1
00:00:27,554 --> 00:00:29,187
(( عائلة سيمبسون ))
الموسم 27 الحلقة 16

2
00:00:30,912 --> 00:00:34,912
# عنوان الحلقة: سِير المريخيين # -
"(تمت الترجمة بواسطة: "(عابدين) و(قادري -

3
00:00:39,833 --> 00:00:41,132
(مرحباً، (فلاندر

4
00:00:41,167 --> 00:00:43,301
أستزود مبعدة أوراق الأشجار
بالوقود؟

5
00:00:43,336 --> 00:00:44,635
دجاج؟

6
00:00:44,671 --> 00:00:46,121
منذ متى تربي الدجاج؟

7
00:00:46,122 --> 00:00:47,421
منذ 6 أشهر

8
00:00:47,456 --> 00:00:50,424
لقد كنّ يقدنني إلى
الجنون تخلص منهن

9
00:00:50,459 --> 00:00:52,760
لا تدعهن يعكّرن صفو مزاجك

10
00:00:52,795 --> 00:00:54,094
دجاجات

11
00:00:54,130 --> 00:00:57,097
لديك حظيرة جيدة تماماً
وهذا ما تحفضه فيها؟

12
00:01:00,936 --> 00:01:04,571
هومر)، أنا متأكد أنّك تعلم أنه)
لا شيء ألذ من بيض طازج وُضع للتو

13
00:01:04,606 --> 00:01:05,906
كيف تريدونهم يا أولاد؟

14
00:01:05,941 --> 00:01:08,575
!نصف مسلوق، نصف مسلوق

15
00:01:10,279 --> 00:01:13,013
ما سر محبة الأولاد للبيض نصف مسلوق؟

16
00:01:18,520 --> 00:01:21,254
يا للروعة، برتقالية كثيراً

17
00:01:23,692 --> 00:01:25,325
أنا آسف، لا أستطيع تناول هذه

18
00:01:25,360 --> 00:01:31,832
يملك (فلاند) بيضًا طازجاً وُضع للتو
برتقالي كلون غروب الشمس على حقل البطاطا

19
00:01:31,867 --> 00:01:33,333
...بينما هذه

20
00:01:33,368 --> 00:01:36,336
أصغوا، سأقول فحسب
 ما يفكّر به جميعكم

21
00:01:36,371 --> 00:01:38,338
بيض المتجر أصفر

22
00:01:38,373 --> 00:01:42,075
،لونه أصفر
(أصفر يا (مارج

23
00:01:42,111 --> 00:01:45,078
لما تفكر دائما بما ليس بحوزتك؟

24
00:01:45,114 --> 00:01:48,115
أسبق أن فكّر أحد بما لديه؟

25
00:01:48,150 --> 00:01:49,783
هل سبقَ لكِ؟ -
ليس كثيراً -

26
00:01:49,818 --> 00:01:51,284
أسبقَ لك؟ -
!كلاّ -

27
00:01:51,320 --> 00:01:52,320
أسبقَ لكِ؟

28
00:01:53,756 --> 00:01:57,224
يا فتى، لن أعيش كثيراً لأعلمك
الممارسة الجنسيّة

29
00:01:57,259 --> 00:02:00,794
لكنني سأكون ملعوناً إن
لم أعلمك كيفية سرقة البيض

30
00:02:04,466 --> 00:02:06,433
حسناً بني، ابقَ هناك

31
00:02:06,468 --> 00:02:08,435
إن عرف الدجاج بأمرين

32
00:02:08,470 --> 00:02:10,303
فهو الشجاعة والمخابرات

33
00:02:14,109 --> 00:02:16,109
هذا ما نستهدفه

34
00:02:21,850 --> 00:02:23,150
حصلت على واحدة

35
00:02:23,185 --> 00:02:24,518
!أسرع يا صاحب المؤخرة السمينة

36
00:02:34,863 --> 00:02:37,164
كيف للأغبياء أن يقولوا أنه لا يوجد قدير

37
00:02:37,199 --> 00:02:39,499
بينما هناك حيوانات تطورت
 إنطلاقاً من فصيلة الديناصورات

38
00:02:39,535 --> 00:02:42,169
تطعمنا من أطفالها الغير مخصبة؟

39
00:02:42,204 --> 00:02:46,006
إن كان بإمكاني وضع بيضات كهذه
لن أترك غرفتي

40
00:02:46,329 --> 00:02:47,672
{\pos(190,240)}
"الليلة الموالية"

41
00:02:50,679 --> 00:02:52,012
!المزارع

42
00:02:52,047 --> 00:02:57,651
هومر سيمبسون)، سأستمتع كثيراً)
لأحاول مسامحتك على هذا

43
00:02:59,302 --> 00:03:00,876
"لا تسرق رجاءً"

44
00:03:00,889 --> 00:03:02,856
حسناً، لا تزاوج لذلك

45
00:03:02,891 --> 00:03:05,192
ربما لن نكون قادرين
(على سرقة بيضات (فلاندر

46
00:03:05,227 --> 00:03:07,194
لكن بإمكاننا سرقة فكرته

47
00:03:07,229 --> 00:03:11,531
،تعني أن يكون لنا دجاجاتنا
نطعمهم، نحبهم ونأكل بيضاتهم

48
00:03:11,567 --> 00:03:13,200
دجاجات زميلات

49
00:03:17,506 --> 00:03:21,541
تربية الدواجن في المناطق الحضرية طريقة
رائعة للحد من بصمتنا الكربونيّة

50
00:03:21,577 --> 00:03:23,543
أو ربما زيادتها، لست متأكدة

51
00:03:23,579 --> 00:03:25,545
!لكنهن جميلات جداًّ

52
00:03:25,581 --> 00:03:26,880
لا تعلّقي بهن الآن

53
00:03:26,915 --> 00:03:29,216
أنا على وشك فتحهنّ لإخراج البيض

54
00:03:29,251 --> 00:03:30,684
!كلا، انظر

55
00:03:30,719 --> 00:03:32,219
لقد قمن بوضع البيض فعلاً

56
00:03:33,589 --> 00:03:35,555
نأكل لحما مع البيض الآن؟

57
00:03:35,591 --> 00:03:39,693
!واحد، اثنان، بيض

58
00:03:42,731 --> 00:03:44,130
لذيذ، لذيذ

59
00:03:44,166 --> 00:03:46,299
طعمهم ليس جيداً

60
00:03:46,335 --> 00:03:49,803
أنت معتوه، هذا أفضل
 بيض سبقَ أن تناولته

61
00:03:49,838 --> 00:03:50,804
لا

62
00:03:50,839 --> 00:03:52,806
شيء ما مفقود

63
00:04:00,515 --> 00:04:02,148
بارت) على حقّ)

64
00:04:02,184 --> 00:04:05,485
لسن جيدات كالبيضات
(التي سرقناهم من (فلاندر

65
00:04:05,520 --> 00:04:09,489
!(البيضات التي سرقناهم من (فلاندر

66
00:04:09,524 --> 00:04:13,159
لا تعتقد أنّ طعمهم جيداً
لأنهن كنّ مسروقات، صحيح؟

67
00:04:13,195 --> 00:04:14,527
سبيل واحد لمعرفة ذلك

68
00:04:15,931 --> 00:04:17,898
!رقائق بطاطتي

69
00:04:17,933 --> 00:04:20,934
حسناً الرقائق الأولى من الكيس

70
00:04:22,271 --> 00:04:23,603
والآن، المسروقين

71
00:04:26,942 --> 00:04:27,908
هذا صحيح

72
00:04:27,943 --> 00:04:30,076
السرقة تُضفي نكهة

73
00:04:34,116 --> 00:04:35,415
اِنسيَا الأمر

74
00:04:35,450 --> 00:04:36,416
خذوهنّ فحسب

75
00:04:36,451 --> 00:04:40,420
!لا يمكنك أن تعطينا إيّاهم ببساطة
!طعمهم لن يكون جيداً إلاّ إذا سرقناهم

76
00:04:40,455 --> 00:04:41,421
!واصل مطاردتنا

77
00:04:41,456 --> 00:04:43,189
!هذا يحسّن النكهة

78
00:04:43,225 --> 00:04:45,292
حسناً، أيّاً كان ما تريدان

79
00:04:48,664 --> 00:04:50,630
أعتقد أنّنا ما عدنا
 نحتاج دجاجاتنا بعد الآن

80
00:04:50,666 --> 00:04:55,302
لا تقلقي، لقد عثرت على منشأة أبحاث
ستربيهم بشكل إنسانيّ

81
00:04:55,337 --> 00:04:57,504
لم أكن قلقة من ذاك

82
00:05:03,312 --> 00:05:06,947
إن كنتما ستأكلان الدجاج، لا تخبرَا الفتاة

83
00:05:06,982 --> 00:05:10,383
كلا، هذه الدجاجات هنا، من أجل
النهوض بالعلم

84
00:05:15,090 --> 00:05:17,424
انظروا لكل مآزر المختبر تلك

85
00:05:21,430 --> 00:05:22,729
،بمؤسسة الاكتشاف المنظم

86
00:05:22,764 --> 00:05:25,732
مهمتنا هي مساعدة الإنسانية
 للقيام بالقفزة الكبيرة المقبلة

87
00:05:25,767 --> 00:05:27,400
هذا رائع جداً

88
00:05:27,436 --> 00:05:29,202
ماذا تعدون؟

89
00:05:29,237 --> 00:05:30,537
نحن نستعد لإطلاق

90
00:05:30,572 --> 00:05:33,239
أول رحلة للإنسان ممولة عن طريق
القطاع الخاص إلى المريخ

91
00:05:33,275 --> 00:05:35,909
ستذهبان  إلى المريخ؟

92
00:05:35,944 --> 00:05:37,243
هذا لا يصدّق

93
00:05:37,279 --> 00:05:38,578
أجل

94
00:05:38,613 --> 00:05:42,916
كيف تخططون لحلّ مشكلة
إنفقاء العين عندما تُخلع خوذة الفضاء؟

95
00:05:42,951 --> 00:05:44,918
تبقى مرتدياً لخوذتك

96
00:05:44,953 --> 00:05:46,820
هؤلاء الرجال يبدون منطقيّين

97
00:05:46,855 --> 00:05:49,322
هذا المقطع التصويري سيشرح
رؤيتنا الثوريّة

98
00:05:53,762 --> 00:05:55,996
"البشر مستكشفون"

99
00:05:58,367 --> 00:05:59,899
"هذا ما نفعله"

100
00:05:59,935 --> 00:06:02,635
"إنها طبيعتنا"

101
00:06:02,671 --> 00:06:05,638
"لكن نظراً لنهاية الأسرار على أرضنا"

102
00:06:05,674 --> 00:06:07,807
"لابدّ لنا من أن نقوم برحلة إلى المريخ"

103
00:06:07,843 --> 00:06:10,643
قالت وكالات حكومية كالـ"الإدارة الوطنية"
"للملاحة الجوية والفضاء" أنه ستمر عقود

104
00:06:10,679 --> 00:06:12,979
"قبل أن نضع قدماً على سطح الكوكب الأحمر"

105
00:06:13,015 --> 00:06:16,649
"بمؤسستنا، نحن نعمل بجد لتأسيس"

106
00:06:16,685 --> 00:06:20,653
،مكان لإستقرار الإنسان على المريخ"
 "بعد 10 سنوات من اليوم

107
00:06:20,689 --> 00:06:22,655
"وسريعاً، مجموعة مختارة من المعمرين"

108
00:06:22,691 --> 00:06:24,324
"سيتركون كوكب الأرض إلى الأبد"

109
00:06:24,359 --> 00:06:27,327
"ويكونون أوّل قاطنين من عالم آخر"

110
00:06:27,362 --> 00:06:28,995
"هل ستكون أحدهم؟"

111
00:06:40,709 --> 00:06:42,675
"الاسكتشاف المنظم"

112
00:06:42,711 --> 00:06:44,677
"لا تتوقف عن الإستكشاف بتاتاً"

113
00:06:45,881 --> 00:06:48,148
ماذا عن ذلك العمل"
 "السخيف المتعلق بالمريخ؟

114
00:06:48,183 --> 00:06:51,151
من يود القيام برحلة بلا عودة
 إلى تلك الصخرة الجرداء الهامدة

115
00:06:51,186 --> 00:06:56,489
أجل، خلال بضع سنوات سيكون لدينا
صخرة جرداء قاحلة هنا تماما

116
00:06:56,525 --> 00:06:57,857
هذا الفتىَ يفهم الأمر

117
00:06:57,893 --> 00:07:00,226
هذه المهمة تمنحني الأمل حقّا

118
00:07:00,262 --> 00:07:03,430
لم أتعب من شيء عدا الأخبار السيّئة
 بشأن المستقبل

119
00:07:03,465 --> 00:07:05,432
أجل، لكنّ السفر إلى كوكب آخر

120
00:07:05,467 --> 00:07:07,100
مع العلم أنّك لن تعودي أبداً

121
00:07:07,135 --> 00:07:09,436
عليك أن تكوني خائفة

122
00:07:09,471 --> 00:07:11,438
آنيستون) حزين)

123
00:07:11,473 --> 00:07:13,440
أنا لست حزينة، أشعر بالإلهام

124
00:07:13,475 --> 00:07:16,676
لهذا تطوعت بعض ظهر هذا اليوم -
ماذا؟ -

125
00:07:16,711 --> 00:07:18,178
المهمة ستنطلق في غضون 10 سنوات

126
00:07:18,213 --> 00:07:21,181
سأكون بسن الـ18، وسأذهب إلى المريخ

127
00:07:21,216 --> 00:07:22,515
محال يا فتاة

128
00:07:22,551 --> 00:07:24,451
لا نستطيع تحمل نفقات
إرسالك إلى المريخ

129
00:07:24,486 --> 00:07:25,618
هذا مجّاني

130
00:07:25,654 --> 00:07:26,786
أرخص من تكاليف الجامعة

131
00:07:27,143 --> 00:07:28,143
كلاّ -
لا -

132
00:07:32,176 --> 00:07:35,953
تطوعت للذهاب إلى
المريخ وستتركين عائلتك؟

133
00:07:36,063 --> 00:07:37,153
إلى الأبد؟

134
00:07:37,298 --> 00:07:39,264
قد تنقذ هذه المهمة البشريّة

135
00:07:39,300 --> 00:07:42,501
ماذا لوكنت أوّل شخص تطأ قدمه كوكباً آخر

136
00:07:42,536 --> 00:07:45,003
لن أكون قادرة على معانقة ابنتي مجددّاً

137
00:07:45,039 --> 00:07:46,505
فكروا بذلك

138
00:07:46,540 --> 00:07:50,342
يعطون آلة عناق
 لكل العائلات الباقية

139
00:07:50,377 --> 00:07:52,344
تبدو دافئة قليلاً

140
00:07:52,379 --> 00:07:53,445
!كلاّ

141
00:07:53,481 --> 00:07:55,447
أعتقد أنّ هذا قد يكون الهدف الصحيح

142
00:07:55,483 --> 00:07:57,116
دعيني أحاول فحسب

143
00:07:57,151 --> 00:07:58,784
قد لا يختارونني أصلاً

144
00:07:58,819 --> 00:08:00,252
...أعني، كنت لأختار نفسي، لكن

145
00:08:00,287 --> 00:08:01,587
قطعاً لا

146
00:08:01,622 --> 00:08:05,257
،أنت موقوفة من الذهاب إلى المريخ
أنت مقيدة بهذا الكوكب

147
00:08:05,292 --> 00:08:06,625
وقمره

148
00:08:10,664 --> 00:08:12,064
عزيزتي؟

149
00:08:12,099 --> 00:08:14,099
هل لي بكلمة معك قبل أن تكملي التربية؟

150
00:08:14,135 --> 00:08:16,101
ماذا؟

151
00:08:16,137 --> 00:08:18,771
في كل سنوات العيش هذه مع جنس الإناث

152
00:08:18,806 --> 00:08:20,105
تعلمت شيء واحداً فحسب

153
00:08:20,141 --> 00:08:25,911
،عندما يردن القيام بشيء جنوني تماماً
%خطوتك الوحيدة هي دعمهن 100

154
00:08:25,946 --> 00:08:27,946
بحقّك، هذا سخيف

155
00:08:27,982 --> 00:08:32,117
حقّا؟ أسبقَ أن فعلت شيئاً
فقط لأن أحداً قال لك ألاّ تفعلي ذلك؟

156
00:08:34,155 --> 00:08:36,455
(لا يمكنك الزواج بـ(هومر سيمبسون

157
00:08:36,490 --> 00:08:38,390
أمنع هذا

158
00:08:39,426 --> 00:08:41,059
وأنا زوجك الآن

159
00:08:44,965 --> 00:08:46,932
يا للسماء

160
00:08:46,967 --> 00:08:48,934
كلانا يعلم أنّ (ليزا) لن تذهب إلى المريخ

161
00:08:48,969 --> 00:08:50,936
إنه مجرد وهم لفتاة صغيرة

162
00:08:50,971 --> 00:08:53,205
لكن إن منعتِ شخصاً
 ما من القيام بشيء

163
00:08:53,240 --> 00:08:54,540
ستزيد رغبته بالقيام به

164
00:08:54,575 --> 00:08:58,877
إذا نتظاهر أننا موافقان على فكرة
تخلي ابنتنا لنا للأبد؟

165
00:08:58,913 --> 00:09:00,546
تماماً

166
00:09:00,581 --> 00:09:03,882
"إنها خطوة قديمة أسميها "المجاراة

167
00:09:03,918 --> 00:09:05,551
إن لعبت بما يكفي

168
00:09:05,586 --> 00:09:09,588
(عاجلاً أم آجلاً ستفقد (ليزا
رغبتها في فكرتها الشنيعة

169
00:09:09,623 --> 00:09:12,791
لم تستعمل تلك الخدعة معي، صحيح؟

170
00:09:12,827 --> 00:09:16,461
كلا، لا، تعلمتها من زيجات أخرى

171
00:09:16,497 --> 00:09:19,798
أقل روعة من علاقتنا

172
00:09:22,837 --> 00:09:26,705
المجاراة

173
00:09:28,042 --> 00:09:32,511
لقد نظرت في الخريطة
والمريخ هو مجرد كوكب مجاور

174
00:09:32,546 --> 00:09:36,448
،إن كنت تودين تجربة هذه المهمة
فسأدعمك

175
00:09:36,483 --> 00:09:38,116
!حقّا؟ شكراً أماه

176
00:09:38,152 --> 00:09:40,118
إن اختاروني لأكون مستعمرة

177
00:09:40,154 --> 00:09:44,022
بإمكاني أن أجعل من موسيقى
الجاز" المهيمنة على كامل الكوكب"

178
00:09:44,058 --> 00:09:47,059
الجاز ينتمي إلى ذلك المكان تماماً

179
00:09:49,763 --> 00:09:52,064
يا له من لعب جيد، عزيزتي

180
00:09:52,099 --> 00:09:54,733
شاهدي (ليزا) الآن تفقد اهتمامها بالمريخ

181
00:09:54,768 --> 00:09:58,737
تماماً كما فرّطتِ في الحلقة الإفتتاحية
لذلك النادي الكوميدي المناسب لجميع الأعمار

182
00:09:58,772 --> 00:10:01,406
خلت أنّ (جينتل جوليس) هي فكرة رائعة

183
00:10:01,442 --> 00:10:04,409
ليست رائعة، مذهلة

184
00:10:04,445 --> 00:10:09,114
،وأنا أفكّر بذلك الآن
لتلك الفكرة مشاكل كثيرة

185
00:10:13,587 --> 00:10:14,887
أهلاً أيها المترشحون

186
00:10:14,922 --> 00:10:16,889
الإختبار الذي سينطلق اليوم سيحدد

187
00:10:16,924 --> 00:10:20,025
أيّ منكم لديه المهارات
 اللازمة للعيش على المريخ

188
00:10:20,060 --> 00:10:23,362
فكروا كم هو مُرْضٍ
أن تقفوا على منظر الأخاديد بالمريخ

189
00:10:23,397 --> 00:10:25,497
والأمر كلعبة الشُرب
 لمشروب (برينكو) الطاقي الأزرق

190
00:10:25,532 --> 00:10:27,399
المعذرة، (برونكو) الأزرق؟
مهلا، لعبة شرب؟

191
00:10:27,434 --> 00:10:28,734
مشروب (برونكو) الأزرق
هو مجرد مشروب

192
00:10:28,769 --> 00:10:30,736
في هذه المهمّة هناك العديد
من الشركاء المشاركين

193
00:10:30,771 --> 00:10:33,739
لأن هذه مهمة ممولة بشكل خاصّ

194
00:10:33,774 --> 00:10:36,742
دمجنا الأمر مع أكثر العلامات
 التجارية الأمريكية المحمّسة

195
00:10:36,777 --> 00:10:38,744
(بطاريات (ميغا شارج

196
00:10:38,779 --> 00:10:40,746
"موقع أوهام المهوسين"

197
00:10:40,781 --> 00:10:42,080
"(تراجيد ريت ورك بوت)"

198
00:10:42,116 --> 00:10:43,415
(درافت بيغز)

199
00:10:43,450 --> 00:10:45,417
ومن يحب (فيغ غلوتنز) هنا؟

200
00:10:47,454 --> 00:10:51,857
ماذا؟ بذور التين تعلق
 في طقم أسناني

201
00:10:53,227 --> 00:10:56,795
"موقف حافلات" -
ما كان عليّ أن أفرط في كلبي -

202
00:10:58,098 --> 00:11:02,401
،يا للسماء، يا للسماء
يا للسماء، يا للسماء

203
00:11:02,436 --> 00:11:04,403
...إنه يؤلم

204
00:11:04,438 --> 00:11:06,772
...لا أستطيع الشعور بـ

205
00:11:10,945 --> 00:11:12,277
(أيها المدير (سكينر

206
00:11:12,313 --> 00:11:16,148
ما الذي أتى بك إلى مهمة
جعل البشرية متوزعة على كوكبين هذه؟

207
00:11:16,183 --> 00:11:18,083
الذهاب إلى المريخ
 هو أعظم رحلة مدرسيّة

208
00:11:18,118 --> 00:11:21,320
وكلّ ما يبيعونه بمحل الهدايا
هو الخلود

209
00:11:21,355 --> 00:11:23,155
كما أنّي غارق في الديون

210
00:11:23,190 --> 00:11:27,426
آمل، أن تحقق المساواة بالكامل على الكوكب

211
00:11:27,461 --> 00:11:29,361
أنت خادمي على كوكب المريخ

212
00:11:29,396 --> 00:11:31,930
حسناً، الأمر جيد في كلا الحالتين

213
00:11:33,300 --> 00:11:35,200
ومن ثمّ، أخيراً

214
00:11:35,235 --> 00:11:38,870
 بقي لي وقت لقضائه
مع رواد الفضاء

215
00:11:38,906 --> 00:11:41,840
لا بدّ من أنّك شعرت
بأنكّ أكثر فتاة مهمة

216
00:11:41,875 --> 00:11:46,011
قلت أنّي إن دعمت فكرة (ليزا) الجنونية
ستفقد اهتمامها بها

217
00:11:46,046 --> 00:11:47,479
(يا (مارج

218
00:11:47,514 --> 00:11:49,581
لن تفهمي أبداً كيفية تفكير الأنثى

219
00:11:49,616 --> 00:11:51,450
لقد بدأنا للتو

220
00:11:51,485 --> 00:11:53,151
ماذا يمكن أن نفعل أكثر من هذا؟

221
00:11:53,187 --> 00:11:57,222
سأستعمل عقلي الرجولي للإتيان بفكرة
مساندة للغاية لدرجة

222
00:11:57,257 --> 00:12:00,492
أنّ (ليزا) لن ترغب
في القيام بأي شيء أبداً من جديد

223
00:12:04,064 --> 00:12:09,201
ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق؟ -
نحن نحاول السفر إلى المريخ أيضا -

224
00:12:09,236 --> 00:12:12,471
أُلهمنا بإلهامك

225
00:12:12,506 --> 00:12:14,973
وحدة عائلية يمكن أن تكون
مثالية من أجل هذه المهمة

226
00:12:15,009 --> 00:12:18,977
ناسا) لن تملك الشجاعة)
لإرسال طفل في الفضاء

227
00:12:19,013 --> 00:12:21,947
ووالدك رائد فضاء سابق
!يا له من شرف

228
00:12:21,982 --> 00:12:23,982
المرة السابقة، كدت أقتل الجميع

229
00:12:24,118 --> 00:12:27,052
وما الذي تعلمته من ذلك؟ -
دروسًا على ما أظن -

230
00:12:26,987 --> 00:12:27,953
"حسنا"

231
00:12:27,988 --> 00:12:30,355
(أمي، أبي، و(بارت"
"لا يُريدون الذهاب للمريخ

232
00:12:30,391 --> 00:12:34,793
إذن لابدّ أن تكون هذه"
"خُدعة للتلاعب العقلي

233
00:12:34,828 --> 00:12:38,196
"ليزا) المسكينة، تجهل أنه يُتلاعب بها)"

234
00:12:38,232 --> 00:12:40,866
"وكلّ ما عليّ فعله هو التحلّي بالصبر"

235
00:12:40,901 --> 00:12:43,969
قريبًا جدا، سوف يملّون"
"من هذا ويستسلمون

236
00:12:44,004 --> 00:12:46,571
بدأت أسأم من هذا الأمر"
"أظنّني سأستسلم بسرعة

237
00:12:46,607 --> 00:12:49,074
"إنها مجرد مسألة وقت"

238
00:12:49,109 --> 00:12:52,577
"أتساءل أيّ من هذين الرجلين أستقيل له؟"

239
00:12:52,613 --> 00:12:55,914
الآن، سنختبر قدراتكم على"
"التعامل مع الأماكن الضيّقة

240
00:12:55,949 --> 00:12:59,684
الأسبوع القادم، سوف تعيشون"
"في محاكاة لبيئة مريخية

241
00:12:59,830 --> 00:13:01,393
<b>{\pos(192,220)}"اليوم الأول"</b>

242
00:13:02,923 --> 00:13:05,157
سأدير هذه المحطة

243
00:13:09,129 --> 00:13:10,362
حسنا يا أمي

244
00:13:10,397 --> 00:13:13,131
طالما أنكّ متحمسة جدا
للذهاب إلى المريخ

245
00:13:13,167 --> 00:13:18,603
ستكونين سعيدة لبدء إجراءات
الصيانة الأساسية اليومية

246
00:13:18,639 --> 00:13:22,641
"بروتوكول تعقيم منطقة التغذية"

247
00:13:22,676 --> 00:13:25,043
"ذلك مجرّد تنظيف مطبخ"

248
00:13:25,079 --> 00:13:27,080
مسلٍّ -
لا، لا، لا -

249
00:13:27,114 --> 00:13:28,780
"الإجراءات ليست "تسلية

250
00:13:28,816 --> 00:13:31,950
أكيد، لو سميتها "إجراءات" فستكون مملة

251
00:13:31,985 --> 00:13:35,620
لكن لو فكرت على أنها "أعمال
منزلية" فيمكن أن تكون دفعة

252
00:13:35,656 --> 00:13:37,722
إنها ليست أعمالٌ منزلية

253
00:13:37,758 --> 00:13:39,057
هذا هو العلم

254
00:13:39,093 --> 00:13:42,627
هناك توجيهات حتّى
حول تنظيف هذا المجلّد

255
00:13:46,033 --> 00:13:47,065
لا

256
00:13:47,101 --> 00:13:49,101
لا يمكن أن يُعجبك هذا أكثر منّي

257
00:13:55,676 --> 00:13:57,209
<b>تقديم العشاء -
{\pos(192,220)}"اليوم الثالث"</b>

258
00:13:57,210 --> 00:14:01,246
أعدت ترطيبه بالحبّ
ومياه المرحاض المعاد تدويرها

259
00:14:04,218 --> 00:14:05,584
(جيد جدا يا (مارج

260
00:14:05,619 --> 00:14:09,488
اختبرت اليوم مستويات
النيتروجين في غلافنا الجوي

261
00:14:10,524 --> 00:14:12,023
كانت نفسها كما يوم أمس

262
00:14:12,059 --> 00:14:14,025
مزيدٌ من جزر المرحاض من فضلك

263
00:14:16,430 --> 00:14:17,929
<b>لا أستطيع النوم -
{\pos(192,220)}"اليوم الرابع"</b>

264
00:14:20,033 --> 00:14:22,534
حجرة نومي صغيرة جدًا

265
00:14:22,569 --> 00:14:26,771
لديهم خاصية توسّع لرواد
الفضاء ذوي السمنة الزائدة

266
00:14:28,475 --> 00:14:33,011
أعلم أننا هنا فحسب للدعم الخادع لابنتنا
لكنّك بارعة جدًا في هذه الخردة الفضائية

267
00:14:33,046 --> 00:14:37,582
الأمهات تقضين حياتهنّ بأكملها
تتوجسن كوارث محتملة

268
00:14:37,618 --> 00:14:40,118
في الفضاء، ذلك هو ما يُفترض أن تفعله

269
00:15:05,512 --> 00:15:07,212
<b>انتهى الاختبار الأساسي -
{\pos(192,220)}"اليوم السابع"</b>

270
00:15:07,247 --> 00:15:12,651
إلى كلّ الذكور المشاركين، عدم كفاءتكم
لوّثت وقلّلت قيمة الفضاء للأبد

271
00:15:12,686 --> 00:15:14,019
والآن، ارحلوا

272
00:15:14,054 --> 00:15:17,989
جيد. إنها فكرة غبية
وآمل أن يموت الجميع

273
00:15:18,025 --> 00:15:19,958
أنت تسمح للمريخيين بالدخول

274
00:15:21,128 --> 00:15:22,694
سأحتفظ بالبدلة

275
00:15:22,729 --> 00:15:24,729
مارج)، و(ليزا) تهانينا لكما)

276
00:15:24,765 --> 00:15:29,167
كلتاكما اجتازت الاختبار بسهولة، وستكونان
في التصفيات النهائية لاختيار رائد الفضاء

277
00:15:29,203 --> 00:15:30,569
مارج)، أنت إلهام)

278
00:15:30,604 --> 00:15:33,705
معظم مرشحينا متنوعو الثقافة المنطوين

279
00:15:33,740 --> 00:15:35,874
المثقفون، مدلّلو المعلّمين

280
00:15:35,909 --> 00:15:38,009
أطفال بمنتصف العمر بدون أصدقاء
ذاك النوع من الأشياء

281
00:15:39,379 --> 00:15:43,715
لكنك أظهرت قدرة مذهلة على أداء
مهام متكررة دون أن تشعري بالملل

282
00:15:43,750 --> 00:15:46,017
حتى ذراعنا الآلي أصابه الملل قليلا

283
00:15:47,054 --> 00:15:48,253
(إنها المرة الثانية يا (لورين

284
00:15:49,623 --> 00:15:51,623
أيمكنني التحدث معك
على انفراد لو سمحت؟

285
00:15:57,064 --> 00:16:01,333
اعترفي بذلك: السبب الوحيد لوجودك هنا
هو لدعمي حتى أفقد اهتمامي وأستسلم

286
00:16:01,368 --> 00:16:04,402
حسنا، لن أبرح مكاني
لذا بوسعك الاستسلام

287
00:16:04,438 --> 00:16:06,571
ربما لا أريد الاستسلام

288
00:16:06,607 --> 00:16:10,942
أتدركين كم هو مهمّ
أن تكون غازيا فضائيا؟

289
00:16:10,978 --> 00:16:13,511
أجل. ولهذا أريد فعل ذلك

290
00:16:13,547 --> 00:16:16,915
أعتقد أنك لا تستحسنين
حقيقة تكافؤ قدرتينا في المريخ

291
00:16:16,950 --> 00:16:18,550
ربما أكون أحسن منك حتى

292
00:16:18,585 --> 00:16:20,051
بالكاد

293
00:16:20,087 --> 00:16:24,089
...أنت مجرّد
زوجة تقيم ببيت فضائي

294
00:16:25,259 --> 00:16:28,593
حسنا، يبدو أن الغرور بدأ يعتريك

295
00:16:28,629 --> 00:16:31,170
أنت آخر شخص قد أرغب قط
في الذهاب معه إلى المريخ

296
00:16:31,198 --> 00:16:32,597
لعشر سنوات

297
00:16:32,633 --> 00:16:36,368
ذلك مؤسفٌ جدا
لأني ذاهبة معك

298
00:16:36,403 --> 00:16:37,702
لعشر سنوات

299
00:16:40,874 --> 00:16:43,979
على المريخ، سيكون ذلك
إغلاق الباب بقوة

300
00:16:47,876 --> 00:16:51,067
<b>(أحيانا أشعر أن (ليزا
لا تكنّ أي احترام لي</b>

301
00:16:51,068 --> 00:16:52,968
أدري، أدري

302
00:16:53,003 --> 00:16:56,838
أخيرا وجدت نفسي بارعة في شيء
وهي تصرّ على جعل الأمر منافسة

303
00:16:56,873 --> 00:16:59,975
لابدّ أن ذلك قاسٍ عليك -
بالفعل -

304
00:17:00,010 --> 00:17:02,577
آسف أنّك مجبرة على خوض هذا

305
00:17:02,613 --> 00:17:04,112
شكرا لك

306
00:17:04,147 --> 00:17:06,481
أمي دائما تحاول كبحي

307
00:17:06,516 --> 00:17:08,383
أدري، أدري

308
00:17:08,418 --> 00:17:10,752
لا يمكنني أن أظل فتاتها الصغيرة إلى الأبد

309
00:17:10,787 --> 00:17:13,922
لابدّ أن ذلك قاس جدا عليك -
بالفعل -

310
00:17:13,957 --> 00:17:15,624
آسف أنّك مجبرة على خوض هذا

311
00:17:15,659 --> 00:17:16,891
شكرا لك

312
00:17:18,161 --> 00:17:21,496
غباء الاستماع للنساء
الذي علمتني أفاد جدا

313
00:17:21,531 --> 00:17:23,531
الخدعة هي في الإيماء بالرأس

314
00:17:24,868 --> 00:17:27,302
أبي، بعدما رأيت العلاقة
بين (أمي) و(ليزا) تنهار

315
00:17:27,337 --> 00:17:31,373
صرت سعيدا أن علاقتنا مبنية على
الإساءة الجسدية وليست النفسية

316
00:17:31,408 --> 00:17:33,041
وأنا أيضا يا بنيّ

317
00:17:34,311 --> 00:17:39,281
تمّ عقد هذا المؤتمر الصحفي خصّيصا لتقديم
بعثة مرشحينا العشرة النهائيين إلى المريخ

318
00:17:39,316 --> 00:17:43,518
"مع ذلك، منافسونا في "سبايس كلوني وان
"فرع من مؤسسة "بيبريدج فارمز

319
00:17:43,553 --> 00:17:46,955
أعلنوا للتوّ أن صواريخهم
إلى المريخ اكتملت تقريبا

320
00:17:46,990 --> 00:17:51,459
قطعنا وعدا رسميا لـ"فيغ غلوتنز" أن كعكهم
سيكون أول ما يقدم على سطح كوكب المريخ

321
00:17:51,495 --> 00:17:55,363
...لهذا نقلنا موعد غدائنا من 2026 إلى

322
00:17:55,399 --> 00:17:56,698
يوم الثلاثاء

323
00:17:57,668 --> 00:17:59,868
الثلاثاء؟ -
هذا الثلاثاء؟ -

324
00:17:59,903 --> 00:18:02,037
هل أنتم مستعدون جميعا
لتكونوا جزء من التاريخ؟

325
00:18:02,072 --> 00:18:05,848
أردت أن أكون شخصًا يذهب بشجاعة
إلى المريخ في نهاية المطاف

326
00:18:05,849 --> 00:18:08,412
"لم أستخدم حتى الآن نقاطي الخاصة بمطعم "أوبن تايبل -
ما زلتُ مدمنة على الكحول -

327
00:18:12,649 --> 00:18:15,317
أظنّ أن علينا المغادرة أيضا

328
00:18:15,352 --> 00:18:17,285
كنت أعلم ذلك -
ماذا؟ -

329
00:18:17,321 --> 00:18:21,723
كلّ هذا تمثيلية مدروسة
لم تكن لكِ أبدا الجرأة للذهاب للمريخ

330
00:18:21,758 --> 00:18:23,525
أملكُ الشجاعة

331
00:18:23,560 --> 00:18:28,563
ذهبتُ مرة لحفلة "روك" موسيقية بمفردي تحت المطر
(كانت فرقة (لوفربوي

332
00:18:28,598 --> 00:18:30,665
(إذن لنذهب. إلى (المريخ

333
00:18:30,701 --> 00:18:33,768
أجل، لنذهب. إلى المريخ

334
00:18:34,938 --> 00:18:37,005
أيتها السيدات، أيها السادة

335
00:18:37,040 --> 00:18:41,176
بعثة أول سكان بشريين على سطح المريخ
"برعاية صلصات عشاء "سيمر تايم

336
00:18:41,211 --> 00:18:43,912
"وقت العشاء هو "سيمر تايم

337
00:18:45,449 --> 00:18:46,948
إنهم يغادرون خلال أسبوع

338
00:18:46,983 --> 00:18:50,352
أمي هي فقط الطيّبة بين أبويّ -
و(ليزا) الوحيدة المطيعة بين أبنائي  -

339
00:18:50,387 --> 00:18:53,221
لم لا تريدان الاعتراف أن ولا واحدة
منهما ترغب في الذهاب إلى المريخ

340
00:18:53,256 --> 00:18:57,525
لن أستسلم بعد. لابدّ أن يكون
هناك حدّ لعنادهما، صحيح؟

341
00:18:57,561 --> 00:18:59,794
دقيقة واحدة على الانطلاق

342
00:19:04,401 --> 00:19:08,370
ها نحن أولاء، على ما أظن -
بالفعل -

343
00:19:08,405 --> 00:19:10,372
نحن مقدمون على هذا كما يبدو

344
00:19:10,407 --> 00:19:12,374
آسفة لأنّي شككت بك يا أمي

345
00:19:12,409 --> 00:19:15,043
لا يوجد أحد سأفضل
الذهاب معه للمريخ غيرك

346
00:19:15,078 --> 00:19:18,446
أحبّك يا حلوتي -
وأنا أحبك أيضا -

347
00:19:19,950 --> 00:19:24,119
لا أريد الذهاب -
هذه أغبى فكرة خضناها قطّ -

348
00:19:24,154 --> 00:19:26,621
ألغوا الاطلاق

349
00:19:26,656 --> 00:19:28,089
مرفوض

350
00:19:28,125 --> 00:19:30,225
"أعتقد أنكّ نسيت شعار "بلو برونكو

351
00:19:30,260 --> 00:19:31,526
"لنفعل هذا"

352
00:19:31,561 --> 00:19:32,627
...اثنى عشر

353
00:19:32,662 --> 00:19:33,628
...إحدى عشر

354
00:19:33,663 --> 00:19:34,796
هذا لا يحدث

355
00:19:34,831 --> 00:19:37,399
هل تعلم كيفية تشغيل غسّالة الصحون؟ -
بالطبع لا -

356
00:19:37,434 --> 00:19:40,735
ربما بوسعنا استخدام صحون ورقية -
من أين نجلب تلك الصحون؟ -

357
00:19:40,771 --> 00:19:42,070
أمي، لا -
مارج)، لا) -

358
00:19:42,105 --> 00:19:43,304
...ثلاثة...

359
00:19:43,340 --> 00:19:45,473
...اثنان... واحد

360
00:19:45,509 --> 00:19:47,509
إطلاق

361
00:19:48,779 --> 00:19:51,579
إنه ليس صاروخا حقيقيا
الهيكل فقط لصاروخ حقيقي

362
00:19:51,615 --> 00:19:53,581
كانت لنا خطط لبناء صاروخ حقيقي

363
00:19:53,617 --> 00:19:55,850
وذاك الشيء الوحيد
الذي لن يسلبوه منا

364
00:19:55,886 --> 00:19:57,952
تلك الخطة هي إرثنا

365
00:19:57,988 --> 00:20:00,789
إذن لماذا غيّرت موعد الغداء
لو كنت تعلم أنها خدعة؟

366
00:20:00,824 --> 00:20:05,527
لإلهام الجيل القادم -
ولصرف النظر بينما نتسلل بعيدًا -

367
00:20:05,562 --> 00:20:08,563
إذن لماذا لا تزالان هنا؟ -
سيارتنا أبت الإقلاع -

368
00:20:11,601 --> 00:20:16,938
أمي، ألا يُرعبك أننا كنا على وشك
الذهاب إلى المريخ لمحض عناد؟

369
00:20:16,973 --> 00:20:20,108
تلك هي طبيعة علاقة
الأم بابنتها يا ملاكي

370
00:20:20,143 --> 00:20:23,311
سلسلة من المواجهات العاطفية شبه المميتة

371
00:20:23,346 --> 00:20:25,346
لا بأس، لكن لا يجب
أن تكون علاقتنا هكذا

372
00:20:25,382 --> 00:20:27,182
بوسعنا بالتأكيد التعلّم من هذا

373
00:20:27,217 --> 00:20:31,085
سنجد حلا لذلك يوما ما
على هذا الكوب أو كوكب آخر

374
00:20:31,086 --> 00:20:32,086
<b>{\pos(192,220)}المريخ عام 2051</b>

375
00:20:37,527 --> 00:20:38,893
إنها حياتي

376
00:20:38,929 --> 00:20:43,264
إن أردت مغادرة المريخ
والانتقال للزهرة، لا يمكنك منعي

377
00:20:44,468 --> 00:20:46,668
أمي دائما تحاول كبحي

378
00:20:46,703 --> 00:20:48,436
أدري، أدري

379
00:20:48,472 --> 00:20:50,438
لا يمكن أن أبقى طفلتها الصغيرة للأبد

380
00:20:50,474 --> 00:20:53,541
لابدّ أن هذا قاسٍ عليك -
بالفعل -

381
00:20:53,577 --> 00:20:56,110
نود-بوت) يأسف جدا)
أنك مرغمة على خوض هذا

382
00:20:56,146 --> 00:20:57,512
شكرًا لك

383
00:20:57,547 --> 00:21:04,047
<b>ترجمة وتعديل
"عابدين"  و  "قادري"</b>

384
00:21:08,498 --> 00:21:10,131
<b>"حسنا، ذلك نجاحٌ آخر"</b>

385
00:21:10,166 --> 00:21:12,870
"لا أطيق الانتظار لأكتشف ما سنفعل تاليا"

386
00:21:12,970 --> 00:21:14,203
"علينا إيجاد حلّ للعنصرية"

387
00:21:14,238 --> 00:21:16,505
"العنصرية تسيء للأعمال"

388
00:21:16,541 --> 00:21:19,475
"وذلك هو الخطأ المميت للعنصرية"

389
00:21:19,510 --> 00:21:23,879
أنا أفكّر في صنع تطبيق يستخدم"
"أفضل الخوارزميات في العالم

390
00:21:23,915 --> 00:21:27,249
خوارزميات كتلك ستكون جيدة"
"لهذه الفكرة التي وضعتها جانبًا

391
00:21:27,285 --> 00:21:28,984
"مطعم يعمل من خلال الإعلانات"

392
00:21:29,020 --> 00:21:31,420
تحصل على طعام مجاني"
"لكن عليك مشاهدة الإعلانات

393
00:21:31,456 --> 00:21:33,356
إذا أردت تناول هامبرغر"
"عليك مشاهدة خمس إعلانات

394
00:21:33,391 --> 00:21:34,557
"تايتر توتس)، ثلاث إعلانات)"

395
00:21:34,592 --> 00:21:36,225
"هل جربت هذه الأشياء؟"

396
00:21:36,260 --> 00:21:37,927
سمعت عنها في الواقع"
"...في الحقيقة، لم

397
00:21:37,962 --> 00:21:39,028
"إنها رائعة. حقا رائعة"

398
00:21:39,063 --> 00:21:42,965
أحبّ كلّ شيء قلته للتوّ"
"لكن، ماذا لو كان محل حلاقة؟

399
00:21:43,000 --> 00:21:44,633
"...قد تكون فكرة جيدة"

400
00:21:44,669 --> 00:21:47,970
"إذا كنت مهتما بتغيير العالم"

