:23,220 --> 00:22:27,420
،أوصل خبرًا للسمكة السوداء
.أُريد مُفاوضة

200
00:22:27,491 --> 00:22:29,391
مُفاوضة أم نِزال؟

201
00:22:30,827 --> 00:22:32,427
.إنّه عجوز

202
00:22:32,429 --> 00:22:36,795
.لديكَ يدٌ واحدة
.أُراهن على العجوز

203
00:22:55,985 --> 00:22:58,352
.(سيّدة (مورمونت

204
00:22:58,720 --> 00:23:01,021
.(مرحبًا في (بير آيلاند

205
00:23:07,764 --> 00:23:11,831
.أتذكّر يوم ميلادكِ، سيّدتي
.(سُمّيتِ على اسم عمّتي (ليانا

206
00:23:11,968 --> 00:23:14,602
،قيل أنّها كانت جميلةً للغاية
.أنا واثقة أنّكِ ستكونين كذلك أيضًا

207
00:23:14,604 --> 00:23:18,538
أشكّ بذلك، أُمّي لم تكن جميلةً للغاية
،ولم تنعم بأيّ نوعٍ من الجمال

208
00:23:18,608 --> 00:23:22,975
.ولكنّها كانت مُحاربةً عظيمة
.(ماتت وهي تُقاتل لأجل أخيكما (روب

209
00:23:26,550 --> 00:23:32,951
.(خدمتُ تحت إمرة عمّكِ في قلعة "كاسل بلاك" ، سيّدة (ليانا
.لقد كان رجلًا شريفًا ومُحاربًا عظيمًا أيضًا

210
00:23:33,023 --> 00:23:36,656
...كنتُ خادمه. في الحقيقة -
.أظنّ أنّنا حظينا بمحادثة قصيرة كافية -

211
00:23:36,658 --> 00:23:38,526
لم أنتم هُنا؟

212
00:23:40,530 --> 00:23:45,798
"ستانيس براثيون) تمركز في قلعة "كاسل بلاك)
.قبل أن يزحف نحو (وينترفيل) ويُقتل

213
00:23:45,803 --> 00:23:50,803
...أراني الرسالة التي كتبتِها له عندما أرسل لكِ طالبًا الرجال، كُتب بها -
.أتذكّر ما كُتب بها -

214
00:23:50,807 --> 00:23:55,607
".(بير آيلاند) لا تعترف بملك سوى ملك الشمال، والذي لقبه (ستارك)"

215
00:23:57,614 --> 00:24:01,447
،روب) قد مات)
.ولكن عائلة (ستارك) لم تمت

216
00:24:01,585 --> 00:24:04,752
.وإنّها تحتاج دعمكِ الآن أكثر من ذي قبل

217
00:24:04,754 --> 00:24:08,823
.(أتيتُ مع أختي طالبًا ولاء عائلة (مورمونت

218
00:24:20,236 --> 00:24:24,102
،)بحسب ما أعلم، أنت (سنو
(والسيّدة (سانسا) من عائلة (بولتون

219
00:24:24,206 --> 00:24:28,373
أم هل هي من عائلة (لانستر)؟
.وصلتني تقاريرٌ مُتضاربة

220
00:24:28,445 --> 00:24:31,412
.فعلتُ ما تحتّم عليّ لأنجو، سيّدتي

221
00:24:31,515 --> 00:24:34,282
،)ولكنّي من عائلة (ستارك
.(وسأبقى دومًا من عائلة (ستارك

222
00:24:34,284 --> 00:24:39,584
كما تقولين. على أيّة حال، أنتما لا تُريدان
.ولائي فحسب، بل تُريدان المُحاربين خاصّتي

223
00:24:39,756 --> 00:24:42,657
.لا يُمكننا أن نسمح لـ(رامزي بولتون) بالاحتفاظ بـ(وينترفيل)، سيّدتي

224
00:24:42,959 --> 00:24:44,625
.من واجبنا ردعه

225
00:24:44,627 --> 00:24:49,230
.بل وأكثر من ذلك لأنّه يحتجز أخانا (ريكون ستارك) كسجين

226
00:24:51,668 --> 00:24:57,368
..عليكِ أن تفهمي سيّدتي أنّ -
.أفهم أنّي مسؤولة عن (بير آيلاند) وكلّ مَن يعيش فيها -

227
00:24:57,407 --> 00:25:02,442
لذا لمَ عليّ أن أُضحّي بحياة شخصٍ آخر من
عائلة (مورمونت) لأجل حرب شخصٍ آخر؟

228
00:25:07,784 --> 00:25:10,052
،إن سمحتِ لي سيّدتي

229
00:25:10,954 --> 00:25:12,653
...أفهم كيف تشعرين

230
00:25:12,755 --> 00:25:17,390
لا أعلمكَ، سير...؟ -
(دافوس)، سيّدتي، من عائلة (سيورث) -

231
00:25:17,594 --> 00:25:22,294
،ليس عليكِ أن تسألي مِايستركِ عن عائلتي
.إنّها حديثة العهد نوعًا ما

232
00:25:24,033 --> 00:25:28,701
.(حسنًا، سير (دافوس) من عائلة (سيورث
كيف عساك تفهم كيف أشعر؟

233
00:25:29,968 --> 00:25:36,808
.لم تعتقدي قطّ أنّكِ ستجدين نفسكِ في منصبك
.وأن تكوني مسؤولة عن الكثير من الحيوات في عمرٍ صغير

234
00:25:36,847 --> 00:25:38,713
،لم أعتقد قطّ أنّي سأكون في منصبي

235
00:25:38,815 --> 00:25:42,951
،كنتُ ابن صيّاد سراطين بحر
،وبعدها أصبحتُ مُهرّبًا

236
00:25:43,353 --> 00:25:47,620
والآن أجد نفسي أُخاطب سيّدة
.عائلة عظيمة في وقت حرب

237
00:25:47,790 --> 00:25:52,392
...ولكنّي هنا لأنّ هذه ليست حرب شخصٍ آخر

238
00:25:53,063 --> 00:25:54,963
.بل إنّها حربنا

239
00:25:56,566 --> 00:25:58,333
.(أكمل، سير (دافوس

240
00:26:00,169 --> 00:26:04,804
(عمّكِ، اللورد القائد (مورمونت
.جعل ذلك الرجل خادمه

241
00:26:04,807 --> 00:26:10,009
اختار (جون) ليكون خليفته لأنّه علم أنّه
،يملك الشجاعة لفعل الصواب

242
00:26:10,012 --> 00:26:12,947
.حتّى وإن عنى ذلك أن يهب حياته

243
00:26:13,049 --> 00:26:21,284
لأنّ كلًّا من (جيور مورمونت) و(جون سنو) فهما أنّ
.الحرب الحقيقيّة ليست بين بضعة عائلات مُتخاصمة

244
00:26:21,324 --> 00:26:24,691
.بل إنّها بين الأحياء والموتى

245
00:26:25,094 --> 00:26:29,862
...وكوني على يقين، سيّدتي
.الموتى قادمون

246
00:26:31,801 --> 00:26:33,468
أهذا صحيح؟

247
00:26:35,338 --> 00:26:40,172
.عمّكِ حاربهم عند قبضة الرجال الأوائل
.(وأنا حاربتهم في (هاردهوم

248
00:26:40,476 --> 00:26:42,409
.كلانا خسرنا

249
00:26:43,246 --> 00:26:46,914
،)طالما يُسيطر آل (بولتون) على (وينترفيل
.سيبقى الشمال مُقسّمًا

250
00:26:47,116 --> 00:26:51,118
.وشمالٌ مُقسّم لن يملك فرصة ضدّ ملك الليل

251
00:26:52,522 --> 00:26:55,456
.تُريدين حماية شعبكِ سيّدتي، أتفهّم ذلك

252
00:26:55,459 --> 00:27:02,158
.ولكن لا مهرب من هذا
.علينا أن نُقاتل. وعلينا أن نفعلها معًا

253
00:27:12,274 --> 00:27:17,344
.عائلة (مورمونت) صانت عهد ولائها لعائلة (ستارك) لآلاف السنين

254
00:27:19,382 --> 00:27:21,749
.لن نخرق عهدنا اليوم

255
00:27:26,789 --> 00:27:29,023
.شكرًا لكِ، سيّدتي

256
00:27:29,525 --> 00:27:32,726
كم عدد المُحاربين الذين بوسعنا ترقّبهم؟

257
00:27:38,568 --> 00:27:40,567
.اثنان وستّون

258
00:27:43,273 --> 00:27:47,406
اثنان وستّون؟ -
.لسنا عائلةً ضخمة، ولكنّا عائلة فخورة -

259
00:27:47,444 --> 00:27:52,077
وكلّ رجلٍ من جزيرة (بير آيلاند) يُقاتل بقوّة
.عشرة من رجال اليابسة

260
00:27:52,628 --> 00:27:57,916
،إن كانوا بنصف ضراوة سيّدتهم
.فآل (بولتون) هالكون لا محالة

261
00:29:13,863 --> 00:29:15,496
.ذابح الملك

262
00:29:16,699 --> 00:29:18,299
.السمكة السوداء

263
00:29:18,401 --> 00:29:23,167
.أفترض أنّك هُنا لتوفي بالعهد الذي قطعته لابنة أخي

264
00:29:23,472 --> 00:29:26,273
.(لستُ أرى (سانسا) و(آريا

265
00:29:26,275 --> 00:29:29,043
.ليستا لديّ -
.هذا مؤسف -

266
00:29:29,245 --> 00:29:32,079
أتودّ أن تستكمل أسرك؟

267
00:29:33,450 --> 00:29:36,515
لم أنتَ هُنا إذًا؟ -
.تعلم سبب وجودي هُنا -

268
00:29:36,553 --> 00:29:39,786
،)هذه القلعة ملكٌ لعائلة (فراي
.وأنتَ مُعتدي

269
00:29:39,822 --> 00:29:46,190
...باسم الملك (تومِن)، آمرُكَ أن تستسلم وإلّا -
وإلّا ستقتل (إدميور)؟ -

270
00:29:46,463 --> 00:29:50,696
.ابن أخي ميّتٌ لا محالة مهما فعلت
.اشنقه ودعنا ننتهي من الأمر

271
00:29:50,733 --> 00:29:54,500
(لن يتوقّف الأمر عند (إدميور
.ستُجبرني على اقتحام القلعة

272
00:29:54,538 --> 00:29:56,337
.سيموت المئات

273
00:29:56,540 --> 00:30:00,040
.المئات من جنودي
.الآلاف من جنودكم

274
00:30:00,143 --> 00:30:06,810
.إن استطعتم أن تخترقوا الأسوار -
.سنخترقهم ونقتلكم حتّى آخر فرد منكم -

275
00:30:08,051 --> 00:30:12,885
،ولكن إن استسلمت
سأعفو عن حياة رجالك

276
00:30:12,922 --> 00:30:16,289
.أقسم بشرفي -
شرفك؟ -

277
00:30:16,293 --> 00:30:19,727
.عقد صفقةٍ مع ناكثي العهد مثل البناء على الرّمال المُتحرّكة

278
00:30:19,729 --> 00:30:24,729
.سير، الحرب انتهت
لِمَ تُضحّي برجالٍ أحياء لأجل قضيّة خاسرة؟

279
00:30:29,739 --> 00:30:34,508
.طالما أنا واقفٌ فالحرب لن تنتهي

280
00:30:34,949 --> 00:30:41,044
.هذه دياري
.لقد ولدتُ في هذه القلعة وأنا مُستعدٌّ للموت فيها

281
00:30:41,117 --> 00:30:47,184
،لذا يُمكنك إمّا الهجوم
.أو يُمكنك أن تُحاول جعلنا نتضوّر جوعًا

282
00:30:47,289 --> 00:30:50,057
.لدينا مؤنٌ تكفي لسنتين

283
00:30:51,494 --> 00:30:55,496
ألديكَ سنتين يا ذابح الملك؟

284
00:31:00,569 --> 00:31:06,104
.من الواضح أنّه لا نيّة لديكَ لإنقاذ حيوات رجالك
فلِمَ أتيتَ لمفاوضتي؟

285
00:31:06,510 --> 00:31:09,043
.الحصارات مُضجرة

286
00:31:09,045 --> 00:31:12,713
،كما أنّي أردت أن أراك شخصيًّا
.لأقيّمكَ عن كثب

287
00:31:13,383 --> 00:31:17,749
.حسنًا، الآن قيّمتني -
.نعم، الآن قيّمتُك -

288
00:31:17,786 --> 00:31:20,254
.لقد خيّبتَ ظنّي

289
00:31:29,998 --> 00:31:31,098
.الجواب هو لا

290
00:31:31,100 --> 00:31:34,335
.لورد (غلوفر) إن كان بوسعك سماعنا حتّى النهاية فحسب -
.لقد سمعتُ ما يكفي -

291
00:31:34,337 --> 00:31:39,037
.(لقد استعدنا لتوّنا هذه القلعة من بني (آيرون بورن
.وآل (بولتون) ساعدونا في استعادتها

292
00:31:39,142 --> 00:31:41,175
والآن تُريدوني أن أقاتل ضدّهم؟

293
00:31:41,177 --> 00:31:43,143
.قد أُسلخ لِمُحادثتي إيّاكم فحسب

294
00:31:43,146 --> 00:31:48,713
...(آل (بولتون) خونة، (روز بولتون -
هل تعهّدت أيّ عوائل شماليّة أخرى أن تقاتل في صفّكم؟ -

295
00:31:49,685 --> 00:31:52,052
.(عائلة (مورمونت

296
00:31:52,355 --> 00:31:54,088
و؟

297
00:31:54,390 --> 00:31:58,990
..(أرسلنا غربانًا لعوائل (ماندرلي -
.لا أهتم بالغربان -

298
00:31:59,328 --> 00:32:05,096
.أنتَ تطلب منّي الانضمام لجيشك
مَن يُحارب في هذا الجيش؟

299
00:32:10,306 --> 00:32:13,207
.مُعظم الجيش مكوّنٌ من الهمج

300
00:32:16,011 --> 00:32:22,145
.الإشاعات صحيحة إذًا
.لم أجرؤ على تصديقها

301
00:32:25,254 --> 00:32:30,489
،لقد استقبلتكما من باب الاحترام لوالدكما
.والآن أودّكما أن ترحلا

302
00:32:30,527 --> 00:32:37,128
عائلة (غلوفر) لن تتخلّى عن موطن أسلافها
.لتقاتل بجانب الهمج

303
00:32:38,434 --> 00:32:40,434
...(لورد (غلوفر -
.لم يبقَ هُناك ما يُقال -

304
00:32:40,437 --> 00:32:48,103
.(أودّ أن أذكّرك أنّ عائلة (غلوفر) مُتعهّدة بالولاء لعائلة (ستارك
.أقسمت على تلبية النداء حين تُطلب

305
00:32:57,654 --> 00:33:01,789
.أجل، عائلتي خدمت عائلة (ستارك) لقرون

306
00:33:01,891 --> 00:33:04,892
.بكينا عندما سمعنا بموت والدكِ

307
00:33:04,994 --> 00:33:11,763
،عندما كان أخي لوردًا لهذه القلعة
.لبّى نداء (روب) وهتف له بملك الشمال

308
00:33:16,339 --> 00:33:21,973
وأين كان الملك (روب) عندما هاجم
بنوا (آيرون بورن) هذه القلعة؟

309
00:33:22,044 --> 00:33:29,480
عندما زجّوا زوجتي وأولادي في السّجن؟
وقتلوا وأجرموا بحقّ رعايانا؟

310
00:33:30,219 --> 00:33:37,754
.يُقيم علاقة مع عاهرة أجنبيّة
.مُلقيًا بنفسه وبالذين اتّبعوه إلى التهلكة

311
00:33:42,532 --> 00:33:47,832
،لقد خدمت عائلة (ستارك) سابقًا
.ولكنّ عائلة (ستارك) ميتة

312
00:34:45,795 --> 00:34:47,962
لم أتينا إلى هُنا؟

313
00:34:48,064 --> 00:34:50,430
.بعضنا لا يزال يُحبّ ممارسة الجنس

314
00:34:54,904 --> 00:34:57,870
.فلتحظَ بشراب على الأقل -
.لا أريد شرابًا -

315
00:34:59,930 --> 00:35:03,077
.لا تبتعدي يا حُبّي

316
00:35:03,279 --> 00:35:05,346
.سأوافيكِ بعد بُرهة

317
00:35:10,086 --> 00:35:13,453
.لا شيء على "جزر الحديد" لديه مؤخّرةٌ كتلك

318
00:35:13,973 --> 00:35:16,557
ألم يعد يُثيرك هذا الأمر؟

319
00:35:18,895 --> 00:35:22,129
.آسفة. ما كنتُ لأسخر بهذا الشأن

320
00:35:23,800 --> 00:35:28,166
.لن أؤذيك مُطلقًا يا أخي الصغير
ألا تعلم ذلك؟

321
00:35:31,674 --> 00:35:37,274
أتظنّين أنّ عمّنا (يورون) يُطاردنا؟ -
.بالطبع. طالما نحن أحياء، فنحن تهديد -

322
00:35:37,513 --> 00:35:41,646
.سيجدنا -
.إنّه عالمٌ شاسعٌ جدًّا ولدينا سفنٌ سريعة -

323
00:35:41,651 --> 00:35:44,583
.اشرب -
.لا أُريد شرابًا -

324
00:35:44,687 --> 00:35:46,654
.لا يهمّني ما تُريد. اشرب

325
00:35:49,726 --> 00:35:51,626
.اشربه بأكمله

326
00:35:54,396 --> 00:35:58,132
.(أنتَ من بني (آيرون بورن)، (ثيون
.أعلم أنّكَ مررتَ ببعض السنوات السيّئة

327
00:35:58,134 --> 00:36:02,533
بعض السنوات السيّئة؟ -
.ولكنّي سئمتُ رؤيتكِ ترتجف كالكلب المضروب -

328
00:36:02,538 --> 00:36:04,805
.اشرب كأس المزر اللعين

329
00:36:08,978 --> 00:36:11,045
.الآن استمع لي

330
00:36:11,147 --> 00:36:12,379
.أحتاجك

331
00:36:12,381 --> 00:36:16,216
،أحتاج (ثيون غرايجوي) الحقيقي
.ليس هذا الحقير المُدّعي البائس

332
00:36:16,219 --> 00:36:18,585
أيُمكنك أن تعود إليه لأجلي؟

333
00:36:19,255 --> 00:36:20,755
.اشرب

334
00:36:22,725 --> 00:36:27,258
لقد هربت. أتسمعني؟
.لقد فررتَ ولن تعود مُطلقًا

335
00:36:27,396 --> 00:36:31,563
.سنحقّق لك العدالة -
.(إن تلقّيت العدل، ستُعلّق جثّتي المحروقة على بوّابات (وينترفيل -

336
00:36:31,564 --> 00:36:34,564
.سحقًا للعدالة، سنظفر بالانتقام إذًا
.اشرب

337
00:36:39,075 --> 00:36:41,075
اسمعني

338
00:36:41,077 --> 00:36:47,111
،إن كنت مكسورًا لدرجة أنّه لا يُمكنك العودة إلى سابق عهدك
.خذ سكّينًا واقطع معصميك

339
00:36:47,784 --> 00:36:49,951
.أنهِ بؤسك

340
00:36:50,353 --> 00:36:54,221
.ولكن إن كنتَ ستبقى (ثيون)، فأنا أحتاجك

341
00:36:54,523 --> 00:36:59,923
.(سنُبحر إلى (ميرين
.سنُبرم اتّفاقًا مع هذه المدعوّة بالملكة التنّين

342
00:37:00,196 --> 00:37:03,197
."وسنستعيد "جزر الحديد

343
00:37:05,368 --> 00:37:07,802
هل أنتَ معي؟

344
00:37:08,438 --> 00:37:10,871
هل أنتَ معي بحقّ؟

345
00:37:28,691 --> 00:37:34,826
،والآن، بما أنّها آخر ليلةٍ لي على اليابسة لفترةٍ طويلة
.سأذهب وأُضاجع أثداء هذه العاهرة

346
00:37:46,442 --> 00:37:49,844
.(ستانيس) عسكر هُنا في طريقه لـ(وينترفيل)

347
00:37:49,946 --> 00:37:52,279
وهل هذا شيءٌ جيّد؟

348
00:37:52,481 --> 00:37:58,116
"لقد كان أكثر قائدًا مُحنّكًا في "ويستروس
.فقد اختار هذا المكان لسبب

349
00:37:58,287 --> 00:38:02,387
.هذه الجبال حصون طبيعيّة
.هُناك جدول مياه في الأسفل لأجل الخيول

350
00:38:02,424 --> 00:38:06,058
.لن نبقى هُنا طويلًا
.قد تضرب عاصفةٌ أخرى في أيّ يوم

351
00:38:06,062 --> 00:38:10,996
(أنتَ مُحقّ، الثلوج هزمت (ستانيس
.(بقدر ما هزمه آل (بولتون

352
00:38:11,033 --> 00:38:15,002
.علينا أن نزحف نحو (وينترفيل) الآن بينما لا يزال بوسعنا ذلك

353
00:38:15,104 --> 00:38:17,238
،ألفان من الهمج

354
00:38:17,239 --> 00:38:20,041
،)مئتان من آل (هورنوود
...(مئة وثلاثة وأربعون من آل (مايزن

355
00:38:20,042 --> 00:38:22,209
.(اثنان وستّون (مورمونت

356
00:38:23,011 --> 00:38:24,944
.ليس العدد الذي طمحنا له

357
00:38:26,182 --> 00:38:30,217
.ولكن لا يزال لدينا فرصة، إن كنّا أذكياء وحذرين

358
00:38:32,121 --> 00:38:34,188
.اللعنة

359
00:38:37,026 --> 00:38:43,394
أهو مُستشارك الموثوق الآن إذًا؟
لأنّه حصل على 62 رجلًا من فتاة عمرها 10 سنين؟

360
00:38:43,399 --> 00:38:48,300
،السير (دافوس) هو السبب في أنّي واقفٌ هُنا أُحدّثكِ
.ولقد خدم (ستانيس) لسنوات

361
00:38:48,370 --> 00:38:54,505
"ستانيس) الذي خسر معركة "بلاك ووتر)
والذي قتل أخيه، والذي لا يملك رأسًا؟

362
00:38:54,510 --> 00:38:58,245
.هذا ليس كافيًا. نحتاج المزيد من الرّجال

363
00:38:58,970 --> 00:39:02,372
.ليس هُناك وقت -
...إن ذهبنا إلى قلعة (كيروين)، أعلم أنّ اللورد -

364
00:39:02,460 --> 00:39:05,406
.سنُقاتل بالجيش الذي نملكه

365
00:39:07,990 --> 00:39:10,524
!أصدقائي، هذا لا يستحقّ أن تتشاجروا بسببه

366
00:39:16,365 --> 00:39:17,671
من أنتَ بحقّ الجحيم؟ -
.تمهّل -

367
00:39:17,709 --> 00:39:19,183
نعم، مَن أنتَ بحقّ الجحيم؟

368
00:40:04,280 --> 00:40:09,480
.لقد كنتُ جنديًّا في ما سبق
.كلّ قادتي ظنّوا أنّي شجاع

369
00:40:09,852 --> 00:40:12,919
.ولكنّي لم أكن شجاعًا
.أقصد أنّي لم أهرب من قتال قطّ

370
00:40:12,922 --> 00:40:16,456
.فقط لأنّي كنت أخشى أن يراني أصدقائي خائفًا

371
00:40:16,458 --> 00:40:18,558
.ولكنّ هذا كلّ ما كُنته، جبان

372
00:40:18,560 --> 00:40:22,429
.اتّبعنا الأوامر، مهما كانت الأوامر

373
00:40:23,031 --> 00:40:27,165
.أحرق تلك القرية
.حسنًا، أنا المُحْرِق خاصّتكم

374
00:40:27,203 --> 00:40:30,171
،اسرق محاصيل ذاك المُزارع
.جيّد، أنا لصّكم

375
00:40:30,373 --> 00:40:34,674
.اقتل أولئك الفتية اليُفعان حتّى لا يرفعوا السلاح ضدّنا

376
00:40:35,677 --> 00:40:37,544
.أنا القاتل خاصّتكم

377
00:40:38,214 --> 00:40:45,215
أتذكّر ذات مرّة أنّ امرأة صرخت علينا
.ونعتتنا بالحيوانات عندما جررنا ابنها من كوخهم

378
00:40:45,988 --> 00:40:48,155
.ولكنّا لم نكن حيوانات

379
00:40:48,157 --> 00:40:53,557
،الحيوانات مُخلصون لطبيعتهم
.ونحن خنّا طبيعتنا

380
00:40:55,898 --> 00:41:00,832
،قطعتُ عنق ذلك الفتى اليافع بنفسي
...بينما أمّه تصرخ

381
00:41:00,836 --> 00:41:03,369
.وأصدقائي يكبحونها

382
00:41:06,209 --> 00:41:07,874
...تلك الليلة

383
00:41:09,912 --> 00:41:12,012
.شعرتُ بعارٍ كبير

384
00:41:13,049 --> 00:41:18,715
.عارٌ ثقيلٌ جدًّا عليّ
.لم أستطع الأكل، لم أستطع النوم

385
00:41:18,854 --> 00:41:25,522
،كلّ ما استطعت فعله هو التحديق بتلك السّماء المُظلمة
.والاستماع لتلك الأمّ تصرخ باسم ابنها

386
00:41:30,599 --> 00:41:33,634
.سأسمع صراخها لبقيّة حياتي

387
00:41:37,473 --> 00:41:39,673
.الآن، أعلم أنّه لا يُمكنني أن أُعيد ذلك الفتى

388
00:41:39,675 --> 00:41:44,909
كلّ ما بوسعي فعله بالوقت المُتبقّي لي
.هو جلب القليل من الطّيبة إلى العالم

389
00:41:44,946 --> 00:41:46,713
وهذا أمرٌ يستطيع أيّ أحدٍ فعله، أليس كذلك؟

390
00:41:46,815 --> 00:41:50,883
،لا يفت الأوان أبدًا لإيقاف السطو على الناس
،لإيقاف قتل النّاس

391
00:41:50,920 --> 00:41:53,788
.للبدء بمساعدة الناس

392
00:41:54,390 --> 00:41:57,190
.لا يفت أوان التوبة أبدًا

393
00:42:11,206 --> 00:42:14,608
،ولا يتعلّق الأمر بانتظار الآلهة ليجيبوا دعواتكم

394
00:42:14,610 --> 00:42:18,178
،حتّى أنّ الأمر لا يتعلّق بالآلهة
.بل يتعلّق بكم

395
00:42:18,380 --> 00:42:21,648
.عالمين أنّه يجب عليكم أن تُجيبوا دعواتكم بنفسكم

396
00:42:24,453 --> 00:42:27,087
.فلتحفظكم الآلهة السبع يا أصدقاء

397
00:42:28,324 --> 00:42:29,890
كيف بوسعنا مُساعدتكم؟

398
00:42:33,328 --> 00:42:38,029
ماذا تفعلون هنا؟ -
.نتحدّث عن الحياة -

399
00:42:38,100 --> 00:42:41,100
وأنتم؟ -
.نحمي النّاس -

400
00:42:41,570 --> 00:42:44,838
.نشكركم لأجل حمايتكم

401
00:42:44,940 --> 00:42:47,173
مَن الذي تحمونا منه؟

402
00:42:49,578 --> 00:42:51,511
ألديكم أيّة أحصنة؟

403
00:42:51,713 --> 00:42:56,347
.ليس لدينا أحصنة
.ولا ذهب ولا فولاذ

404
00:42:56,385 --> 00:43:02,020
.نُريد طعامًا إذًا، فحماية النّاس عملٌ يُشعِر بالجوع -
.أنا واثقٌ أنّه كذلك -

405
00:43:02,024 --> 00:43:06,423
،مرحّبٌ بكم للبقاء لأجل العشاء
.ولكن لدينا أفواهٌ جائعة هُنا

406
00:43:13,702 --> 00:43:16,003
.ابقوا بأمان

407
00:43:16,105 --> 00:43:19,038
.فالليل حالك الظلام ومليءٌ بالأهوال

408
00:43:42,298 --> 00:43:45,332
".فلتحفظكم الآلهة السبع يا أصدقاء"

409
00:43:45,434 --> 00:43:49,401
أنا سيبتٌ لعين، ما المفروض بي أن أقول؟ -
.إنّهم لا يؤمنون بآلهتك السبعة -

410
00:43:49,471 --> 00:43:51,972
،إنّهم من الاخويّة
.إنّهم يمتثلون لأوامر الربّ الأحمر

411
00:43:51,974 --> 00:43:54,108
.الجميع مُرحّبٌ بهم هُنا

412
00:43:54,310 --> 00:43:56,076
.على أيّة حال، ليس لدينا شيءٌ لأجلهم

413
00:43:56,078 --> 00:44:00,611
،بالطبع لديكم. لديكم طعام
لديكم فولاذ حتّى لو قلت أنّكم لا تملكونه

414
00:44:00,683 --> 00:44:01,848
.ولديكم نساء

415
00:44:01,850 --> 00:44:06,218
ما الذي تُريد فعله؟ قتالهم؟
قتلهم؟

416
00:44:06,289 --> 00:44:10,654
.ستكون أنتَ ضدّهم جميعًا
.فهؤلاء النّاس لا يعلمون كيف يُقاتلون

417
00:44:10,726 --> 00:44:12,225
.أنتَ تعلم

418
00:44:12,227 --> 00:44:16,961
.لقد انتهيتُ من القتال -
حتّى إن كان لحماية نفسك؟ -

419
00:44:17,065 --> 00:44:19,533
.العنف مرض

420
00:44:19,735 --> 00:44:23,302
أنتَ لا تشفي المرض بجعله
.يتفشّى إلى المزيد من النّاس

421
00:44:23,772 --> 00:44:25,873
.ولا تشفيه بالموت أيضًا

422
00:44:28,210 --> 00:44:31,743
.لقد عملتَ ما يكفي ليومٍ واحد
.تعال لأجل بعض الطّعام

423
00:44:32,948 --> 00:44:36,948
.ستكون ليلةً باردة
.سنحتاج حطبًا للنار

424
00:44:37,353 --> 00:44:42,386
.سأحتفظ لكَ بوعاء حساء
.وربّما لديّ بعض شراب المزر المُخبّأ

425
00:44:50,266 --> 00:44:51,931
.إنّه ليس كاذبًا

426
00:44:51,934 --> 00:44:55,701
.قال أنّ الأسطول الحديديّ في خليج المُستعبِدين
.أنا ميّالٌ إلى تصديقه

427
00:44:56,204 --> 00:44:58,572
لن أذهب إلى أيّ مكانٍ قريب
.من هؤلاء الأوغاد المجانين

428
00:44:58,674 --> 00:45:02,307
.أنتَ ويستروسيّ -
وماذا يهمّكِ في ذلك؟ -

429
00:45:02,344 --> 00:45:04,644
.أودّ أن أحجز مكانًا للسفر إلى الوطن

430
00:45:05,047 --> 00:45:08,214
.أنتِ؟ لا يُمكنكِ تحمّل تكلفته

431
00:45:15,123 --> 00:45:18,081
من أين سرقتِ هذا؟ -
وماذا يهمّكَ في ذلك؟ -

432
00:45:18,894 --> 00:45:23,661
.سنغادر خلال يومين
.بإمكانكِ أن تحظي بأرجوحة في مقعدكِ

433
00:45:25,301 --> 00:45:29,033
.أريد مقصورة
.وسنغادر فجرًا

434
00:45:30,072 --> 00:45:32,105
.أراكَ عند شروق الشمس

435
00:45:52,628 --> 00:45:54,528
.أيّتها الفتاة الجميلة

436
00:48:57,728 --> 00:49:48,428
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N|| Mahmoud Al Haj Ahmad ||
من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N

