1
00:00:26,443 --> 00:00:29,096
.إنّي بشدّة الأسف -
.أشكركِ -

2
00:00:36,961 --> 00:00:46,512
أتُنكر قوى الشّرّ الرّوحيّة وترفض قوى
الشّرّ في هذا العالم وتتوب من ذنبكَ؟

3
00:00:48,376 --> 00:00:49,936
.أجل

4
00:00:50,383 --> 00:00:59,474
أتقبل الحرّيّة والقوّة التي يُعطيك إيّاهما الرّبّ
لتقاوم الشّرّ والطّغيان في أيّ شكلٍ يتمثّلان فيه؟

5
00:01:01,112 --> 00:01:02,663
.أقبل.

6
00:01:04,111 --> 00:01:14,563
أتعترف بأنّ الرّبّ هو خالقكَ وتقسم أن تعبده؟ -
.أعترفُ -

7
00:01:15,402 --> 00:01:23,366
أينما يكون السّيّد (جريجوري تول) الآن، فإنّي
.متأكّد من أنّه يتمنّى لو أنّه لم يقترف ما فعله

8
00:01:26,379 --> 00:01:37,609
إنّها طبيعة المكان، صحيح؟
.يفعل المرء أمورًا لا يُمكن التّراجع عنها

9
00:01:39,951 --> 00:01:46,312
لقد أنصف الجميع ودائمًا كان
.يشتري لنا أشربةً كافيةً لنا

10
00:01:48,627 --> 00:01:55,824
.أحبّ الشّرب... وأحبّ زوجته

11
00:01:57,680 --> 00:02:01,384
.إنّا ندفنُ اليوم أخًا

12
00:02:07,493 --> 00:02:19,920
"...بُورِكَ نَسْلُكِ"
.فليكن هنالك جيل من أبناءِ أبنائكِ

13
00:02:23,127 --> 00:02:24,523
.آمين

14
00:02:31,604 --> 00:02:41,108
.ربِّ تقبّل هذا الخادم المتواضع
.فلتولد من جديد في مجد الرّبّ

15
00:03:00,486 --> 00:03:04,737
.أيّها الأخ (شون)... لقد غُفِرَ لكَ

16
00:03:05,948 --> 00:03:12,937
.ظننتُ أنّ الرّبّ سيُرسل (جبرائيل) بنفسه -
.لحسن الحظّ ذلك لم يحدث -

17
00:03:30,039 --> 00:03:31,511
.(شون)

18
00:03:35,173 --> 00:03:36,774
!(توقّف يا (شون

19
00:04:25,014 --> 00:04:30,354
.(طاب يومكَ يا سيّد (دورانت -
.(اعتقدتُ أنّ بيننا اتّفاق يا سيّد (فرجسون -

20
00:04:32,518 --> 00:04:35,788
...المهمّة التي كلّفتَني بها -
أندمتَ وغيّرتَ رأيكَ؟ -

21
00:04:36,404 --> 00:04:45,247
...ظننتُ أنّكَ تريد إبقاء أرضكَ وبيتكَ ومستقبلكَ

22
00:04:45,256 --> 00:04:49,995
...لقد قلتَ بعد اكتمال بناء الجسر -
.لقد اكتمل بناء الجسر -

23
00:04:50,731 --> 00:04:52,704
.(لقد حان الوقت يا سيّد (فرجسون

24
00:05:00,036 --> 00:05:02,668
.ولد مطيع

25
00:05:11,558 --> 00:05:14,210
"...من الرّائد (جُشوا شورت) من الجيش الأمريكيّ"

26
00:05:14,233 --> 00:05:24,558
".عزيزي (توماس)، لقد تلقّيتُ طلبكَ بالدّعم العسكريّ"
"،أتمنّى أن يكون بإمكاني استيعاب كلّ الطّلبات المشابهة"

27
00:05:24,559 --> 00:05:32,744
".ما لم يكن مستطلعكَ يستطيع أن يمدّنا بمعلوماتٍ أفضل" -
".أخشى أنّنا ليس بإمكاننا استيعاب طلبكَ هذه المرّة" -

28
00:05:34,588 --> 00:05:39,254
.هذا هراء -
.هذا هو العالم الذي نعيش فيه -

29
00:05:39,255 --> 00:05:46,056
.لا يُمكننا أن نفزع ونوقف العمل كلّما رأينا هنديًّا  -
.حسنٌ، أتعلمان؟ الرّجال مفزوعون بالفعل -

30
00:05:46,058 --> 00:05:47,964
!تبًّا -
...(توماس) -

31
00:05:50,989 --> 00:05:53,945
ماذا ستحتاج؟
لتبقيهم يعملون؟

32
00:06:06,591 --> 00:06:08,080
كولِن)؟)

33
00:06:13,292 --> 00:06:14,850
.(سيّد (فرجسون

34
00:06:19,558 --> 00:06:21,032
.اجلسي

35
00:06:28,383 --> 00:06:32,766
أغيّرتَ رأيكَ بشأن إرساله؟ -
في حالة إن حدث شيء لكِ؟ -

36
00:06:34,253 --> 00:06:37,495
سيفعل السّيّد (دورانت) الأمر
.بطريقته، سأرسله في الصّباح

37
00:06:45,407 --> 00:06:54,542
.إنّكَ هُنا لتقتلني -
.لقد وعدني السّيّد (دورانت) بأرضي ومنزلي عند النّهر -

38
00:07:02,358 --> 00:07:08,271
.حياتي تُقدّر ببضعة أفدنة عند النّهر -
.إنّها منطقة جميلة -

39
00:07:11,659 --> 00:07:20,747
أنّى ستقتلني؟ -
.سأخنقكِ أو سأنحركِ. على الأرجح سأنحركِ -

40
00:07:36,456 --> 00:07:43,498
ألديكِ سبب يمنعني؟ -
.(لا أعتقد أنّكَ الشّخص الذي يظّنّاه آل (دورانت -

41
00:07:43,865 --> 00:07:49,936
.لقد اكتفيتُ من القتل -
.ليس هكذا -

42
00:08:07,044 --> 00:08:15,446
أتودّ أن تكون الرّئيس الأمنيّ لهذه السّكّة الحديديّة؟ -
.كولِن بوهانون) في هذا المنصب سلفًا) -

43
00:08:15,447 --> 00:08:18,732
حينما يُقبَض على آل (دورانت) سأكون
.والسّيّد (بوهانون) بديليْهما الطّبيعيّيْن

44
00:08:19,174 --> 00:08:21,088
أنّى سيُقبض على آل (دورانت)؟

45
00:08:22,515 --> 00:08:28,823
ما إن يصل الغرض إلى مكانه المقصود، سيكون
.(هنالك أمر باعتقال السّيّد (دورانت

46
00:08:29,585 --> 00:08:35,724
ولكَ سيكون هنالك موقف احترام
.ثابت على هذه السّكّة الحديديّة

47
00:08:40,385 --> 00:08:42,054
أبيننا اتّفاق؟

48
00:09:15,055 --> 00:09:19,719
أهنديّ؟ -
...كلّا يا سيّدتي -

49
00:09:21,553 --> 00:09:23,290
السّيّد (جندرسن)؟

50
00:09:56,080 --> 00:10:07,623
.لقد جاء السّيّد (فرجسون) لرؤيتي البارحة -
.(حسنٌ، لقد حظيتِ بفرصتكِ يا (ليلي -

51
00:10:09,096 --> 00:10:12,221
.لقد طلبنا منكِ المغادرة بلطفٍ

52
00:10:16,175 --> 00:10:20,232
.(لقد أخبرتُكَ سلفًا يا (توماس
.لن أُطرَد هكذا

53
00:10:22,537 --> 00:10:33,950
.لقد خُنتِني لصالح (بوهانون) في حديثٍ على وسادةٍ -
.(لقد قرّرتَ أن تقتلني. هذا مُبتذل ودنيء يا (توماس -

54
00:10:33,966 --> 00:10:37,813
!السّكّة الحديديّة على المحكّ -
السّكّة الحديديّة؟ -

55
00:10:38,786 --> 00:10:42,054
!لقد تحمّلتُ كلّ حرمان لأجل هذه السّكّة الحديديّة

56
00:10:42,056 --> 00:10:47,956
لقد فقدتُ زوجي وقتلتُ إنسانًا
...آخر وعانيتُ من ذلّ زوجتكَ

57
00:10:48,275 --> 00:10:54,835
!لقد أطقتُ سريركَ -
.(ذلك يجعلكِ عاهرةً يا (ليلي -

58
00:10:57,094 --> 00:11:04,582
حينما تُسلب منك السّكّة الحديديّة الغالية من
.بيْن أصابعكَ سيُعرف أنّ عاهرةً كانتْ السّبب

59
00:11:04,597 --> 00:11:06,162
لماذا؟

60
00:11:08,832 --> 00:11:14,806
ماذا فعلتِ؟ -
.سأترككَ لعملكَ -

61
00:11:18,800 --> 00:11:25,992
...حينما حاولتُ إقناعهم أنّي روحهم البيضاء

62
00:11:27,263 --> 00:11:35,571
لقد مدّدوني على الأرض ووضعوا
.نيرانًا صغيرة على جسدي

63
00:11:41,562 --> 00:11:44,190
.لا بدّ أن الألم لا يُحتمل -
!لا -

64
00:11:45,026 --> 00:11:53,390
.لم يكن ينبغي عليّ الانضمام إلى الهمج -
.لم يكن ينبغي عليكَ خسارة مكانكَ في البلدة -

65
00:11:55,666 --> 00:12:05,474
...لقد افتقدتُ
.رؤيتكِ بجانب زوجكِ

66
00:12:07,111 --> 00:12:11,816
.إنّي هُنا الآن -
.عليكِ مُغادرة المكان -

67
00:12:13,687 --> 00:12:18,588
!مهلًا
لِمَ؟ لِمَ عليّ المغادرة يا سيّد (جندرسن)؟

68
00:12:20,239 --> 00:12:26,686
."عشيرة (سيو) ستهاجم أثناء اكتمال "قمر الدّماء

69
00:12:26,991 --> 00:12:35,300
أجل. ومتى سيكون ذلك؟ -
.غدًا مساءً -

70
00:12:45,956 --> 00:12:49,544
.(ما من داعٍ لذلك يا سيّد (بوهانون
.انظر إليه

71
00:12:49,546 --> 00:12:52,245
.أشكّ أنّه سيظلّ حيًّا حتّى اللّيل

72
00:12:52,676 --> 00:12:56,792
سواء كان صديقكِ أم لا، سيُشنق
.لتخريب السّكّة الحديديّة

73
00:12:56,794 --> 00:12:58,533
.سأضع حارسًا عليه

74
00:13:17,924 --> 00:13:20,168
.توقّف! ليس هكذا

75
00:13:20,170 --> 00:13:22,225
آلوغد حاول قتلكِ؟ -
!توقّف -

76
00:13:22,226 --> 00:13:23,643
!توقّف

77
00:13:24,122 --> 00:13:28,256
،لن تقتل شخصًا آخر أثناء غضبٍ
.(لن أتسبّب في مقتل (دورانت

78
00:13:28,258 --> 00:13:32,546
فلِمَ أخبرتِني إذن؟ -
.لأُثبتَ لكَ أخيرًا أنّه يستحقّ المغادر -

79
00:13:33,630 --> 00:13:35,332
.لكن ليس هكذا

80
00:13:37,421 --> 00:13:39,962
.أنا وأنتَ بإمكاننا بناء هذه السّكّة الحديديّة معًا

81
00:13:40,379 --> 00:13:45,598
.لقد أرسلتُ الدّفتر بالفعل
.لكنّ المجلس لا يأخذ المرأة على محمل الجدّ

82
00:13:46,153 --> 00:13:48,307
.لا يسعني فعل الأمر دونكَ

83
00:13:54,151 --> 00:14:06,823
وأنتَ... إنّكَ أفضل معي، صحيح؟ -
.أجل -

84
00:14:08,301 --> 00:14:09,764
.إنّي كذلك

85
00:14:13,837 --> 00:14:16,072
.أُريدُكِ على أوّل قطار يُغادر من هُنا

86
00:14:17,887 --> 00:14:23,686
لن تكوني عليه، صحيح؟ -
.صحيح -

87
00:14:23,715 --> 00:14:30,773
.خِلتُ ذلك -
.احمِ جسرنا. سأنتظركَ هُنا -

88
00:14:56,944 --> 00:14:59,600
أتعلم كيف تُشغّل مدفعًا؟ -
مدفع؟ -

89
00:15:01,288 --> 00:15:05,475
.رأيتُ الكثير من المدافع مُشغّلة
ألديكَ واحدٌ حقًّا؟

90
00:15:06,721 --> 00:15:09,550
.امتطِ فرسًا، هُنا ليس مكانًا تموتَ فيه

91
00:15:17,372 --> 00:15:23,544
.أشكركَ على عدم قتل صديقتي السّيّدة -
.على الرّحب والسّعة -

92
00:15:23,789 --> 00:15:25,382
.ولكن يجب أن أسألكَ
أكنتَ لتقتلها؟

93
00:15:26,853 --> 00:15:31,009
أتعلم كتابكَ المُقدّس؟ -
.بعضًا منه -

94
00:15:32,050 --> 00:15:37,680
أتعلم حينما جاء ملَك وأمسك
ذراع (إبراهيم) قبل أن ينحر (إسماعيل)؟

95
00:15:38,133 --> 00:15:40,792
.أجل -
.شيء مشابه قد حدث -

96
00:15:42,577 --> 00:15:44,724
.كِدتُ أُقتَل

97
00:15:47,097 --> 00:15:52,903
.ليستْ المرأة التي يُعبث معها -
.صحيح. أجل -

98
00:15:54,360 --> 00:15:55,928
.لنقُم بالأمر

99
00:16:20,802 --> 00:16:24,120
هلّا تتركنا نتحدّث وحدنا؟

100
00:16:48,554 --> 00:16:59,376
دفاتري الشّخصيّة... إلى أيّ مدًى تُدينني؟ -
أتسأل لأنّكَ أضعتَها؟ -

101
00:17:00,550 --> 00:17:09,285
إلى أيّ مدًى؟ -
!"إلى أيّ مدًى يا "سيّدي -

102
00:17:09,287 --> 00:17:15,634
.لربّما تهوي بكَ في الجحيم

103
00:17:18,840 --> 00:17:29,102
.(على الأقلّ سجن في شمال (نيو يورك -
ماذا سأفعل؟ -

104
00:17:29,818 --> 00:17:36,101
...إنّكَ تُعاني
!ذلك جيّد

105
00:17:36,633 --> 00:17:45,099
.المعاناة تبني الشّخصيّة
.ستحتاج لذلك في سجنكَ

106
00:17:45,100 --> 00:17:50,561
.سأموت في السّجن -
.ذلك ليس صحيحًا -

107
00:17:53,216 --> 00:18:00,837
.اقترِب... اقترِب
...الحقيقة هي أنّكَ

108
00:18:00,838 --> 00:18:11,149
.لن تموت في السّجن بل هُنا
...عمّا قريبٍ في شوارع البلدة

109
00:18:13,070 --> 00:18:21,644
.دعني أُقبّلكَ قبلة الوداع -
!أبعِد يديْكَ الوسِختيْن عنّي -

110
00:18:32,958 --> 00:18:35,765
أكان (دورانت) على علمٍ بالهجوم الوشيك؟

111
00:18:37,768 --> 00:18:45,190
...لقد فعلنا ما بوسعنا
.أخلينا النّساء والأطفال وسلّحنا البقيّة

112
00:18:45,192 --> 00:18:50,535
أحاول السّيّد (دورانت) الهرب؟ -
.على الأقلّ ليس مع النّساء والأطفال -

113
00:18:50,536 --> 00:18:53,753
أين (دورانت)؟ -
.في الحبس -

114
00:19:20,469 --> 00:19:26,979
.سيكون هنالك قطار آخر في... في المساء
.رجاءً. فليترجع... الجميع

115
00:19:29,958 --> 00:19:32,301
.كلّ واحد على حدّة

116
00:19:38,508 --> 00:19:41,917
أأنتَ مُغادر؟ أمتّجه إلى (كاونسل بلفز)؟

117
00:19:41,918 --> 00:19:48,349
.(لا تُخبريني أنّكِ لا تعرفين حقيبة سفركِ يا (روث -
لقد حزمتَ أمتعتي؟ -

118
00:19:49,440 --> 00:19:51,643
لِمَ؟ -
...كما قلتِ -

119
00:19:52,197 --> 00:20:02,706
.إنّي ذاهب إلى (كاونسل بلفز). ستأتين معي -
.مكاني هُنا حيث كنيستي -

120
00:20:04,730 --> 00:20:08,598
.لقد أخذتُ الحُرّيّة في نقل الرّسالة

121
00:20:10,362 --> 00:20:18,741
.يُمكننا أن نتزوّج ظُهر الغد -
.(لا يُمكنني يا (شون -

122
00:20:18,744 --> 00:20:26,377
.لقد أزلتُ كلّ عقبة. لقد فعلتُ كلّ شيء أردتِه -
.ولقد أعطيتُكَ جوابي -

123
00:20:28,085 --> 00:20:32,963
.(لستُ جاهزةً يا (شون
.إنّي آسفة

124
00:20:48,885 --> 00:20:50,767
أهذه معدّاتنا الحربيّة؟

125
00:20:50,768 --> 00:20:54,078
أيُمكنكَ أن تخبرني من المسؤول؟ -
.إنّكَ لتنظر إليه -

126
00:20:54,171 --> 00:20:55,438
.لنرَ ما لديكَ

127
00:21:05,056 --> 00:21:07,284
!ذلك ما يحبّه الرّجال حقًّا

128
00:21:21,568 --> 00:21:24,274
لِمَ لستِ على ذلك القطار اللّعين؟ -
.لن أهرب -

129
00:21:24,275 --> 00:21:26,691
...إن لم يكن بإمكان (بوهانون) إيقافهم -
.سأذهب إلى منزلك -

130
00:21:27,074 --> 00:21:31,070
منزلي؟ -
...هذا ليس بشأننا. إنّي -

131
00:21:32,905 --> 00:21:36,535
.(إنّه أكثر الأماكن أمانًا لانتظار انتهاء الأمر مع (سيو
ماذا عمّا بعد أمر (سيو)؟ -

132
00:21:37,413 --> 00:21:38,837
.لا أدري -

133
00:21:40,440 --> 00:21:48,086
.(يداي ملطّختان بالدّماء يا (إيلام
.إنّه سحر سيّئ ولستَ تريد أن تكون جزءًا منه

134
00:21:48,098 --> 00:21:55,437
.أصغي إليّ... موت السّيّد (تول) ليس ذنبكِ
.لقد سلكَ الطّريق الجبان

135
00:21:56,133 --> 00:21:59,184
...كلّا. لكلّ رجل حدوده يا (إيلام) و

136
00:21:59,349 --> 00:22:02,956
.لم يستحقّ ما أصابه -
.ولا أيّ منّا يستحقّ ما أصابه -

137
00:22:03,418 --> 00:22:08,907
أكنتِ تستحقّين المشاق التي واجهتِها؟
أفكّرتِ قطّ أن تفعلي كما فعل؟

138
00:22:09,198 --> 00:22:14,046
.كلّا. كلّا -
.لأنّكِ قويّة. وذلك الطّفل سيصبح قويًّا -

139
00:22:14,971 --> 00:22:17,477
.لنذهب لذلك المنزل -
.أعلم الطّريق -

140
00:22:17,478 --> 00:22:21,952
.ليس هنالك مكان شاغر للعواهر على القطار
.سأكون ممنونةً إن أبقيتهنّ آمنات

141
00:22:34,613 --> 00:22:37,304
أنْتهتْ لعبتنا؟ -
.راحة -

142
00:22:37,740 --> 00:22:41,899
.تنبغي عليّ... الرّاحة

143
00:22:42,368 --> 00:22:45,451
.راحة

144
00:23:23,517 --> 00:23:26,337
أأنتَ بخير؟ -
!راحة -

145
00:24:54,734 --> 00:24:57,428
!ها نحن أولاء
!استعدّوا

146
00:24:57,429 --> 00:25:00,121
!استعدّوا

147
00:25:07,179 --> 00:25:10,176
!احتموا -
!انبطحوا -

148
00:25:14,423 --> 00:25:16,467
!في مواقعكم

149
00:25:16,852 --> 00:25:20,064
!صوّبوا... أطلقوا

150
00:25:24,040 --> 00:25:25,975
!الآن

151
00:25:38,961 --> 00:25:43,021
تبًّا! أين الرّسول؟
!اذهب وجِده الآن

152
00:25:47,656 --> 00:25:51,335
.(انظر هناك! إنّهم يأتون من الجناح يا (مِكي

153
00:25:54,610 --> 00:25:56,502
.ها هم أولاء

154
00:26:02,074 --> 00:26:03,372
.ها نحن أولاء

155
00:26:03,397 --> 00:26:05,835
.غطّوا الجناح الأيمن -
.أجل يا سيّدي -

156
00:26:07,722 --> 00:26:09,948
!استعدّوا -
!استعدّوا للإطلاق -

157
00:26:11,714 --> 00:26:13,077
!أطلقوا النّار

158
00:26:16,045 --> 00:26:17,716
!فلنذأب بهم

159
00:26:40,931 --> 00:26:43,675
توماس)؟)
!(توماس)

160
00:26:49,189 --> 00:26:51,105
!(توماس)
!(إنّهم قادمون يا (توماس

161
00:26:51,107 --> 00:26:53,621
!إنّهم قادمون -
.(ستكونين بخير يا (هانا -

162
00:26:53,623 --> 00:26:59,636
.سنكون بخير. خُذي هذا
.خذيه! إنّه مُلقَّم

163
00:27:00,188 --> 00:27:06,572
.اختبئي هُنا
.واقتلي أيّ أحدٍ يدخل من هذا الباب

164
00:27:09,905 --> 00:27:14,911
.أخي... المدينة -
.عُدْ إن كنتَ مُضطرًّا. لن أهجر الجسر -

165
00:27:15,817 --> 00:27:18,126
...إنّي -
!امضِ! ربّاه -

166
00:27:27,462 --> 00:27:29,186
!أيّها الوغد

167
00:27:32,618 --> 00:27:34,855
!ساعدوني

168
00:28:12,637 --> 00:28:16,248
!لنُغادر المكان بحقّ الجحيم -
!سينفجر -

169
00:28:17,145 --> 00:28:18,676
!غادروا المكان

170
00:28:37,606 --> 00:28:39,191
!بندقيّة

171
00:29:29,002 --> 00:29:30,586
إيلام)؟)

172
00:29:30,587 --> 00:29:34,259
!أين (بوهانون)؟ -
.إنّه حيث يُفترض به أن يكون -

173
00:29:34,260 --> 00:29:36,243
.إيلام)! لقد انتهتْ ذخيرتي)

174
00:29:39,135 --> 00:29:41,838
!(جيني) -
!(كلّا، (جيني -

175
00:29:41,840 --> 00:29:43,452
.أحضريها إلى السّرير

176
00:29:52,350 --> 00:29:54,878
.غادرنَ من هُنا بحقّ الجحيم -
.علينا مساعدتها -

177
00:29:54,879 --> 00:29:58,111
!لا يستطيع أحد مُساعدتها الآن. اذهبنَ

178
00:30:57,696 --> 00:30:59,184
.(إيفا)

179
00:31:01,442 --> 00:31:03,337
.هيّا، هيّا

180
00:33:27,115 --> 00:33:30,501
.سأقتلكَ -
.أجل -

181
00:33:34,629 --> 00:33:37,138
.لقد قُضي الأمر

182
00:33:37,139 --> 00:33:41,535
!كلّا! كلّا! كلّا

183
00:33:52,198 --> 00:33:55,223
!كلّا! كلّا! كلّا

184
00:33:57,125 --> 00:34:01,229
!كلّا! رجاءً! رجاءً

185
00:34:01,231 --> 00:34:03,595
.صهّ. سأكون سريعًا

186
00:34:03,597 --> 00:34:10,793
.لقد كنتُ طيّبةً معكَ -
.أجل، لقد كنتِ. أشكركِ -

187
00:34:14,992 --> 00:34:17,459
.كولِن) سيقتلكَ)

188
00:34:17,460 --> 00:34:22,852
.أجل... وكلّ هذا لأجله

189
00:34:24,822 --> 00:34:27,331
!كلّا! كلّا

190
00:35:18,433 --> 00:35:26,831
لِمَ دافعتَ عن الجسر وليستْ البلدة؟ -
.تعلّمتُ في الحرب أن أحمي الأصول الإستراتيجيّة -

191
00:35:27,024 --> 00:35:28,409
.المدينة

192
00:35:28,411 --> 00:35:31,381
.المدينة ليستْ سوى خشب وخيام، يُمكن استبدالها

193
00:35:32,462 --> 00:35:34,131
وساكنوها؟

194
00:35:36,923 --> 00:35:38,729
.يُمكن استبدالهم

195
00:39:49,000 --> 00:39:52,374
.(جسر رائع يا سيّد (بوهانون

196
00:39:53,884 --> 00:40:00,162
...(أثرٌ باقٍ لرؤية السّيدة (ليلي بِل

197
00:40:03,706 --> 00:40:07,437
.وأُفقكَ المحدود جدًّا

198
00:40:08,572 --> 00:40:17,265
لقد تفاجأتُ لمّا رأيتُكَ ناجيًا، ولقد
.كان الأمرُ سهلًا بسلبها منكَ

199
00:40:20,133 --> 00:40:26,893
.أشكركَ
...لقد كان الأمر مُمتعًا لسببٍ غير مفهوم

200
00:40:32,872 --> 00:40:35,589
.ليس كما سأراكَ مُعلّقًا مشنوقًا

201
00:40:37,129 --> 00:40:38,871
.أيّها الوغد الشّرير

202
00:40:38,872 --> 00:40:41,883
(لا أسف يا سيّد (بوهانون

203
00:40:44,235 --> 00:40:51,106
.أنّنا متتامّان

204
00:40:52,172 --> 00:40:53,952
أوَلسنا كذلك؟

205
00:40:59,789 --> 00:41:02,474
!وداعًا
!طاب يومكَ

206
00:41:41,626 --> 00:41:47,269
يا سيّد (بوهانون)... ستستغرق
.الأمور وقتًا لتكون محلولةً

207
00:41:49,771 --> 00:41:54,749
في هذه الأثناء، رئيس (الولايات
.المتّحدة) أمر باستمرار بناء السّكّة الحديديّة

208
00:41:56,954 --> 00:42:01,657
هلّا تأخذ دور السّيّد (دورانت) وتقودنا نحو الغرب؟

209
00:42:09,360 --> 00:42:13,664
يا سيّد (بوهانون)... هلّا تُكمل هذه السّكّة الحديديّة؟

