1
00:00:17,378 --> 00:00:19,748
"رومنسية"
(بواسطة (بيلي بلامبتون

2
00:00:19,749 --> 00:00:23,612
(( عائلة سيمبسون ))
الموسم 27 الحلقة 15
# عنوان الحلقة: (ليزا) البيطريّة #

3
00:00:44,335 --> 00:00:49,335
تمّت الترجمة بواسطة
"(عابدين) و(قادري)"

4
00:00:49,914 --> 00:00:52,982
هذا مبهر، فضاء مائيّ مُغطّى

5
00:00:53,017 --> 00:00:56,118
آمل أن يضع هذا حدّاً
لفشل الأنهار والبحيرات

6
00:00:56,153 --> 00:00:57,386
...حسنا، بصفتي أمّاً، أنا

7
00:00:57,421 --> 00:00:59,288
جميعنا يعلم أنكِ أمّ

8
00:00:59,323 --> 00:01:03,959
بصفتي أمّاً، يروقني رؤية
المنقذين أينما نظرت

9
00:01:05,329 --> 00:01:07,329
"لا جري" -
!أنا أغرق -

10
00:01:12,003 --> 00:01:14,269
!رأيت الفردوس

11
00:01:18,209 --> 00:01:19,241
!رأسي

12
00:01:27,785 --> 00:01:32,354
أمّي، لقد بلّل (بارت) شعري
!وأنا لم أكن مستعدة لأبلله بعد

13
00:01:33,268 --> 00:01:34,532
"مجفف شعر"

14
00:01:35,526 --> 00:01:37,526
أخشى أنّك ستكون
في مسبح الصغار

15
00:01:38,996 --> 00:01:42,564
كنت في حمامات
!أكثر حماساً، حمامات

16
00:01:44,001 --> 00:01:47,736
يا للسماء، قرص بلاستيكي
!ابتعدوا عن طريقي يا أغبياء

17
00:01:49,507 --> 00:01:51,173
أريد ذلك القرص

18
00:01:55,179 --> 00:01:59,481
أمِن منزلقات مائية؟
للرجال المتمهلين؟

19
00:01:59,517 --> 00:02:00,983
من هنا يا سيدي

20
00:02:01,018 --> 00:02:06,288
هذا الفضاء يتخصص في الأنابيب الواسعة
المدعّمة لسمان (أمريكا) العصريّين

21
00:02:06,323 --> 00:02:07,856
حسناً

22
00:02:07,892 --> 00:02:10,893
(كولا وارنز فيتران)
!سيعبر

23
00:02:10,928 --> 00:02:13,862
!أنا متحمّس

24
00:02:19,270 --> 00:02:21,003
رائع

25
00:02:21,038 --> 00:02:23,238
ميلهاوس)، كم مضى على انتظارك)
في الطابور؟

26
00:02:23,274 --> 00:02:28,010
تعني أنّك لم تستخدم التطبيق
الأسبوع الماضي لتأخذ رقمك؟

27
00:02:28,045 --> 00:02:29,912
ماذا تكون، آمشي؟

28
00:02:32,083 --> 00:02:34,616
"غرفة المراقبة" -
حسنا، آن الأوان لتسريع الأمور -

29
00:02:38,522 --> 00:02:42,858
انتباه أيها السبّاحون
(معكم رئيس الفضاء (كال-آي-بونجا

30
00:02:42,893 --> 00:02:49,114
لا تهلعوا، لكنّ المسبح لوّث بهذه الأسماك
الصغيرة التي تسبح إلى أعضائكم التناسليّة

31
00:02:49,200 --> 00:02:51,366
!ابتعدوا عن الطريق

32
00:02:51,402 --> 00:02:53,202
مجدداً، لا تهلعوا

33
00:02:53,237 --> 00:02:56,538
إن خلتم أنّ أسماك السجق
دخلت أعضائكم

34
00:02:56,574 --> 00:03:00,375
العلاج الوحيد هو
 الالتفاف عراةً في الثلج

35
00:03:07,852 --> 00:03:10,919
لو)، أحتاج أن تسديني صنيعاً)

36
00:03:10,955 --> 00:03:13,956
يا صاح، لا يدربونك على هذا
في الأكاديميّة

37
00:03:13,991 --> 00:03:15,324
حسنا، يفترض أن يفعلوا

38
00:03:23,367 --> 00:03:25,467
!مرحى

39
00:03:33,711 --> 00:03:36,145
!يا للسماء
!بيو) الشاطئ)

40
00:03:44,955 --> 00:03:48,824
!ذلك الراكون المسكين
ألن يفعل أحدكم شيئاً

41
00:03:48,859 --> 00:03:52,694
ارتكب أكبر جريمة ضد الطبيعة
دخل إلى الداخل

42
00:03:57,401 --> 00:03:59,668
لا دقات قلب

43
00:03:59,703 --> 00:04:02,738
أخيراً حلت فرصة لأستغل
تدريبات التنفس الاصطناعي عبر الانترنات

44
00:04:02,773 --> 00:04:04,406
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

45
00:04:05,442 --> 00:04:06,942
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

46
00:04:07,978 --> 00:04:11,346
!ليزا) تملك حبيباً)
!ليزا) تملك حبيباً)

47
00:04:11,382 --> 00:04:13,315
حبيب؟

48
00:04:13,350 --> 00:04:16,084
حيوانات الراكون
رعاة جيدون

49
00:04:16,120 --> 00:04:23,091
هيّا، هيّا، مازال أمامك قمامة كثيرة
لتأكلها، تنفس آخر نفس يا قاطع الطريق

50
00:04:24,962 --> 00:04:26,795
نجح الأمر، لقد أنقذتك

51
00:04:27,832 --> 00:04:31,834
إنقاذي الأوّل
وقبلتي الحقيقية الأولى

52
00:04:31,869 --> 00:04:35,370
كانت لتختارني أنا لو كنت أرتدي
ثوب سباحة حقيقي

53
00:04:37,975 --> 00:04:41,109
لأول مرة، حياة تُنقذ
في فضاء (سبرينفيلد) للسباحة

54
00:04:41,145 --> 00:04:42,945
بتفكير سريع
من تلميذة الصف الثاني

55
00:04:42,980 --> 00:04:47,015
لاجراء التنفس الاصطناعي
لحيوان مزعج غارق

56
00:04:47,051 --> 00:04:50,886
حيث وقف عشرات من المتفرجين
الذين لا يتحلون بصفة الأبطال

57
00:04:50,921 --> 00:04:52,454
في حين كانت نشرة أخبار
القناة السادسة

58
00:04:52,489 --> 00:04:55,224
تصورّ ضخّ الغاز إلى تجهيزاتهم المكلفة

59
00:04:55,259 --> 00:04:58,493
والذي لا يحقق شيئاً

60
00:05:00,164 --> 00:05:01,964
بقي 8 دقائق

61
00:05:01,999 --> 00:05:03,799
أسنمرر فقرة أسعار الغاز؟

62
00:05:03,834 --> 00:05:05,667
!أجل

63
00:05:07,071 --> 00:05:08,704
رأيناك على صور الأخبار

64
00:05:08,739 --> 00:05:13,176
وضعوا إسمك في حافة الشاشة
وصفوك بالفتاة المحليّة

65
00:05:14,328 --> 00:05:15,927
بالطبع حصلوا على ذلك الحق

66
00:05:16,780 --> 00:05:19,414
ليزا)، على ما يبدو، أنت التلميذة)
المثالية لتعتني

67
00:05:19,450 --> 00:05:21,416
نيبلز) الهامستر خلال عطلة الربيع)

68
00:05:21,452 --> 00:05:22,751
كنت لآخذه معي

69
00:05:22,786 --> 00:05:24,853
لكنني سأعد المشروبات الملونة
مع التلاميذ السابقين

70
00:05:24,889 --> 00:05:28,357
خلال عطلة الربيع هذه، سأطلق
 العنان لنفسي في المسؤولية

71
00:05:28,392 --> 00:05:31,760
أبي يقضي
 عطلة الربيع في قفص أيضاً

72
00:05:31,795 --> 00:05:35,197
وبسبب إنقاذي لذلك الراكون
نلت عكس الإغاظة

73
00:05:35,232 --> 00:05:37,566
أراهن أنّ للألمانيّين كلمة للتعبير عن ذلك

74
00:05:37,601 --> 00:05:40,102
"مثل "غيسترونبلاتزين
أو شيء قريب من هذا

75
00:05:40,137 --> 00:05:43,405
أتمنّى لو أنّ للألمانيّين كلمة
معبرّة عن هذا الإزدحام المروري الشنيع

76
00:05:43,440 --> 00:05:46,375
وها هي نهاية الحديث عن الأمور المتعلقة بي

77
00:05:46,410 --> 00:05:48,110
ما الخطب أيها المأمور؟

78
00:05:48,145 --> 00:05:49,745
حادث سياّرة مروّع

79
00:05:49,780 --> 00:05:53,722
لا نستطيع فكّ زحمة المرور حتّى
يفرغ طاقم التنظيف من هذه الفوضى

80
00:05:53,817 --> 00:05:58,453
وهو ما يشكلّ مشكلة
لأنهم عالقون في الزحمة المرورية خلفكِ

81
00:05:58,489 --> 00:05:59,922
!حسناً، من فعل هذا؟

82
00:05:59,957 --> 00:06:01,456
نريد الوصول إلى المنزل

83
00:06:01,492 --> 00:06:05,427
تركت والد زوجي على الأريكة
يجب أن يُقلبَ

84
00:06:05,462 --> 00:06:09,131
أجل، حسنا، هذا لن يحدث
إلاّ إذا نظفت مكان الحادث بنفسك

85
00:06:09,166 --> 00:06:12,434
 في الواقع، جدّياً، أيمكنك القيام بهذا؟ -
لا أعلم -

86
00:06:12,469 --> 00:06:17,105
أنا واحدة من هؤلاء الناس الذين لا يحبون
أن يصدموا بمشاهد رهيبة

87
00:06:17,141 --> 00:06:19,408
مارج)، أتعلمين لما)
أصبحت شرطيّاً؟

88
00:06:19,443 --> 00:06:20,976
إن كنت تعلمين، هلاّ أخبرتني؟

89
00:06:21,011 --> 00:06:22,778
لأن هذا خطير جدّاً

90
00:06:22,813 --> 00:06:25,614
لكن تنظيفات مسارح الجرائم
تلك، آمنة تماماً

91
00:06:25,649 --> 00:06:28,283
لأنّ أغلب الأشخاص السيّئين أموات
أو طَلِيقو السراح

92
00:06:28,319 --> 00:06:29,651
لذا حاولي

93
00:06:29,687 --> 00:06:32,955
رجاءً، رجاءً، أمّي

94
00:06:32,990 --> 00:06:34,323
إذاً؟

95
00:06:34,358 --> 00:06:36,425
حسناً

96
00:06:45,102 --> 00:06:47,502
ها نحن ذا
نظيف ومرتب

97
00:06:48,839 --> 00:06:52,174
مُبهر، حتّى أنك جعلت المتشرد
بمظهر رائع

98
00:06:52,209 --> 00:06:54,476
أجل، ومع ذلك مازلت مجنوناً

99
00:06:54,511 --> 00:06:58,146
أتعلمين يا (مارج) إن أردت
،كسب بعض المال الإضافي السريع

100
00:06:58,182 --> 00:07:00,615
نحن دوما بصدد البحث
 عن منظفي مسارح جرائم

101
00:07:00,651 --> 00:07:03,352
تعلمين ماذا
"يقولون، "ثمن الجريمة يُدفع دوماً

102
00:07:04,555 --> 00:07:06,421
إلى جانب ذلك، بإمكانك
أن تحتفظي بأي مالٍ تجدينه

103
00:07:06,457 --> 00:07:09,358
أو أيّ مجوهرات
لا تحمل حروف أسماء

104
00:07:15,499 --> 00:07:17,366
مرحباً، أيتها الفتاة الصغيرة

105
00:07:17,401 --> 00:07:20,435
هل الهامستر الخاص بك مريض
بمرض (تايزر)؟

106
00:07:20,471 --> 00:07:21,937
ما كان ذلك ليكون مهماً

107
00:07:21,972 --> 00:07:24,873
لكنني قمت له بتحاليل عن مرض
تايزر) ونتيجتها جاءت سلبية)

108
00:07:24,908 --> 00:07:28,010
رائع، على ما
 يبدو أنّك ملمّة بالحيوانات

109
00:07:28,045 --> 00:07:31,613
تماماً، صحيح
أنقذت حياة راكون يوم أمس

110
00:07:31,648 --> 00:07:33,348
وقد كان أفضل شعور حظيت به

111
00:07:33,384 --> 00:07:37,953
أمن مجال لأعمل بمكتبك؟
أقصد كمتدربة أو ما إلى ذلك؟

112
00:07:37,988 --> 00:07:43,725
أتعلمين كم من الأشخاص يأتون إلى هنا
في اليوم يبحثون عن أمر مماثل لهذا؟

113
00:07:43,761 --> 00:07:46,862
أراهن أنّهم كثر -
كلا، فهذا لم يحدث مطلقاً -

114
00:07:46,897 --> 00:07:49,798
احصلي على ثوب نظيف واتبعيني

115
00:07:49,833 --> 00:07:51,867
!حسناً

116
00:07:52,936 --> 00:07:54,469
لا أستطيع الحصول على ثوب نظيف

117
00:07:54,505 --> 00:07:58,306
إذا وظيفتك الأولى هي تنظيف الأثواب

118
00:07:59,343 --> 00:08:00,742
(أنا مستعدة د.(بادجي

119
00:08:00,778 --> 00:08:03,712
لمن المؤسف أن نوسخ
ثوباً نظيفاً كهذا

120
00:08:03,747 --> 00:08:05,213
لكن، فلننطلق

121
00:08:12,189 --> 00:08:13,922
هذا هو الفردوس

122
00:08:13,957 --> 00:08:15,557
عليك أن تساعدني أيها الطبيب

123
00:08:15,592 --> 00:08:18,727
نمسي الأليف يطلق الكثير
!من الروائح الكريهة

124
00:08:18,762 --> 00:08:20,228
حسناً، هذا ليس صائباً

125
00:08:20,264 --> 00:08:23,665
دعني أبدأ في إعادة تحفيز
غدة الرائحة القديمة

126
00:08:23,700 --> 00:08:28,303
ليزا)، عزيزتي، هلاّ قيّدت النمس؟) -
سيكون شرفاً لي -

127
00:08:31,141 --> 00:08:32,307
!إخلاء

128
00:08:34,178 --> 00:08:36,111
!لدينا قنوات روائح

129
00:08:36,146 --> 00:08:37,979
(أحسنت صنعاً يا (ليزا

130
00:08:38,015 --> 00:08:39,047
!فردوس

131
00:08:47,253 --> 00:08:50,788
حسناً
فيغي كيبل) لـ(ديزي) هنا)

132
00:08:50,823 --> 00:08:53,257
سيد المواء
سيجري جراحة غداً

133
00:08:53,292 --> 00:08:54,892
لذلك سائل فقط لك

134
00:08:54,927 --> 00:08:57,194
لا مزيد من الطعام لك، سيد أفعى

135
00:08:57,229 --> 00:08:59,396
حتى تنتهي من سلخ جلدك

136
00:09:01,067 --> 00:09:02,733
لقد فعلت ذلك

137
00:09:02,768 --> 00:09:06,437
د.(بادجي)، أنا أستمتع
حقّا بتنظيف هذه الأقفاص

138
00:09:06,472 --> 00:09:09,940
،كلا، أنا كذلك بالفعل
 لكن أمِن وظائف أكثر إثارة؟

139
00:09:09,975 --> 00:09:11,508
طبعاً

140
00:09:11,544 --> 00:09:16,914
يمكنك قطع أرجل هذه الصراصير لدينا حرباء
جائع يتباطئ آداؤه مع التقدم في السن

141
00:09:16,949 --> 00:09:19,583
لكنه مازال يحب تشويق المطاردة

142
00:09:19,618 --> 00:09:21,618
أمن شيء أكثر حياةً أو ميت؟

143
00:09:21,654 --> 00:09:26,223
بإمكاني أن أقيس درجة حرارة الحيوانات
أعرف معنى ذلك وأنا مستعدة

144
00:09:26,258 --> 00:09:28,292
(خففي الوتيرة يا (ليزا

145
00:09:28,327 --> 00:09:33,430
أتعلمين كم من الحصص الغريبة كان عليّ أن آخذها
قبل أن يسمحوا لي بوضع يدي بداخل حصان

146
00:09:33,466 --> 00:09:34,798
أفهم هذا

147
00:09:34,834 --> 00:09:37,101
أشعر أنه بإمكان أن أفعل ما هو أكثر

148
00:09:37,136 --> 00:09:42,639
تذكرينني بشاب ترعرع
(بـ(سترادفورشاير-أون-كورنينغويل

149
00:09:42,675 --> 00:09:44,341
هو أيضا ما كان صبوراً

150
00:09:44,376 --> 00:09:47,611
خال دوما أنّ بإمكانه أن يفعل  المزيد -
أكان أنت؟ -

151
00:09:47,646 --> 00:09:50,447
"كلاّ، كنت لأقول "أنا" لو كنت "أنا

152
00:09:50,483 --> 00:09:57,221
كان على هذا المتحمس للعمل أن يغادر
المدرسة البيطرية وأن يصبح طبيباً للناس

153
00:09:58,591 --> 00:10:00,958
"ومع 27 إلتقاطاً للجولة 14"

154
00:10:00,993 --> 00:10:04,361
لمشروع دوري الهوكي الوطني
...فونيكس سيوتس) يختار)

155
00:10:04,396 --> 00:10:06,697
(لوبوشاك)، (لوبوشاك)
(لوبوشاك)، (لوبوشاك)

156
00:10:06,732 --> 00:10:08,298
...(سيدريك بيلانجي)

157
00:10:08,334 --> 00:10:09,600
(لكن (لوبوشاك

158
00:10:09,635 --> 00:10:14,071
هومي)، أعتقد أنّنا نحتاج مروحة سقف جديدة)
القديمة لا تبدو آمنة

159
00:10:15,741 --> 00:10:18,775
لا بأس بها
وتوفر علينا بعض نقود الحلاقة

160
00:10:20,079 --> 00:10:21,612
ليس سيئاً، لكنني أفتقد

161
00:10:21,647 --> 00:10:23,747
الجانب الإجتماعي
في صالون الحلاقة

162
00:10:25,217 --> 00:10:27,618
سانت لويس بلوز) على)
 مدار الساعة الآن

163
00:10:27,653 --> 00:10:30,053
(لوبوشاك)، (لوبوشاك)
(لوبوشاك)، (لوبوشاك)

164
00:10:32,057 --> 00:10:33,423
"(ق.ش: (سبرينفيلد"

165
00:10:33,459 --> 00:10:35,492
!ق.ش: قسم الشرطة"

166
00:10:35,528 --> 00:10:37,194
أخيراً، تمكنت من هذا

167
00:10:37,229 --> 00:10:39,329
(أيها المأمور، معك (مارج سيمبسون

168
00:10:39,365 --> 00:10:42,866
أعتقد أنّي سأودّ القيام ببعض من
 تنظيفات مسارح الجرائم تلك

169
00:10:42,902 --> 00:10:45,636
رائع، رائع
انتظري، لدي عملٌ لك

170
00:10:45,671 --> 00:10:49,106
قتل مع الانتحار
أو احتمال انتحار

171
00:10:49,141 --> 00:10:51,708
اجلبي فحسب ممسحة وخيالك

172
00:10:51,744 --> 00:10:54,044
لن يكون الأمر أسوء مما شاهدت

173
00:10:54,079 --> 00:10:57,114
هومر)، أخبرتك ألا تأكل)
الفلفل الحار في مصفاة

174
00:10:57,149 --> 00:10:59,550
"إنها تُلفظ "رزنامة

175
00:11:00,586 --> 00:11:03,887
ما الخطب يا الفتى؟
لمْ تأكل توتك

176
00:11:03,923 --> 00:11:06,390
هل تحتاج أرقاتٍ للنكهة؟

177
00:11:06,425 --> 00:11:08,559
لذيذ... أرقات

178
00:11:08,594 --> 00:11:11,562
ليزا)، هل يُمكنك القدوم هنا للحظة؟)

179
00:11:11,597 --> 00:11:14,431
أخيرا

180
00:11:14,466 --> 00:11:19,436
أنا أحاول حقن هذا الكلب
لكن يداي ترجفان قليلا

181
00:11:19,471 --> 00:11:22,039
احتسيت غالون إضافي من الشاي كغداء

182
00:11:22,074 --> 00:11:23,440
!رباه

183
00:11:23,475 --> 00:11:27,878
لو أمسكته، أتظنين أن
بوسعك تولي أمر الإبرة؟

184
00:11:27,913 --> 00:11:29,112
بالطبع

185
00:11:30,649 --> 00:11:32,583
بحذر، بحذر

186
00:11:32,618 --> 00:11:36,820
ميلمتر واحد خاطئ بأي اتجاه
لن يشكل أي فرق كبير

187
00:11:38,657 --> 00:11:42,226
لم لا أشعر بفورة النشاط"
"نفسها كما مع الراكون؟

188
00:11:43,963 --> 00:11:46,597
"ها هي ذي"

189
00:11:49,768 --> 00:11:51,969
(كوني حذرة يا سيدة (سيمبسون

190
00:11:52,004 --> 00:11:55,706
لم يسبق أن رأيت صفقة أسلحة
مقابل مخدرات تنتهي بهذا السوء

191
00:11:55,741 --> 00:11:57,808
الفوضى تبقى فوضى

192
00:12:08,187 --> 00:12:10,821
سأبدأ بشريط مسرح الجريمة القذر

193
00:12:15,060 --> 00:12:17,127
مرحبا، هل الدكتور هنا يا آنسة؟

194
00:12:17,162 --> 00:12:20,364
غولدي) يميل بشدّة إلى الميمنة)

195
00:12:20,399 --> 00:12:23,900
أخشى أنه اشتبك مع
الغطاس البلاستيكي الخطأ

196
00:12:23,936 --> 00:12:26,069
ممكن أن يكون تعفن الزعانف

197
00:12:26,105 --> 00:12:28,805
كلا، ليس ذلك المرض

198
00:12:28,841 --> 00:12:31,975
افعلي ما يجب فعله
سوف أودعه

199
00:12:32,011 --> 00:12:36,280
كنت أقرب للزوجة لي
أكثر من أي امرأة عرفتها

200
00:12:36,315 --> 00:12:40,517
قبطان، تشخيص تعفن الزعانف
ليس مميتا كما كان من قبل

201
00:12:40,552 --> 00:12:43,720
قطرتين من الدواء في
الماء، وسيكون بخير

202
00:12:46,959 --> 00:12:48,725
هذا رائع

203
00:12:50,429 --> 00:12:53,363
تذكّرت للتو مشكلة صغيرة أخرى

204
00:12:53,399 --> 00:12:57,367
لقد أكل مفاتيح سيارتي

205
00:12:59,405 --> 00:13:02,639
أسرعي يا دكتورة
رئتاه مليئة بالمياه الغازية

206
00:13:11,750 --> 00:13:14,284
هومي)؟)
ألاحظت أي شيء؟

207
00:13:20,759 --> 00:13:23,460
هل تقيمين علاقة غرامية؟

208
00:13:23,495 --> 00:13:25,162
ماذا؟ لا

209
00:13:25,197 --> 00:13:27,698
اشتريت مروحة سقف جديدة

210
00:13:27,733 --> 00:13:30,634
ظننت أن الهواء أصبح أكثر حيوية

211
00:13:30,669 --> 00:13:32,302
لكن من أين حصلت على المال؟

212
00:13:32,338 --> 00:13:36,606
في الواقع، كسبت مالا إضافيا
بتنظيف مسارح جرائم

213
00:13:36,642 --> 00:13:41,211
ماذا؟ (مارج) المسكينة
....سمعت أنها فعلا صادمـ

214
00:13:41,246 --> 00:13:44,081
عزيزتي، ذلك الهواء الرائع منعش جدا

215
00:13:44,116 --> 00:13:45,382
"صادمة...

216
00:13:45,417 --> 00:13:49,820
أواثقة من أنك لا تعيشين في كابوس يقظة؟ -
لا. ولا القليل حتى -

217
00:13:49,855 --> 00:13:52,389
وأنا أحصل على "خصم شرطة" على منتجات التنظيف

218
00:13:52,424 --> 00:13:55,559
بوسعي أخيرا تنظيف طقم أسنان الجد

219
00:13:55,594 --> 00:13:59,563
"كان داخله فُشار منذ عرض "كرايمر ضد كرايمر

220
00:13:59,598 --> 00:14:04,634
(كنت إلى جانب (كرايمر
(لكن شعرت بالاستياء حين فاز أخيرا (كرايمر

221
00:14:04,670 --> 00:14:07,304
كان ذلك منعطفا لم أتوقع حدوثه

222
00:14:10,376 --> 00:14:13,043
(عيد ميلاد سعيد يا (مارتن
أين هي طاولة الهدايا؟

223
00:14:13,078 --> 00:14:16,380
هنالك على يسارك يا صديقي

224
00:14:25,491 --> 00:14:28,225
يا لها من حديقة حيوانات
أين عربات الأطفال المخصصة للاستئجار؟

225
00:14:28,260 --> 00:14:31,628
في الواقع، ليست سيئة جدا
فالحيوانات تتمتع بصحة جيدة

226
00:14:31,663 --> 00:14:34,731
بعض الخدوش من السياج
لكن لا شيء يدعو للقلق

227
00:14:34,767 --> 00:14:36,967
كفّي عن قول هذا
أنت ليست طبيبة بيطرية

228
00:14:37,002 --> 00:14:38,802
أنت منظّفة أقفاص مبجّلة

229
00:14:38,837 --> 00:14:40,804
الدكتور (بودجي) يعتمد عليّ

230
00:14:40,839 --> 00:14:43,740
شعرت بالنفس البارد لسعال
الكلاب المعدي في وجهي

231
00:14:43,776 --> 00:14:46,743
رأيت قططا أشبه بالقراد منها إلى الهررة

232
00:14:46,779 --> 00:14:49,746
أعرف سبب هروب الكلاب المحبوسة

233
00:14:49,782 --> 00:14:56,119
لذا عندما تفقد السحلية ذيلها، ستكون
بحاجتي لأخبرك أنه سينمو من جديد

234
00:14:57,156 --> 00:14:59,055
أتريد بعض الفول السوداني يا سيد فيل؟

235
00:14:59,091 --> 00:15:02,626
إنه تيس وليس فيلا
وذلك جمبري وليس فولا سودانيا

236
00:15:02,661 --> 00:15:04,628
وذلك التيس له حساسية من الجمبري

237
00:15:04,663 --> 00:15:07,431
رائحة أنفاسك تبدو كمن يقول
"لا تشرب ذلك"

238
00:15:08,967 --> 00:15:10,767
ميلهاوس)، أعطني قلم الحقن خاصتك)

239
00:15:10,803 --> 00:15:12,636
أنت لست محترفة

240
00:15:12,671 --> 00:15:15,071
أنا بيطرية متدربة متطوعة نصبت نفسها

241
00:15:15,107 --> 00:15:17,707
والآن دعني أمارس حرفتي

242
00:15:25,217 --> 00:15:28,485
معافًا كسابق عهده
انظروا إليه وهو يلعب مع الأطفال

243
00:15:30,722 --> 00:15:32,589
أترى يا (بارت)؟
الحياة أو الموت

244
00:15:32,624 --> 00:15:34,191
أنا سيدة القرار

245
00:15:34,226 --> 00:15:36,660
حسنا، موعد قطع الكعكة

246
00:15:41,078 --> 00:15:42,517
ذلك هو مريضي

247
00:15:48,074 --> 00:15:52,343
احزري يا عزيزتي
أنا ألبس جوارب الدلال خاصتي

248
00:15:52,379 --> 00:15:55,346
إنها جوارب ضغط من عملية القلب خاصتك

249
00:15:55,382 --> 00:15:57,015
...إنها سيان

250
00:16:00,720 --> 00:16:02,320
لست في مزاج جيد

251
00:16:02,355 --> 00:16:04,556
!ماذا؟
لم يسبق أن قلت ذلك

252
00:16:04,591 --> 00:16:06,558
فكرت في ذلك ثلاث مرات

253
00:16:06,593 --> 00:16:09,561
"كانت كلّ مرة بعد مسابقة أكل "البوريتو

254
00:16:09,596 --> 00:16:12,397
لكنّي فزت
ما الخطب؟

255
00:16:12,432 --> 00:16:19,204
رؤيتك فحسب مستلقيا، تذكّرني بتلك الجثث
المنتفخة التي اضطررت لتنظيفها اليوم

256
00:16:19,239 --> 00:16:22,707
مهلا، أبدو بخير بالنسبة
لشخص يأكل بشراهة مثلي

257
00:16:22,742 --> 00:16:24,909
ربما يجدر أن نغطّ في النوم

258
00:16:24,945 --> 00:16:27,412
لم أنه شرابي بعد

259
00:16:27,447 --> 00:16:30,381
أتريدين مصباح الخمر الصغير خاصتي؟

260
00:16:32,419 --> 00:16:34,786
لم أره في هذه الحالة من قبل
إنه ضعيف جدا

261
00:16:34,821 --> 00:16:37,121
من فقد غريزة القتل؟

262
00:16:37,157 --> 00:16:39,190
من فقد غريزة القتل؟

263
00:16:39,226 --> 00:16:41,926
سأخبرك سبب مشكلته: أنت

264
00:16:41,962 --> 00:16:43,628
!ماذا؟ أنا؟

265
00:16:43,663 --> 00:16:45,463
هذا الكلب متأخر جدا على لقاحاته

266
00:16:45,499 --> 00:16:48,299
إنه يظهر أعراض مبكرة
"أولية لفيروس "بارفو

267
00:16:48,335 --> 00:16:50,235
سأقوم بمصادرة كلبك

268
00:16:50,270 --> 00:16:52,437
أما أنت، ارحل فورا

269
00:16:52,472 --> 00:16:53,905
سميذرز)، أشعر بالخجل)

270
00:16:53,940 --> 00:16:55,974
حضّر كشتبان مثلجات

271
00:16:56,009 --> 00:16:58,142
بعض الناس لا يستحقون
امتلاك حيوانات أليفة

272
00:16:58,178 --> 00:17:00,311
وأنت من يقرر ذلك إذن؟

273
00:17:00,347 --> 00:17:02,614
لا ترمقني بتلك النظرة

274
00:17:02,649 --> 00:17:04,315
ليزا)، انظري لنفسك)

275
00:17:04,351 --> 00:17:07,318
أصبحت متعالية جدا
لقد نسيت طبيعتك

276
00:17:07,354 --> 00:17:09,954
(والأسوء من ذلك، نسيت (نيبلز

277
00:17:12,459 --> 00:17:13,892
(نيبلز)

278
00:17:13,927 --> 00:17:15,960
!حيواني الأليف، مسؤوليتي

279
00:17:15,996 --> 00:17:17,495
!واجبي المنزلي

280
00:17:18,965 --> 00:17:20,598
...شعر أشعث، لسان جاف

281
00:17:20,634 --> 00:17:22,433
هل هذا صحيح يا (ليزا)؟

282
00:17:22,469 --> 00:17:26,070
هل سمحت أن يحدث هذا
بمخلوق تحت رعايتك؟

283
00:17:26,106 --> 00:17:27,839
أنا آسفة جدا

284
00:17:27,874 --> 00:17:30,408
أنا آسفة جدا جدا

285
00:17:30,443 --> 00:17:35,480
حيوانات الهامستر الأليفة تحتاج أن تُلاعب
بانتظام، وإلا سوف تشعر أنها مهجورة

286
00:17:35,515 --> 00:17:38,116
وذلك يقود إلى إجهاد
الأورام الحميدة في القلب

287
00:17:38,151 --> 00:17:41,052
(القلب هو موطن الحبّ يا (ليزا

288
00:17:41,087 --> 00:17:43,855
لو ذهبت إلى مدرسة البيطرة
كنت ستعرفين ذلك

289
00:17:43,890 --> 00:17:45,823
ليس لدي الآن أي خيار آخر عدا الجراحة

290
00:17:45,859 --> 00:17:47,759
وأنا بحاجة لمساعدتك

291
00:17:47,794 --> 00:17:51,529
ألا تزال تريد مني أن أساعدك
بعدما كنت متكبرة جدا؟

292
00:17:51,565 --> 00:17:55,199
ليزا)، التكبر هو ما صنع الإمبراطورية البريطانية)

293
00:17:55,235 --> 00:17:58,670
ثمّ انهارت
بعدها تظاهروا كأن ذلك لم يحدث

294
00:18:01,174 --> 00:18:06,110
حسنا، لقد فعلنا كلّ ما بوسعنا
الـ24 ساعة القادمة ستكون مصيرية

295
00:18:06,146 --> 00:18:09,881
لقد رحل -
لا، لا، لا -

296
00:18:09,916 --> 00:18:12,183
لا يمكن أن يموت

297
00:18:12,218 --> 00:18:14,085
لا يمكن

298
00:18:14,120 --> 00:18:18,723
ظننت أن بوسعنا إنقاذ كلّ
حيوان لو اهتممنا به بما يكفي

299
00:18:18,758 --> 00:18:22,026
(حسنا يا (مارج
شاهدي هذا المقطع

300
00:18:22,062 --> 00:18:25,396
أترين يا (مارج)؟
عند كلّ فرقعة يضحك الرضيع

301
00:18:25,432 --> 00:18:28,967
الأمر هستيري جدا -
ذلك جميل -

302
00:18:29,002 --> 00:18:34,806
(جميل؟ شيء ميت بداخلك يا (مارج
وذلك مسرح الجريمة الوحيد الذي لا يمكنك تنظيفه

303
00:18:34,841 --> 00:18:38,710
وكل ذلك من أجل مروحة
...مروحة سقف غبية

304
00:18:38,745 --> 00:18:40,712
يا صاح، ذلك منعش

305
00:18:40,747 --> 00:18:42,680
أريد عودة (مارج) القديمة

306
00:18:44,250 --> 00:18:46,017
مرحبا؟ ما الأمر يا فتى؟

307
00:18:46,052 --> 00:18:48,386
أنا أفهم

308
00:18:48,421 --> 00:18:49,520
(طيّب يا (مارج

309
00:18:49,556 --> 00:18:52,924
اجلسي هنا، وشاهدي
تلفازك، احتسي الجعة

310
00:18:52,959 --> 00:18:55,226
هومر سيمبسون) لا يقوم بفعل الأشياء هكذا)

311
00:18:55,261 --> 00:18:56,928
(علي الذهاب لمساعدة (ليزا

312
00:18:58,431 --> 00:18:59,731
ليزا)؟)

313
00:18:59,766 --> 00:19:02,834
انتظر، انتظر، أنا قادمة معك

314
00:19:07,974 --> 00:19:09,173
لا مُجيب

315
00:19:09,209 --> 00:19:11,909
أحزر أن علينا القيام بهذا لوحدنا

316
00:19:12,946 --> 00:19:15,546
!اللعنة

317
00:19:15,582 --> 00:19:18,216
حسنا يا رفاق
أحضروا ورق مرحاض

318
00:19:21,655 --> 00:19:23,321
(ليزا)

319
00:19:23,356 --> 00:19:27,258
أمي، لقد وثق بي ببساطة
كأفضل ما يستطيع فعله هامستر

320
00:19:28,762 --> 00:19:32,864
إن كان هناك شيء واحد سأنظفه دائما
فهي دموع صغيرتي

321
00:19:32,899 --> 00:19:34,999
كان يجدر أن أكون هنا من أجلك

322
00:19:35,035 --> 00:19:36,501
ما كنتِ ستدعين أي مكروه يحدث له

323
00:19:36,536 --> 00:19:41,472
كنت منشغلة بكوني ميتة من الداخل، لا أدري ما كنت أفعل -
أتمنى أن يجد حيث رحل، كرات الهامستر -

324
00:19:41,508 --> 00:19:43,474
لكني هنا الآن، ولن أرحل أبدا

325
00:19:44,678 --> 00:19:46,611
من كان يظنّ

326
00:19:46,646 --> 00:19:49,747
(وعي (ليزا) بالموت ساعد (مارج
على استعادة مشاعرها

327
00:19:49,783 --> 00:19:52,583
نعم، كل شيء على ما يُرام

328
00:19:52,619 --> 00:19:54,318
شكرا على علاجك (والتر) الحمامة

329
00:19:54,354 --> 00:19:58,990
لا أملك مالا لأدفع، لكن بوسعي إعطاءك
تذاكرا لمقاعد أمامية لعرضي السحري

330
00:19:59,025 --> 00:20:00,358
الموضوع هو الملاكمة

331
00:20:00,393 --> 00:20:03,161
يبدو ذلك رائعًا -
تعال، هو كذلك -

332
00:20:07,109 --> 00:20:10,703
أود شكر الجميع على حضورهم
(اليوم لجنازة (نيبلز

333
00:20:10,803 --> 00:20:13,370
"(معكم الرئيس (كال أ. بونغا"

334
00:20:13,406 --> 00:20:18,042
في هذه المناسبة الحزينة
سننزل علم المدرسة للمنتصف

335
00:20:18,077 --> 00:20:19,677
(بارت)

336
00:20:19,712 --> 00:20:23,948
أعلم أن هذه أوقات عصيبة على
الحيوانات الأليفة الخاصة بالقسم الآخر

337
00:20:23,983 --> 00:20:27,218
السيدة (نيبلز) على سبيل الذكر
شولي) السلحفاة)

338
00:20:27,253 --> 00:20:31,322
سالي ماندر)، (هاميلتون) السمكة)
(ودجاجة (ويلي

339
00:20:31,357 --> 00:20:32,490
ويلي)، أين هي دجاجتك؟)

340
00:20:32,525 --> 00:20:34,258
إما أن أحضر أو هي

341
00:20:34,293 --> 00:20:35,392
أنا أتفهّم

342
00:20:35,428 --> 00:20:37,995
قفوا جميعا رجاءً
من أجل وداع (نيبلز) الأخير

343
00:20:55,548 --> 00:21:06,048
ترجمة وتعديل
"عابدين"  و  "قادري"

