﻿1
00:00:01,127 --> 00:00:02,598
انظري إليه
انه جميل جداً

2
00:00:02,746 --> 00:00:04,278
بالطبع هو جميل.. يشبه نصف ناتالي

3
00:00:04,303 --> 00:00:06,008
انظري
أوه

4
00:00:06,033 --> 00:00:07,286
انه جميل جداً

5
00:00:07,311 --> 00:00:08,679
!اوه, هل تودين النظر اليه هذا

6
00:00:08,704 --> 00:00:10,560
لقد اخذ عيوني

7
00:00:10,585 --> 00:00:12,643
انتي أعطيتيه إياهم, لكن هذا لا يمنحه جيناتك

8
00:00:12,668 --> 00:00:14,631
كنت سأشعر بالدهشة
لقوة هذه الأيادي

9
00:00:14,656 --> 00:00:15,877
بإمكانك أن تخرجي المريض في غرفة 4

10
00:00:15,902 --> 00:00:17,965
انظر.. انظر إلى اوين
جميل

11
00:00:17,990 --> 00:00:19,414
هل رأيت ناتاليا اليوم؟

12
00:00:19,439 --> 00:00:21,806
ليس بعد
ماذا به؟

13
00:00:21,808 --> 00:00:23,174
اعتقدت انه لن يترك سريرها

14
00:00:23,176 --> 00:00:24,975


15
00:00:24,977 --> 00:00:28,046
دكتورة زينيتي
دكتور رودس

16
00:00:28,071 --> 00:00:29,457
كيف كان المؤتمر؟

17
00:00:29,482 --> 00:00:30,614
قضيت أسبوع كامل

18
00:00:30,616 --> 00:00:32,116
استمع إلى ناس يتحدثون عن العمليات الجراحية

19
00:00:32,118 --> 00:00:34,454
كان كل ما أردته أن اقوم بها ولو مرة

20
00:00:34,479 --> 00:00:36,125
بقيت على أمل أن المتحدث سيخنق على طقم أسنانه الصناعية

21
00:00:36,150 --> 00:00:37,150
حتى أتمكن من اخذ مكانه
نخرج للعشاء الليلة؟

22
00:00:38,124 --> 00:00:39,800
لا أستطيع
سأكون بالمنزل للضرورة

23
00:00:39,825 --> 00:00:43,041
انتباه! هناك حالات قادمة

24
00:00:43,066 --> 00:00:45,512
ضحايا متعدةة في حادث سيارة
لنذهب

25
00:00:45,537 --> 00:00:47,007
ربما شخص سيحتاج إلى عملية جراحية

26
00:00:47,032 --> 00:00:48,539
انا مستعدة للقطع

27
00:00:49,012 --> 00:00:52,113
مالذي لدينا؟
فتاة في متوسط العشرينات

28
00:00:52,138 --> 00:00:54,305
اُصدمت بعداد السيارة و الزجاج الأمامي

29
00:00:54,330 --> 00:00:55,929
الضغط؟ 90 على 50

30
00:00:55,954 --> 00:00:58,323
سرعة نبضات القلب 140

31
00:00:58,348 --> 00:01:00,548
هناك ضمادة على رأسها لكن الدم يتسرب من خلالها

32
00:01:00,573 --> 00:01:02,640
حسناً, سنغير مكانه

33
00:01:02,665 --> 00:01:03,836
اجلب عدة التنبيب

34
00:01:03,861 --> 00:01:05,001
لننقلها إلى الجهة الأخرى مع تعدادي

35
00:01:05,027 --> 00:01:06,605
واحد.. اثنان.. ثلاثة

36
00:01:06,630 --> 00:01:08,630


37
00:01:08,655 --> 00:01:09,769
!!جيس

38
00:01:10,567 --> 00:01:12,833
جيس.. جيس
ميك كارتي, 24 عاماً

39
00:01:12,858 --> 00:01:15,611
الاعضاء الحيوية مستقرة
جيس؟

40
00:01:15,636 --> 00:01:16,716
ماذا عن الدم؟
ليس دمه

41
00:01:16,741 --> 00:01:18,153
جيس, كلمي

42
00:01:18,178 --> 00:01:20,002
!!جيس
ميك.. ميك

43
00:01:20,027 --> 00:01:21,693
انا اطلب منك أن تبقى هادئاً

44
00:01:21,718 --> 00:01:23,852
!!جيس
إين هي؟

45
00:01:23,877 --> 00:01:25,351
إين هي؟
قف, قف, قف, قف

46
00:01:25,376 --> 00:01:27,672
عليك أن تبقى مستلقي

47
00:01:27,850 --> 00:01:29,192
بهدوء

48
00:01:29,474 --> 00:01:31,853
حسناً, على حسب عدي؟
حسناً

49
00:01:31,878 --> 00:01:34,135
واحد.. اثنان.. ثلاثة

50
00:01:35,022 --> 00:01:37,890
هل لدى جيس أحد من العائلة في هذه المنطقة لنخبره؟

51
00:01:37,915 --> 00:01:41,118
اعتقد.. ان والدتها تعيش هنا
ربما

52
00:01:41,143 --> 00:01:43,476
هل لديها حساسية من الأدوية؟
لا أعلم

53
00:01:43,501 --> 00:01:45,065
هل هي تستخدم أدوية في هذه الفترة؟

54
00:01:45,090 --> 00:01:45,964
لا أعلم

55
00:01:45,989 --> 00:01:47,720
إذا كان هناك اي شيء عن جيس تعرفه قل لنا

56
00:01:47,745 --> 00:01:50,179
من الممكن ان يساعدنا؟
لا, انا اسف, انا

57
00:01:50,204 --> 00:01:52,615
انا لا أعرف حتى إين تعيش

58
00:01:52,640 --> 00:01:55,008
هذا أول موعد بيننا

59
00:01:57,825 --> 00:02:02,967
By: Abdulmalik
TWI: @_maliik96

60
00:02:04,912 --> 00:02:06,955
التنفس يبدو جيداً في كلا الجانبين

61
00:02:06,980 --> 00:02:07,898
تغير جيد في لون البشرة
حسناً

62
00:02:07,923 --> 00:02:09,892
لا تزال تنزف
هذا سيء جداً

63
00:02:09,917 --> 00:02:12,031
هانغ, وحدتين من الدم
حسناً دكتور

64
00:02:12,056 --> 00:02:13,322
أعطيني المقص البلاستيكي
هذا هو

65
00:02:13,324 --> 00:02:14,934
نحتاج أن نوقف هذا النزيف

66
00:02:14,959 --> 00:02:17,259
المحلول الملحي؟
هذا هو

67
00:02:19,200 --> 00:02:21,434
هناج زجاج صغير في فروة رأسها

68
00:02:21,459 --> 00:02:23,158
معدل ضربات القلب غير منتظم
شفط

69
00:02:23,183 --> 00:02:24,983
حسناً

70
00:02:26,199 --> 00:02:27,279


71
00:02:27,304 --> 00:02:29,338
أرجوك, اريد ان اعرف كيف حالها

72
00:02:29,340 --> 00:02:30,415
جيس في أيد أمينة

73
00:02:30,440 --> 00:02:32,051
الآن, نريد ان نتأكد بأنك بخير

74
00:02:32,076 --> 00:02:33,586
انا بخير, ارجوك ساعديها فقط

75
00:02:33,611 --> 00:02:35,020


76
00:02:35,045 --> 00:02:36,545
اسف
اعتقدت انه سيكون رقيق

77
00:02:36,570 --> 00:02:38,064
حسناً

78
00:02:38,139 --> 00:02:40,074
هبوط في الضغط
أعطيني جهاز الموجات فوق الصوتية

79
00:02:40,105 --> 00:02:42,050
جلبته

80
00:02:42,075 --> 00:02:44,675


81
00:02:44,700 --> 00:02:47,758


82
00:02:50,449 --> 00:02:51,815
هناك سوائل في بطنها

83
00:02:51,929 --> 00:02:53,161
الضغط لا يزال منخفضاً

84
00:02:53,163 --> 00:02:55,464
انها ليست مستقرة بما يكفي للذهاب إلى المختبر

85
00:02:55,466 --> 00:02:56,765
نحتاج أن نفتحها الآن

86
00:02:56,767 --> 00:02:58,066
اتصلي بـ أور وقولي لهم بأننا في طريقنا إليهم

87
00:02:58,068 --> 00:02:59,684
حسناً, دكتور

88
00:02:59,709 --> 00:03:02,928
قل لي
والتر بلفينس, 53 سنة

89
00:03:02,953 --> 00:03:06,622
مقياس غلاسكو 14, الضغط 104  ويسوء

90
00:03:06,647 --> 00:03:08,921
دكتور هاتسيلد, غرفة العلاج رقم 1
سأذهب

91
00:03:08,946 --> 00:03:11,598
4 من المورفين

92
00:03:11,623 --> 00:03:14,338
قم بتدويره لهذه الجهة

93
00:03:15,022 --> 00:03:16,629
أدخله من المقدمة
أدخله من المقدمة

94
00:03:16,654 --> 00:03:17,953
لنذهب
مالذي حدث؟

95
00:03:17,955 --> 00:03:19,488
كان يقود السيارة

96
00:03:19,513 --> 00:03:21,921
اثنان احضروه إلى هنا في سيارة مسروقة

97
00:03:22,026 --> 00:03:24,192
على حسب عدي
واحد.. اثنان.. ثلاثة

98
00:03:24,217 --> 00:03:24,803
انقله

99
00:03:24,828 --> 00:03:26,183


100
00:03:26,208 --> 00:03:27,929
مسالك الرئتين سليمة

101
00:03:27,954 --> 00:03:29,887
دعنا نبعد اللوح من تحته

102
00:03:29,912 --> 00:03:32,847
سيد بلفينس, سنميلك إلى جانبك الأيمن

103
00:03:32,872 --> 00:03:34,671
احتاج أن تبعد هذه الأصفاد

104
00:03:34,696 --> 00:03:36,423
هو اختطف امرأة وهددنا بالسلاح

105
00:03:36,448 --> 00:03:38,050
كانت بيني وبينه 50 ياردة

106
00:03:38,075 --> 00:03:40,096
كانت هناك مطاردة عالية السرعة قبل أن يصل هؤلاء الاثنان

107
00:03:40,121 --> 00:03:42,054
هذا الرجل خطير جداً
سأخذ فرصتي

108
00:03:42,079 --> 00:03:43,945
خدم 9 سنوات بتهمة السطو المسلح

109
00:03:43,970 --> 00:03:45,932
هو خدع الكل, خدع السابقين
هو إيضاً مريضي

110
00:03:45,957 --> 00:03:48,001
لا أستطيع علاجه إلا لما تنزع هذه الأصفاد

111
00:03:48,026 --> 00:03:49,831
حسناً

112
00:03:49,857 --> 00:03:53,358
دكتور هاتسيلد ستأخذه؟
نعم, نحن بخير

113
00:03:54,416 --> 00:03:55,716


114
00:03:56,105 --> 00:03:57,437


115
00:03:57,462 --> 00:03:59,529
حسناً

116
00:03:59,554 --> 00:04:01,120
حسناً, انت على مايرام

117
00:04:01,145 --> 00:04:02,612
هل يوجد ألم عند الاحتكاك؟
لا

118
00:04:02,641 --> 00:04:04,761
جيد

119
00:04:04,786 --> 00:04:07,243
انا اسف

120
00:04:09,701 --> 00:04:11,865
اوه دكتور هاتسيلد, ذراعه

121
00:04:11,890 --> 00:04:13,825
حسناً, حسناً

122
00:04:13,850 --> 00:04:16,284
من المحتمل أن يكون هناك عظمين مكسورين

123
00:04:16,309 --> 00:04:17,575
لنعمل له الأشعة

124
00:04:17,600 --> 00:04:20,722
لفة أسفنجية, ابقيها بالمقدمة
حسناً دكتورة

125
00:04:20,747 --> 00:04:22,047
هناك دم كثير جداً

126
00:04:22,072 --> 00:04:23,538
لا يمكنني العثور على مصدر الدم

127
00:04:23,563 --> 00:04:24,729
أشعر به

128
00:04:24,754 --> 00:04:25,819
الضغط ينهار

129
00:04:25,844 --> 00:04:27,444
دكتور ردوس, المشبك

130
00:04:27,469 --> 00:04:30,170
البطن معبأ بالدم
الطحال في قطع

131
00:04:30,195 --> 00:04:32,728
هناك شيء آخر ينزف
حسناً

132
00:04:32,753 --> 00:04:34,954
اسحب الأمعاء

133
00:04:36,705 --> 00:04:38,539
اوه, الغشاء ينزف

134
00:04:38,564 --> 00:04:41,659
سأشبكها دكتور رودس
انت احصل على الطحال

135
00:04:41,684 --> 00:04:43,966
أعطيني المقص المقوس

136
00:04:43,991 --> 00:04:46,925


137
00:04:46,950 --> 00:04:49,150


138
00:04:49,175 --> 00:04:52,036
مقص
هذا هو المقص

139
00:04:56,646 --> 00:04:58,947
وعاء
هذا هو الوعاء

140
00:04:59,124 --> 00:05:02,492
شكراُ لك
انا سأشبكها وانتي اربطيها

141
00:05:05,301 --> 00:05:06,977
حسناً, النزيف توقف

142
00:05:07,002 --> 00:05:08,001
كيف حالها؟

143
00:05:08,026 --> 00:05:09,692
الضغط يرتفع ويتحسن

144
00:05:09,717 --> 00:05:12,618
ها نحن ذا
حسناً

145
00:05:12,643 --> 00:05:14,710
يا رفاق, بعد ما أن تنتهوا من هنا

146
00:05:14,735 --> 00:05:17,636
انزلوها للاسفل

147
00:05:17,661 --> 00:05:18,827


148
00:05:18,852 --> 00:05:20,694
سعيدة أنك عدتي إلى العمليات؟

149
00:05:20,719 --> 00:05:22,279


150
00:05:24,439 --> 00:05:26,673
ابريل, سعيد لرؤيتك

151
00:05:26,698 --> 00:05:29,332
بوبي, رجعت في وقت قريب جداَ

152
00:05:29,357 --> 00:05:31,932
نعم, قدمي هذه المرة

153
00:05:31,956 --> 00:05:33,635
ماذا حصل لحذائك؟

154
00:05:33,660 --> 00:05:35,775
هناك رجل جديد في الملجأ

155
00:05:35,800 --> 00:05:37,433
كان يحتاج إلى احذية شتوية

156
00:05:37,458 --> 00:05:39,492
لا أزال املك نعال

157
00:05:39,663 --> 00:05:41,129
حسناً, هذا لقاح ضد التايتينوس

158
00:05:41,154 --> 00:05:42,526
حسناً؟
اوه

159
00:05:42,551 --> 00:05:43,850
إي شيء تقولينه سأفعله

160
00:05:43,875 --> 00:05:46,843
حسنا, شكراً لك

161
00:05:48,450 --> 00:05:50,817
حسناً

162
00:05:50,842 --> 00:05:52,791
بوبي, يجب أن لا تتخلى عن احذيتك مرة اخرى

163
00:05:52,816 --> 00:05:54,308
خصوصاً في يناير

164
00:05:54,333 --> 00:05:56,166
سأدير ذلك
انا افعل ذلك دائماً

165
00:05:56,191 --> 00:05:58,758
كيف أدرت ذلك الاسبوع الماضي عندما نزعت قفازاتك؟

166
00:05:58,783 --> 00:06:02,184
يدي تعالجت بالكامل
انت تفاجئني كثيراً

167
00:06:02,209 --> 00:06:04,944
حسناً, نقع قدميك

168
00:06:07,179 --> 00:06:09,223


169
00:06:09,248 --> 00:06:12,216
سأعود قريباً لأتفقدك
شكراً لك

170
00:06:13,787 --> 00:06:16,442
هذه العذر أعرج, تحتاج عكازات لذلك
*زي الأمثال عنهم*

171
00:06:16,467 --> 00:06:18,916
روجر, انا وضعت هذا الأمر منذ ساعات

172
00:06:18,941 --> 00:06:20,806
لا, لن اهدأ

173
00:06:21,651 --> 00:06:23,017
روجير؟

174
00:06:23,042 --> 00:06:24,756
روج؟

175
00:06:25,013 --> 00:06:27,102


176
00:06:27,299 --> 00:06:28,958
عادة يفعلون هكذا
سأذهب إلى الطابق السفلي

177
00:06:28,983 --> 00:06:30,326
وسأربط مؤخرة روجر

178
00:06:30,351 --> 00:06:31,517
لكن ليس اليوم

179
00:06:31,542 --> 00:06:32,607
انا في مزاج جيد اليوم

180
00:06:32,632 --> 00:06:34,065
ولماذا كل هذا؟

181
00:06:34,117 --> 00:06:35,650
كرستي بيرس

182
00:06:35,675 --> 00:06:38,075
صحيح, اليوم هو يوم عظيم

183
00:06:38,100 --> 00:06:39,566
كريستي بيرس؟

184
00:06:39,591 --> 00:06:42,326
نعم, المراهقة التي لديها فقر في الدم

185
00:06:42,351 --> 00:06:44,351
كان تدخل وتخرج من المستشفى آخر عشر سنوات

186
00:06:44,376 --> 00:06:46,409
بسبب الالتهابات في جسدها, لكن في النهاية

187
00:06:46,434 --> 00:06:49,015
اليوم لديها عملية زرخ نخاع العظام

188
00:06:49,040 --> 00:06:51,069
لم تكن عشر سنوات
بلا, عشر سنوات

189
00:06:51,094 --> 00:06:52,919
انا اعرف, لانني كنت جالسة في مقعدك

190
00:06:52,944 --> 00:06:55,111
في المرة الأولى التي جلبتها لنا أمها

191
00:06:55,136 --> 00:06:57,651
تعتقدين اني صعبة؟
يجب عليك رؤيتها

192
00:06:57,676 --> 00:06:59,476
سأذهب لأقول لها مرحباً

193
00:06:59,501 --> 00:07:01,892
أعطي كريستي قبلة مني لأجلي

194
00:07:02,230 --> 00:07:06,466
الدكتور فاريناس قال لي أن عملية الزرع ليست مؤلمة

195
00:07:06,491 --> 00:07:08,424
ستكونين مستيقظة طوال الوقت

196
00:07:08,426 --> 00:07:09,846
انها عملية بسيطة

197
00:07:09,871 --> 00:07:11,671
سنقوم بأخذ الخلايا الجذعية من المتبرع

198
00:07:11,696 --> 00:07:12,862
من خلال الخط المركزي

199
00:07:12,887 --> 00:07:14,353
مثل نقل الدم فقط

200
00:07:14,378 --> 00:07:17,081
هل هذا يحدث حقاً؟
اخيراً

201
00:07:17,106 --> 00:07:19,306
حسناً, سمعنا للتو من عيادة م في سبرينفغليد

202
00:07:19,331 --> 00:07:20,730
الصناديق في طريقها

203
00:07:20,755 --> 00:07:21,910
ياررب

204
00:07:21,935 --> 00:07:24,873
انتي وعدتيني يا أمي
لن تبكين

205
00:07:24,898 --> 00:07:26,705
انا اسفة, انا فقط
لا يمكنني المساعدة

206
00:07:26,730 --> 00:07:29,809
نيك, لا يمكنني تصديق ذلك

207
00:07:29,834 --> 00:07:31,878
انت تقريباً أطول مني

208
00:07:31,903 --> 00:07:34,260
والأخ الصغير مشغول جداً

209
00:07:34,285 --> 00:07:35,795
انه يجتمع بأصدقائه جميعهم

210
00:07:35,820 --> 00:07:37,587
ويجدون طرق خاصة لجمع الأموال

211
00:07:37,589 --> 00:07:40,756
اعرض النشرة لـ انسة قودين

212
00:07:44,423 --> 00:07:46,369
نحن سنرسل التبرعات إلى المتبرع وعائلتها

213
00:07:46,394 --> 00:07:49,695
في الاجازة
لقد جمعوا 1000 دولار

214
00:07:49,720 --> 00:07:51,344
هذه لفتة جميلة

215
00:07:51,369 --> 00:07:54,237
هو فقط يحاول أن يبني عضلاته

216
00:07:54,239 --> 00:07:56,746
لـ يثير الفتيات
لا, انا لست كذلك

217
00:07:56,771 --> 00:07:59,439
حسناً سأترككم في أيدي امينة مع الدكتور فاريناس

218
00:07:59,464 --> 00:08:00,629
سأعود لأتفقدها لاحقاً

219
00:08:00,654 --> 00:08:02,654
شكراً لك

220
00:08:04,105 --> 00:08:07,433
كنت ماهراً في الآور
*المكان الي كانت فيه العملية*

221
00:08:07,458 --> 00:08:09,542
شكراً لك

222
00:08:10,175 --> 00:08:13,343
كان ذلك اسرع استئصال للطحال لزميلٌ لي

223
00:08:13,368 --> 00:08:15,845
كان لابد أن تكون اقل من 30 ثانية

224
00:08:15,870 --> 00:08:17,111
من إين تعلمت هذه؟

225
00:08:17,136 --> 00:08:18,656
في الرياض

226
00:08:18,681 --> 00:08:20,814
عمال النفط تحصل لهم الكثير من الإصابات في البطن

227
00:08:20,839 --> 00:08:22,184
على الرافعة

228
00:08:22,187 --> 00:08:23,775
امسكي المصعد, من فضلك
!امسكي المصعد

229
00:08:23,800 --> 00:08:25,466


230
00:08:25,491 --> 00:08:26,991
اللعنة
انا اسفة, شكراً

231
00:08:27,016 --> 00:08:28,295
انتي بخير؟
نعم

232
00:08:28,320 --> 00:08:30,994
انها مجرد ضربة في الحمام عندما كنت في اورلادن

233
00:08:31,019 --> 00:08:32,204
دعيني ألأقي نظرة عليها
لا, لا, لا

234
00:08:32,229 --> 00:08:33,395
انها بخير
لا, لا

235
00:08:33,421 --> 00:08:34,654
انها بخير, حقاً
فقط, مهلاً, مهلاً

236
00:08:34,656 --> 00:08:36,789
اوشششش, فقط

237
00:08:37,903 --> 00:08:39,772


238
00:08:39,797 --> 00:08:41,179


239
00:08:41,204 --> 00:08:43,466
انتظر, لا, لا, لا, لا
ماذا تفعل؟

240
00:08:43,491 --> 00:08:45,858
ستذهبين إلى اوثرو ليتفحصها

241
00:08:45,883 --> 00:08:47,438
لا, انها ليست بهذه الضرورة

242
00:08:47,463 --> 00:08:48,896
مرفقك مُحمر

243
00:08:48,921 --> 00:08:50,495
و ملمسها ساخن
إذاً, عليك ان تذهبي

244
00:08:50,520 --> 00:08:52,853
حسناً
انا من وضعت نفسي في السيبرو
سيبرو = علامة تجارية للمخدرات

245
00:08:52,878 --> 00:08:54,377
اوه, إذاً تعرفين أنه لديك اصابة؟

246
00:08:54,402 --> 00:08:55,827
فقط كاجراء احترازي

247
00:08:55,852 --> 00:08:56,817
حسناً, كاجراء احترازي

248
00:08:56,842 --> 00:08:57,841
انتي ستذهبين لتفحصيها الآن

249
00:08:57,866 --> 00:08:59,399
because that may need
to be drained.

250
00:08:59,424 --> 00:09:01,758
انظري, سام سام؟

251
00:09:01,783 --> 00:09:03,683
هذا جدي

252
00:09:03,708 --> 00:09:05,301
انت تعرفين أفضل
لا تتسكعي

253
00:09:05,326 --> 00:09:06,925
حسناً, حسناً

254
00:09:06,950 --> 00:09:08,717
سأذهب لاتفحصها

255
00:09:08,742 --> 00:09:11,056
حسناً
هذا كل ما أطلبه

256
00:09:11,082 --> 00:09:12,548


257
00:09:14,587 --> 00:09:16,120
اووش
كنت على حق

258
00:09:16,145 --> 00:09:18,412
هناك اثنين من العظام مكسورين
وضع اسياخ مكانهم

259
00:09:18,437 --> 00:09:19,536
تحتاج إلى دهان

260
00:09:19,561 --> 00:09:20,927
لم تأخذي تشخيص عبقري من قبل

261
00:09:20,952 --> 00:09:22,885
ليست مع هذه الدرجة من التشوه

262
00:09:23,073 --> 00:09:24,740
سيد بلفينس
انا انتهيت من هنا

263
00:09:24,765 --> 00:09:26,067
دعهم يخرجونني

264
00:09:26,092 --> 00:09:27,950
حسناً, انا متأسف
اولاً, انت بحاجة إلى عملية جراحية

265
00:09:27,975 --> 00:09:29,593
لإعادة ترتيب العظام في ذراعك

266
00:09:29,660 --> 00:09:31,467
سيكون لدنيا جراح عظام

267
00:09:31,492 --> 00:09:34,293
سيأتي حالاً
لا, لا, عملية جراحية لا

268
00:09:34,318 --> 00:09:35,551


269
00:09:35,576 --> 00:09:37,915
حسناً
بدون ذلك ذراعك قد لا يتلئم بشكل صحيح

270
00:09:37,940 --> 00:09:39,362
من الممكن ان يكون لديك تشوه دائم

271
00:09:39,387 --> 00:09:40,519
وعمل ضعيف

272
00:09:40,521 --> 00:09:42,660
ضع جبيرة عليها

273
00:09:42,685 --> 00:09:43,984
سيد بلفينس
تريد بعض الماء؟

274
00:09:44,009 --> 00:09:47,644
لا,لا, كل ما أريده هو ان تخرجونني من هنا

275
00:09:48,716 --> 00:09:50,597
ضع الأصفاد

276
00:09:50,622 --> 00:09:51,879
ضع الأصفاد علي

277
00:09:51,904 --> 00:09:54,231
قف!! سيد بلفينس

278
00:09:54,256 --> 00:09:55,346
حسناً

279
00:09:55,371 --> 00:09:56,823
...انا احتاج

280
00:09:56,848 --> 00:09:58,147
حسناً, احتاج شفط

281
00:09:58,172 --> 00:09:59,722
اجلب عربة متحركة مع اتروبين جاهز

282
00:09:59,747 --> 00:10:00,880
في حالة انخفض معدل نبضات قلبه

283
00:10:00,905 --> 00:10:02,938
نحن لن نخسر هذا الرجل

284
00:10:06,704 --> 00:10:08,204
اين هو؟
إين والتر؟

285
00:10:08,229 --> 00:10:10,302
سنعمل بعض الاختبارات, حالاً

286
00:10:10,327 --> 00:10:12,360
عندما ينتهي من ذلك
بإمكانك ان اخذك إليه

287
00:10:12,363 --> 00:10:15,297
دكتور هاتسيلد  هذه الانسة بلفينس

288
00:10:15,299 --> 00:10:17,900
من فضلكم أحد يقول لي مالذي يحدث

289
00:10:17,902 --> 00:10:19,869
زوجك كان في حادث سيارة

290
00:10:19,871 --> 00:10:21,670
لديه إصابة بليغة في ذراعه

291
00:10:21,672 --> 00:10:22,972
وفي آخر نصف ساعة

292
00:10:22,974 --> 00:10:24,540
بدأ يسعل دم

293
00:10:24,542 --> 00:10:26,842
وأخذوه
يا إلهي

294
00:10:26,844 --> 00:10:29,311
هل كان والتر يتعالج من أحد الامراض؟

295
00:10:29,313 --> 00:10:31,881
لا
لا, لا هو بخير

296
00:10:31,883 --> 00:10:34,683
انا بحاجة لرؤيته
حسناً

297
00:10:34,685 --> 00:10:36,685
بإمكاني ان اخذك الى غرفته

298
00:10:40,458 --> 00:10:43,692
المعذرة, سيدة بليفنس؟
اسمي جاي هاتسيلد

299
00:10:43,694 --> 00:10:45,594
انا المحقق في شرطة شيكاغو

300
00:10:45,596 --> 00:10:47,897
اريد ان اسالك بعض الاسئلة عن زوجك

301
00:10:47,899 --> 00:10:49,532
لماذا الشرطة تلاحقه؟

302
00:10:49,534 --> 00:10:51,300
اعتقدت ان والتر في حادث في سيارة

303
00:10:51,302 --> 00:10:52,568
نعم

304
00:10:52,570 --> 00:10:54,336
هو كان يقود سيارة هو سرقها

305
00:10:54,338 --> 00:10:56,446
تحت تهديد السلاح
!!!ماذا

306
00:10:56,471 --> 00:10:58,505
هناك عدة شهود

307
00:10:58,620 --> 00:11:01,137
ابن العاهرة

308
00:11:01,420 --> 00:11:03,453
انا اسفة
سيدتي؟

309
00:11:03,614 --> 00:11:05,014
زوجي ليس ملاك

310
00:11:05,016 --> 00:11:06,348
كنت اعلم هذا عندما تزوجته

311
00:11:06,350 --> 00:11:09,919
لكنه كان كذلك لـ 18 سنة

312
00:11:09,921 --> 00:11:11,754
يملك وظيفة, ويملك طفل

313
00:11:11,756 --> 00:11:14,056
والآن من فراغ يلقي كل ذلك بعيداً؟

314
00:11:14,058 --> 00:11:16,125
انا حذرته, اذا ارتكب جريمة اخرى

315
00:11:16,127 --> 00:11:18,459
انني سأتركه وهذا بالضبط ما سأعمله

316
00:11:18,479 --> 00:11:20,479
مالذي تريد معرفته؟

317
00:11:20,504 --> 00:11:22,471
لما لا نذهب ونجلس في مكان ما؟

318
00:11:22,496 --> 00:11:24,496
حسناً

319
00:11:28,472 --> 00:11:30,406
انا ابحث عن روبيرت باركر

320
00:11:30,408 --> 00:11:31,807
بوبي في غرفة العلاج 3

321
00:11:31,809 --> 00:11:33,709
ما.. من طلب استشاري نفساني؟

322
00:11:33,711 --> 00:11:35,878
الخدمة
دكتور موفيت

323
00:11:35,880 --> 00:11:37,379
لماذا؟
انا اعرف بوبي

324
00:11:37,381 --> 00:11:38,647
أعالجه لمدة شهر

325
00:11:38,649 --> 00:11:39,882
هو لطيف حقاً

326
00:11:39,884 --> 00:11:42,251
اعتقد ان هناك بعض القلق

327
00:11:42,253 --> 00:11:43,719
انه لا يستطيع أن يهتم بنفسه؟

328
00:11:43,721 --> 00:11:45,154
لأن اعطى بعض الملابس للناس؟

329
00:11:45,156 --> 00:11:46,622
هو يريد فقط مساعدة النالس

330
00:11:46,624 --> 00:11:50,559
سنتحدث قليلاً فقط

331
00:11:51,863 --> 00:11:53,629
هو مثل الممرضة الجيدة

332
00:11:53,631 --> 00:11:55,641
اعتقد اني ساخذ جيف ثلاث او اربع ايام

333
00:11:55,666 --> 00:11:58,334
في الواقع, للحصول على تعلق منه

334
00:11:58,336 --> 00:12:00,736
انه جميل جداً

335
00:12:00,738 --> 00:12:02,872
انظري إلى هذه

336
00:12:02,874 --> 00:12:04,740
لم أستطع المقاومة

337
00:12:04,742 --> 00:12:07,418
شيئ قليلاً ليرتديه اثناء طريقه للمنزل

338
00:12:07,443 --> 00:12:08,695
اليس هذا جميل؟

339
00:12:08,720 --> 00:12:12,058
اعتقد انه رضع جيداً

340
00:12:12,083 --> 00:12:13,515
اوه, انتي تعتقدين؟

341
00:12:13,517 --> 00:12:14,950
هنا, انا ساخذه

342
00:12:14,952 --> 00:12:18,520
انت تعال هنا
تعال هنا

343
00:12:18,522 --> 00:12:22,358
حسناً

344
00:12:22,360 --> 00:12:25,661


345
00:12:25,663 --> 00:12:27,162
انتي تعلمين انه والداي ارسلوا رسالة ايميل

346
00:12:27,164 --> 00:12:28,430
سيكونون هنا قريباً

347
00:12:28,432 --> 00:12:29,798


348
00:12:29,823 --> 00:12:32,940
سيكونون سعيدين جداً برؤية الطفل

349
00:12:32,965 --> 00:12:34,882
انهم مشتفقين لرؤيتك

350
00:12:34,906 --> 00:12:38,173
انهم يشتكون في كل وقت حول ذلك

351
00:12:38,175 --> 00:12:42,544
دائماً يطلبون مني ان ابقى عندما عدت إلى سياتل

352
00:12:42,546 --> 00:12:46,015
هل فكرتي في ذلك لمرة؟
بالطبع

353
00:12:46,017 --> 00:12:47,616
بالطبع, لكن اريد ان انهي الشهادة الجامعية

354
00:12:47,618 --> 00:12:51,086
جيد, انتي التقيتي بـ جيف هنا

355
00:12:51,088 --> 00:12:53,022
يجب أن يكثر لديك الكثير من الذكريات الجيدة هنا

356
00:12:53,024 --> 00:12:54,623
بالطبع لدي

357
00:12:54,625 --> 00:12:56,525
انا اعلم انه الاجواء ليست جيدة في شيكاغو

358
00:12:56,527 --> 00:13:00,462
ولكن سياتل, اوه
ممطرة؟

359
00:13:00,464 --> 00:13:03,365
انا بدأت اكتئب

360
00:13:05,102 --> 00:13:06,402
ماذا تعتقد؟

361
00:13:06,404 --> 00:13:08,437
منذ متى وانت تعيش في الملجأ, بوبي؟

362
00:13:08,439 --> 00:13:10,406
حوالي شهرين من الآن

363
00:13:10,408 --> 00:13:12,074
وإين كنت تعيش قبل ذلك؟

364
00:13:12,076 --> 00:13:13,842
في المنزل
لينكولن بارك

365
00:13:13,844 --> 00:13:15,177
اوه, حي جميل

366
00:13:15,179 --> 00:13:17,046
الملجأ يجب ان يكون مختلف تماماً عن المنزل

367
00:13:17,048 --> 00:13:18,547
لا مانع لدي

368
00:13:18,549 --> 00:13:20,482
الناس هناك يحتاجونني

369
00:13:20,484 --> 00:13:21,684
ليس لدي الكثير بعد الآن

370
00:13:21,686 --> 00:13:23,953
ولكن كل ما ملكت شيء
انا سعيد بأن اعطيه لأحد

371
00:13:23,955 --> 00:13:25,955
مالذي دفعك لـ فعل هذه الخطوة؟

372
00:13:25,957 --> 00:13:27,589
من لينكولن بارك؟

373
00:13:27,591 --> 00:13:29,358
انها فكرة زوجتي

374
00:13:29,360 --> 00:13:31,293
هي قالت انها تبرعت بكل ماتملك

375
00:13:31,295 --> 00:13:33,195
إفلاس الاسرة

376
00:13:33,197 --> 00:13:35,364
هي لا تعرف مالذي حصل لي

377
00:13:35,366 --> 00:13:36,832
لماذا انا تغيرت

378
00:13:36,834 --> 00:13:38,834
قل لي كيف تغيرت

379
00:13:38,836 --> 00:13:41,770
اعتدت ان اكون رجل عادي

380
00:13:41,772 --> 00:13:44,345
وظيفة في شركة, منزل, بضع سيارات

381
00:13:44,370 --> 00:13:47,176
في صباح أحد الايام, استيقظت

382
00:13:47,178 --> 00:13:49,845
وادركت ان الشيء الوحيد الذي اريد فعله

383
00:13:49,847 --> 00:13:52,247
الشيء الوحيد الذي يهم

384
00:13:52,249 --> 00:13:54,116
مساعدة الناس

385
00:13:54,118 --> 00:13:55,918
اعطيهم كل شيء املكه

386
00:13:55,920 --> 00:13:59,788
إي فكرة عن مصدر هذا الإلهام؟

387
00:13:59,790 --> 00:14:02,925
هل تقصد ان الرب تكلم معي؟ او ملاكاً تكلم معي؟

388
00:14:02,927 --> 00:14:06,495
لا, لا
انا كنت اعرف فقط

389
00:14:06,497 --> 00:14:08,497
مافي داخلي

390
00:14:09,767 --> 00:14:11,867
استطيع ان ارى ذلك

391
00:14:11,869 --> 00:14:13,602
انها بقعة رمادية هنا

392
00:14:13,604 --> 00:14:15,037
هذا ورم دموي

393
00:14:15,039 --> 00:14:16,538
ننحن نرى ذلك كثيراً في حوادث السيارات

394
00:14:16,540 --> 00:14:17,940
عندما ترتدي حزام الامان بشدة

395
00:14:17,942 --> 00:14:19,942
تسبب كدمة عميقة حول الامعاء

396
00:14:19,944 --> 00:14:22,729
إذاً, مثل النزيف الداخلي؟

397
00:14:22,754 --> 00:14:24,179
ليس بعد الآن

398
00:14:24,181 --> 00:14:26,081
الدم يتخثر الآن على شكل كتلة صلبة

399
00:14:26,083 --> 00:14:28,283
مما سبب في تورم
والم تشعر به في بطنك

400
00:14:28,285 --> 00:14:29,944
التورم سيهدأ خلال بضعة ايام

401
00:14:29,969 --> 00:14:31,587
خلال الساعات القادمة, سنستمر بمراقبة حالتك

402
00:14:31,589 --> 00:14:33,122
لذلك اجلس ثابتاً, حسناً؟

403
00:14:33,124 --> 00:14:35,157
ماذا عن جيس؟

404
00:14:35,159 --> 00:14:37,659
لا زالت في العناية المركزة

405
00:14:39,597 --> 00:14:42,031
تقابلنا في المقهى

406
00:14:42,033 --> 00:14:43,699
لكن كان مزدحم جداً

407
00:14:43,701 --> 00:14:47,002
لذلك اقترحت ان نتمشى بالسيارة بضعة اميال

408
00:14:48,172 --> 00:14:50,172
وبعد ذلك حدث ما حدث

409
00:14:52,043 --> 00:14:54,443
هل استطيع رؤيتها؟

410
00:14:54,445 --> 00:14:56,311
سأجلب ممرضة تأخذك الى العناية المركز لرؤيتها

411
00:14:56,313 --> 00:14:58,847
مرة واحدة
جيس تم تعقيمها لرؤية الزوار

412
00:14:58,849 --> 00:15:01,784
شكراً
في أي وقت

413
00:15:05,156 --> 00:15:07,122
وقعي هنا من فضلك

414
00:15:07,124 --> 00:15:08,991
و وقعي هنا بإنك استلمتي

415
00:15:08,993 --> 00:15:10,628
HLA كيسين من الـ

416
00:15:10,653 --> 00:15:12,185
خلايا جذعية بإمكانها تجديد عظم النخاع

417
00:15:12,210 --> 00:15:14,678
للمريضة كرسيتي بيرس
شكراً لك

418
00:15:14,703 --> 00:15:16,703
انتبهي لهذه

419
00:15:17,859 --> 00:15:19,158
شكراً

420
00:15:19,183 --> 00:15:22,050
اخيراً

421
00:15:22,075 --> 00:15:23,642
شارون

422
00:15:25,896 --> 00:15:28,030
انا اسف, يجب علي ان اقول لكم هذا
صدقوني

423
00:15:28,055 --> 00:15:29,321
قل لي ماذا؟

424
00:15:29,346 --> 00:15:31,113
المستشفى قرر أن يوقف

425
00:15:31,115 --> 00:15:32,848
الزرع لـ كريستي بيرس

426
00:15:32,850 --> 00:15:33,982
!!!ماذا

427
00:15:33,984 --> 00:15:35,684
هل رأيتي هذه؟

428
00:15:35,686 --> 00:15:37,539
نعم, شقيق كريستي هو من أعلن هذه

429
00:15:37,564 --> 00:15:39,007
قام بتنظيم حملة لجمع التبرعات

430
00:15:39,032 --> 00:15:40,622
من أجل الذي تبرع لـ شقيقته كريستي

431
00:15:40,624 --> 00:15:42,825
والمستشفى قلق من هذا الاعلان

432
00:15:42,827 --> 00:15:44,760
انه هناك فرد يريد أن يعوض

433
00:15:44,762 --> 00:15:46,285
متبرع تبرع بأحد اعضائه, والتي

434
00:15:46,310 --> 00:15:48,297
تعتبر انتهاك لقوانين الدولة
انا اعلم ذلك

435
00:15:48,299 --> 00:15:50,132
لكن, لم يتبرع إي شخص

436
00:15:50,134 --> 00:15:51,767
المتبرع وافق منذ أشهر

437
00:15:51,769 --> 00:15:53,702
حسناً, هو لا يزال يضع المستشفى وموظيفها

438
00:15:53,704 --> 00:15:55,704
عرضة للغرامات الكبيرة

439
00:15:55,706 --> 00:15:57,239
اقصد العقوبات, ربما تصل إلى السجن

440
00:15:57,241 --> 00:16:00,242
انه طفل يعمل عمل صالح

441
00:16:00,244 --> 00:16:02,038
انه قاصر
هذا لا يهم

442
00:16:02,063 --> 00:16:03,812
هذه الإعلانات تضعنا في حالة مستحيلة

443
00:16:03,814 --> 00:16:05,829
حسناً, ماذا عن حالة كريستين المستحيلة؟

444
00:16:05,854 --> 00:16:08,755
ماججي
.. انها

445
00:16:09,732 --> 00:16:11,232
كريستي للتو انتهت من العلاج الكيميائي

446
00:16:11,257 --> 00:16:14,758
خمس ايام من العلاج الكيميائي والإشعاع

447
00:16:14,802 --> 00:16:17,136
وجسمها بدأ يتلف

448
00:16:17,161 --> 00:16:19,428
نحن مستعدين لهذا الزرع

449
00:16:19,430 --> 00:16:22,620
بدونه, سوف تموت

450
00:16:23,077 --> 00:16:25,044
هذا ليس بيدي
لا, بيتر

451
00:16:25,069 --> 00:16:26,916
لا تزال بين يديك

452
00:16:26,941 --> 00:16:28,808
اعثر على طريقة لإصلاح هذا

453
00:16:28,833 --> 00:16:30,866
سأبذل قصارى جهدي
لكن القانون لا يعطيني مجال

454
00:16:30,891 --> 00:16:33,258
للكثير من المناورة

455
00:16:33,283 --> 00:16:36,318
انتم بحاجة لأن تبحثوا عن متبرع آخر

456
00:16:38,315 --> 00:16:40,349


457
00:16:44,492 --> 00:16:45,959
انا لا أفهم

458
00:16:45,961 --> 00:16:48,120
لا يستطيعون إيقاف عملية الزرع

459
00:16:48,145 --> 00:16:49,193
لا يمكنهم فعلها

460
00:16:49,218 --> 00:16:52,115
انا اسف, كاثلين
بإمكانهم إيقافهم ولديهم القانون

461
00:16:52,140 --> 00:16:54,516
لا, يجب ان يكون هناك شيء يمكنك القيام به

462
00:16:54,541 --> 00:16:56,946
نحن ندرس الخيارات القانونية التي لدينا

463
00:16:56,971 --> 00:16:58,771
لكن الشيء الوحيد الذي بإمكاننا ان نقوم به بالوقت الراهن

464
00:16:58,796 --> 00:17:00,622
ان نبحث عن متبرع آخر

465
00:17:00,647 --> 00:17:02,013
وهذا الي نعمل عليه

466
00:17:02,015 --> 00:17:03,780
ماا.. ماذا لو تعهدنا

467
00:17:03,805 --> 00:17:05,494
اننا لن نعطي إي شيء للمتبرع؟

468
00:17:05,519 --> 00:17:09,487
للأسف, النية كانت ان تقدموا هدية مالية

469
00:17:09,512 --> 00:17:12,500
للمتبرع, وهذا يكفي بإن يقاضوننا

470
00:17:12,525 --> 00:17:13,894
في نظر القانون

471
00:17:13,919 --> 00:17:16,151
النية؟

472
00:17:16,176 --> 00:17:18,006
هل سيذهبون المحامين هناك

473
00:17:18,008 --> 00:17:20,642
ويقولون لابنتي ان النية

474
00:17:20,667 --> 00:17:22,504
تهم أكثر منك

475
00:17:22,529 --> 00:17:24,715
هل سيسمحون أن يدعوها تموت؟

476
00:17:24,739 --> 00:17:26,572
هل تريديني أن اقول الخبر لـ كريستي؟

477
00:17:26,597 --> 00:17:28,463
لا

478
00:17:30,320 --> 00:17:32,887
انا والدتها

479
00:17:32,912 --> 00:17:35,713
انا سأقول لها

480
00:17:44,707 --> 00:17:47,974
سيد بلفينس
كيف حالك؟

481
00:17:48,104 --> 00:17:49,704
آمل ان هذا يعني أنك افضل من قبل

482
00:17:49,729 --> 00:17:52,430
هل حدث شيء من هذا القبيل معك, من قبل؟

483
00:17:52,432 --> 00:17:54,098
كيف حال الاثنين الذي صدمتهم؟

484
00:17:54,100 --> 00:17:56,467
انها بالعناية المركزة, تحت المراقبة

485
00:17:56,469 --> 00:17:58,436
هل بإمكانهم أن يخرجونني الآن؟

486
00:17:58,438 --> 00:17:59,768
اولاً, نحن بحاجة لنتناقش

487
00:17:59,793 --> 00:18:01,259
نتائج الاشعة الخاصة بصدرك

488
00:18:01,284 --> 00:18:02,450


489
00:18:02,475 --> 00:18:04,121
وجدنا كتلة

490
00:18:04,146 --> 00:18:06,246
طولها حوالي 2 سنتيميتر

491
00:18:06,279 --> 00:18:08,212
في الجهة اليسرى من رئتيك

492
00:18:08,214 --> 00:18:09,647
الآن اكتشفنا هذا

493
00:18:09,649 --> 00:18:11,449
بالترابط مع سعال الدم

494
00:18:11,451 --> 00:18:14,185
انا قلق جداً

495
00:18:14,187 --> 00:18:16,153
CT نحتاج أن نعمل فحوصات الـ
ومن الممكن ان نفحص نسيج جسدك

496
00:18:16,155 --> 00:18:18,022
لا تقلق

497
00:18:18,024 --> 00:18:19,357
حسناً, نحن يجب ان نحدد ماهو

498
00:18:19,359 --> 00:18:21,926
إنه سرطان

499
00:18:23,410 --> 00:18:26,111
لقد عرفت ذلك منذ اشهر

500
00:18:27,700 --> 00:18:29,300
عندما تحدثت مع زوجتك في وقت سابق

501
00:18:29,302 --> 00:18:31,402
لم تقل لي بإنك عملت فحصوصات من قبل

502
00:18:31,404 --> 00:18:34,071
هي لا تعلم بذلك

503
00:18:35,575 --> 00:18:37,100
حسناً, هل بدأت العلاج؟

504
00:18:37,125 --> 00:18:38,509
انظر, يجب ان تعمل بعض الاختبارات

505
00:18:38,511 --> 00:18:40,478
انت تحققت من كل شيء
لكن الآن

506
00:18:40,480 --> 00:18:42,747
انا فقط أريد من الشرطة ان تخرجني من هنا

507
00:18:42,749 --> 00:18:44,561
حسنا, لا أستطيع تركك حتى اتأكد

508
00:18:44,586 --> 00:18:47,476
انه حالتك مستقرة وبإمكانها البقاء في السجن

509
00:18:47,501 --> 00:18:50,102
حسناً, افعل مايجب عليك فعله

510
00:18:51,868 --> 00:18:53,635
حسناً

511
00:18:53,660 --> 00:18:57,295
لا تقل لزوجتي عن ذلك

512
00:19:01,988 --> 00:19:03,855


513
00:19:03,880 --> 00:19:06,814


514
00:19:16,678 --> 00:19:19,846
جيس

515
00:19:24,280 --> 00:19:26,881
مايك

516
00:19:28,520 --> 00:19:32,388
أريد ان ارى كيف كنت؟

517
00:19:38,471 --> 00:19:41,848
كيف حالك؟

518
00:19:46,690 --> 00:19:49,023
رائحته مثل رائحة الجنة

519
00:19:49,048 --> 00:19:50,548
تعتقدين انه يعرفني؟

520
00:19:50,550 --> 00:19:51,849
بالطبع يعرفك

521
00:19:51,851 --> 00:19:52,777


522
00:19:52,802 --> 00:19:54,149
مرحبا

523
00:19:54,174 --> 00:19:55,907
!امي

524
00:19:55,932 --> 00:19:57,632
مرحبا عزيزتي
مرحبا أبي

525
00:19:57,657 --> 00:20:00,417
هيلين
مرحبا هيلين, تهانينا

526
00:20:00,442 --> 00:20:03,304
دعيني أحمله

527
00:20:03,329 --> 00:20:05,096
حسناً, هو .. هو نائم

528
00:20:05,098 --> 00:20:06,931
نعم, هو نائم
نعم, هو نائم

529
00:20:06,933 --> 00:20:09,468
اوه, هذا انت

530
00:20:09,493 --> 00:20:12,146
انظري إليه, انه طفل جميل

531
00:20:12,171 --> 00:20:14,505
هل تصدقين بإننا اصبحنا أجداد؟

532
00:20:14,507 --> 00:20:17,475
اعتقد انه فمه يشبه فم والده

533
00:20:17,477 --> 00:20:18,876
انتي تعتقدين؟
انتبه لرأسه

534
00:20:18,878 --> 00:20:21,045
اوه, هنا . ها هو
يا إلهي

535
00:20:21,047 --> 00:20:22,566


536
00:20:22,591 --> 00:20:25,526
انتظري لتري كيف العم والعمه سيقابلونه

537
00:20:25,752 --> 00:20:26,851
نحن نضع سرير في غرفتك

538
00:20:26,853 --> 00:20:28,819
لأجلك انتي و أوين عندما تزورونا

539
00:20:28,821 --> 00:20:30,888
فقط لا تنزعوا ملصق نيك كارتر, حسناً؟

540
00:20:30,890 --> 00:20:33,867
لن ننزعه, انا اعدك
حسناً, حسناً

541
00:20:33,892 --> 00:20:35,772
دكتور تشارلز

542
00:20:35,797 --> 00:20:37,930
سمعت انه بوبي كان بالطابق العلوي لبعض الفحوصات؟

543
00:20:37,955 --> 00:20:39,655
صحيح, فقط نريد ان نستبعد

544
00:20:39,680 --> 00:20:42,681
انه لا يوجد سبب عضوي لهذا السلوك
هذا كل شيء

545
00:20:42,706 --> 00:20:43,888
تعتقد انه مجنون؟

546
00:20:43,888 --> 00:20:45,488
انتي تقصدين الاضطراب العقلي ؟

547
00:20:45,490 --> 00:20:46,509
لم اقصد هذا ابداً

548
00:20:46,534 --> 00:20:48,301
في الحقيقة, عمل عقلاني

549
00:20:48,326 --> 00:20:50,159
إذا لماذا الفحوصات؟

550
00:20:50,161 --> 00:20:53,496
التصرفات هوس قليلاً, إن لم تكن وسواس قهري

551
00:20:53,498 --> 00:20:54,797
انتي تعلمين, ان تخلع حذائك

552
00:20:54,799 --> 00:20:57,199
في شيكاغو؟
في منتصف الشتاء؟

553
00:20:57,201 --> 00:20:58,868
انتي تريدين

554
00:20:58,870 --> 00:21:01,837
مصلحة باركر, أليس كذلك؟

555
00:21:01,839 --> 00:21:03,139
نعم, اعتقد انني اهتم لمصلحته

556
00:21:03,141 --> 00:21:06,108
...انها
لا يهم

557
00:21:07,759 --> 00:21:09,725
حاولي معي

558
00:21:11,783 --> 00:21:13,649
القديس فرنسيس

559
00:21:13,651 --> 00:21:15,718
انه يذكرني بالقديس فرنسيس

560
00:21:15,720 --> 00:21:18,120
انا كنت اجمع الكاثويلكي

561
00:21:18,122 --> 00:21:19,755
وكبرنا مع بعض
كان لدينا ذلك التمثال الصغير

562
00:21:19,757 --> 00:21:21,624
لـ حديقة سان فرانسيسكو

563
00:21:21,626 --> 00:21:23,392
كان المفضل لدي من بين جميع القديسين

564
00:21:23,394 --> 00:21:24,945
هو يتبرع بكل ماله

565
00:21:24,970 --> 00:21:26,596
وجميع ممتلكاته للفقراء

566
00:21:26,598 --> 00:21:29,198
تولى رعاية المرضى بدون ان يفكر في نفسه حتى

567
00:21:29,300 --> 00:21:30,933
يلفت النظر, انه رائع

568
00:21:30,935 --> 00:21:33,402
انا لا أقول انه بوبي هو قديس حقيقي

569
00:21:33,404 --> 00:21:36,138
لكن... القديسين؟

570
00:21:36,140 --> 00:21:38,274
حسناً

571
00:21:38,276 --> 00:21:39,842
نحن فقط نريد أن نتأكد

572
00:21:39,844 --> 00:21:42,044
نحن نفعل الشيء الصحيح له
هذا كل شيء

573
00:21:42,046 --> 00:21:44,580
حسناَ

574
00:21:47,619 --> 00:21:49,051
إيها الرئيسة؟
حسناَ

575
00:21:49,053 --> 00:21:51,020
بيتير كلامينك في غرفة العلاج رقم 4

576
00:21:51,022 --> 00:21:53,589
ماذا؟

577
00:21:55,660 --> 00:21:57,326
مالذي حصل؟

578
00:21:57,328 --> 00:21:59,095
كنت اشعر بـ صداع قوي

579
00:21:59,097 --> 00:22:01,230
ضعط الدم يرتفع

580
00:22:01,232 --> 00:22:03,065
دكتور موفيت وضعه في حالة تنقيط نيتروبروسيد

581
00:22:03,067 --> 00:22:06,068
والآن الضغط ينخفض
شكراً لك

582
00:22:11,342 --> 00:22:12,742
كريستي بيرس

583
00:22:12,744 --> 00:22:14,377
لا شيء بإمكاني ان افعله

584
00:22:14,379 --> 00:22:17,747
انتي تفهمين لماذا بيع الاعضاء البشرية غير قانوني

585
00:22:17,749 --> 00:22:19,208
لانهم في وقت واحد سيملكون المال

586
00:22:19,233 --> 00:22:20,583
الشيء الجيد, الناس الفقراء ستقوم ببيع اعضائها

587
00:22:20,585 --> 00:22:22,029
الشيء السيء, الناس سيموتون من اجلهم

588
00:22:22,054 --> 00:22:23,353
انا اتفهم كل ذلك

589
00:22:23,421 --> 00:22:24,854
حاول مع هذه؟

590
00:22:24,856 --> 00:22:26,653
نخاع العظام ليس جهازاً

591
00:22:26,678 --> 00:22:29,068
وفقاً للقانون الوطني لزراعة الاعضاء, الحالة غير قانونية

592
00:22:29,093 --> 00:22:30,526
لكن هذا خطأ

593
00:22:30,528 --> 00:22:34,050
نخاع المتبرع يجدد نفسه في غضون أسبوعين

594
00:22:34,075 --> 00:22:35,608
انه مثل التبرع بالدم

595
00:22:35,633 --> 00:22:37,266
بربك يا شارون
لقد فعلت ماهو واجب علي فعله

596
00:22:37,268 --> 00:22:39,568
في سنة 2011
مكحمة الاستئناف, الدائرة التاسعة

597
00:22:39,570 --> 00:22:42,104
قرروا بإن الجهات المتبرعة بنخاع العظم من الممكن تعويضهم

598
00:22:42,106 --> 00:22:44,530
لأن الخلايا اجزاء من الدم وليس اجزاء من الاجهزة

599
00:22:44,555 --> 00:22:45,675
إذاَ, ماهي المشكلة؟

600
00:22:45,677 --> 00:22:47,209
المشكلة هي الدائرة التاسعة

601
00:22:47,211 --> 00:22:50,212
انها ارايزونا, مونتانا
نحن في ولاية ايلينوي, الدائرة السابعة

602
00:22:50,214 --> 00:22:51,981
وهذه الولاية لم تخرج هذا الحكم

603
00:22:51,983 --> 00:22:53,716
...انظري

604
00:22:53,718 --> 00:22:56,052
لا أريد ان تنتهي حياتي المهنية في التخطيط للعقار مثل اخي

605
00:22:56,054 --> 00:22:57,887
انا أقل بكثير من وظيفتي الحالية

606
00:22:57,889 --> 00:23:00,256
انا متاسفة لـ معاناتك
بيتير

607
00:23:00,258 --> 00:23:02,792
لكن التوتر لا شيء

608
00:23:02,817 --> 00:23:06,385
مقارنة مع الذي يحصل بالطابق العلوي
*تقصد كريستي*

609
00:23:09,100 --> 00:23:12,168
مساعدة

610
00:23:12,170 --> 00:23:14,670
!!هذه غرفة جيس
من المحتمل انها اصيبت بـ جلطة

611
00:23:14,672 --> 00:23:16,038
ساعدوه
ارجوكم, شخص ما يساعده

612
00:23:16,040 --> 00:23:17,640
هو كان يشكو من آلام البطن

613
00:23:17,674 --> 00:23:19,073
CTتحاليل الـ
اظهرت بانه ورم دموي الاثني عشر

614
00:23:19,098 --> 00:23:20,877
..مايك

615
00:23:20,902 --> 00:23:22,168
المحتل انها تتمزق الان

616
00:23:22,193 --> 00:23:23,559
OR نريد أن نأخذه إلى الـ
الآن

617
00:23:23,584 --> 00:23:25,284
حسناً دكتور
هل سيكون بخير؟

618
00:23:25,309 --> 00:23:28,143
سنبذل قصارى جهدنا

619
00:23:28,152 --> 00:23:29,685


620
00:23:35,116 --> 00:23:37,016
هناك الكثير من الدم
شففط

621
00:23:37,041 --> 00:23:38,541
هذا الشفط

622
00:23:40,801 --> 00:23:42,734
جزئيات الطعام تختلط مع دمه

623
00:23:42,759 --> 00:23:44,492
ببطئ
لن تعمل إي شيء جيد

624
00:23:44,494 --> 00:23:45,960
إذا قمت بإجراء اصابة اكبر

625
00:23:45,962 --> 00:23:48,029
اذا كان ينزف, لن يساعدني إلا هذه الطريقة

626
00:23:48,031 --> 00:23:50,398
انه ورم دموي كبير من الاثني عشر

627
00:23:50,400 --> 00:23:52,567
من النزيف السريع جداً
سندخله مع الثقب الامامي

628
00:23:52,592 --> 00:23:53,248
غرزة؟

629
00:23:53,273 --> 00:23:55,264
السائل يذهب إلى الجزء الثاني

630
00:23:55,289 --> 00:23:59,124
بإمكاني رؤية ذلك
كن واضحاً لـ امبولا

631
00:23:59,149 --> 00:24:01,953
ماذا قال اورثو عن اصابتك؟

632
00:24:01,978 --> 00:24:04,479
ركز فقط على عمليتك الجراحية

633
00:24:04,481 --> 00:24:05,506
هل خفف الألم؟

634
00:24:05,531 --> 00:24:07,245
تأكد من انك خيطته بشكل جيد

635
00:24:07,270 --> 00:24:08,303
افعل ذلك
في طبقتين اعملها

636
00:24:08,328 --> 00:24:09,378
اعرف مالذي أفعله

637
00:24:09,403 --> 00:24:10,936
لا تتكلم معي بهذا الأسلوب, دكتور رودس

638
00:24:10,961 --> 00:24:13,521
انا المشرفة هنا

639
00:24:14,587 --> 00:24:16,549
حسناً

640
00:24:18,297 --> 00:24:20,197
لنغلق مافتحناه

641
00:24:20,222 --> 00:24:23,523
إلا اذا تفضلت الدكتورة زانيتي

642
00:24:29,803 --> 00:24:31,803
هيلين؟

643
00:24:34,223 --> 00:24:36,390
ماجي

644
00:24:36,623 --> 00:24:39,257
لماذا انت هنا ولست مع ناتالي؟

645
00:24:39,282 --> 00:24:41,416


646
00:24:41,418 --> 00:24:43,951
وال... والديها سافروا من سياتل

647
00:24:43,953 --> 00:24:47,822
هم هناك معها

648
00:24:47,824 --> 00:24:49,891
حسناً

649
00:24:49,893 --> 00:24:52,794


650
00:25:00,847 --> 00:25:02,847


651
00:25:04,311 --> 00:25:07,579
جيي... جيف كان ابني الوحيد

652
00:25:07,604 --> 00:25:09,570
...و

653
00:25:09,595 --> 00:25:12,797
انا و والده تطلقنا عندما كان عمره 3 سنوات

654
00:25:12,816 --> 00:25:15,416
... هو متزوج و

655
00:25:15,441 --> 00:25:18,809
هو يعيش في ولاية ايرايزونا

656
00:25:20,095 --> 00:25:22,729
هو بقية عائلتي

657
00:25:22,754 --> 00:25:24,387
توفى

658
00:25:24,412 --> 00:25:27,579
جيت مات

659
00:25:27,604 --> 00:25:30,672
و ناتاليا و أوين

660
00:25:30,700 --> 00:25:34,979
..هؤلاء
هؤلاء كل ما أملك

661
00:25:35,004 --> 00:25:37,905
.. هؤلاء كل
حبيبتي

662
00:25:37,907 --> 00:25:40,975
لا أريد ان تذهب ناتاليا والطفل إلى سياتل

663
00:25:40,977 --> 00:25:44,245
انا انانية جداً
لا أريد ان تذهب ناتالي

664
00:25:44,270 --> 00:25:45,436


665
00:25:47,917 --> 00:25:49,487
مرحبا بوبي

666
00:25:49,512 --> 00:25:51,786
مرحبا
CT حصلنا على نتائج فحوصات الـ

667
00:25:51,788 --> 00:25:54,255
أريد ان اقرأها معك إذا لديك بعض الوقت

668
00:25:54,257 --> 00:25:55,890
استطيع ان انهي هذا في وقت لاحق
لا, لا , ابقى

669
00:25:55,892 --> 00:25:57,358
لا عليك

670
00:25:57,360 --> 00:25:59,193
..إذاَ

671
00:25:59,195 --> 00:26:01,395
عندما تحدثنا من قبل

672
00:26:01,397 --> 00:26:02,866
حول التغير الذي حصل لك

673
00:26:02,891 --> 00:26:04,657
قلت انه كان فجأة

674
00:26:04,667 --> 00:26:06,367
حدث بين عشية وضحاها
هذا صحيح

675
00:26:06,369 --> 00:26:07,602
التغير المفاجئ

676
00:26:07,604 --> 00:26:10,538
جعلني اتسائل إذا كان هناك سبب بدني, عضوي

677
00:26:10,540 --> 00:26:13,841
لهذا انا هنا
أريدك ان تلقي نظرة على هذه

678
00:26:13,843 --> 00:26:16,177
... هذه

679
00:26:16,179 --> 00:26:18,145
هذه صورة نموذجية للدماغ

680
00:26:18,147 --> 00:26:20,948
...وهذه
هذه صورة دماغك

681
00:26:20,950 --> 00:26:22,683
ولماذا تبدو مختلفة؟

682
00:26:22,685 --> 00:26:27,121
لأنك يا صديقي, لديك سكتة دماغية

683
00:26:28,229 --> 00:26:30,596
... لهذا
انا اعرف ضحايا السكتات الدماغية

684
00:26:30,621 --> 00:26:32,206
انهم.. انهم يصابون بالشلل
او لا يستطيعون التكلم

685
00:26:32,231 --> 00:26:34,506
هناك العديد من الأنواع المختلفة لـ السكتة الدماغية

686
00:26:34,531 --> 00:26:37,331
حالتك تسبب ضرر في الصف الجبهي

687
00:26:37,333 --> 00:26:38,933
هذه منطقة الدماغ التي تتحكم

688
00:26:38,935 --> 00:26:41,802
بأمور كثيرة 
منها السلوك والقرارات

689
00:26:41,804 --> 00:26:43,604
انت تقول ان دماغي تالف؟

690
00:26:43,606 --> 00:26:45,439
انا اقول ذلك
بناء على طلبك

691
00:26:45,441 --> 00:26:47,308
السكتة الدماغية لا تسبب إي اعاقة جسدية

692
00:26:47,310 --> 00:26:48,776
لكنها تجعلك تصبح

693
00:26:48,778 --> 00:26:50,822
مقعد بالسرير

694
00:26:50,847 --> 00:26:54,449
سأوصفه لك بشكل طبي

695
00:26:54,474 --> 00:26:57,608


696
00:26:57,620 --> 00:27:00,821
إذاً, انا اساعد الناس بسبب الاضرار التي بدماغي؟

697
00:27:00,823 --> 00:27:01,989
حسب الآن, نعم

698
00:27:01,991 --> 00:27:04,358
لكنها تشعرني بالارتياح 
تجعلني سعيداً

699
00:27:04,360 --> 00:27:06,727
هذا منطقي

700
00:27:06,729 --> 00:27:08,529
انا... انا

701
00:27:08,531 --> 00:27:09,797
لا أريد ان اعالجها

702
00:27:09,799 --> 00:27:12,203
حسناً, هذا أمر مؤسف لأن

703
00:27:12,228 --> 00:27:13,260
بصدق, حتى لو بدأت العلاج

704
00:27:13,285 --> 00:27:15,785
بغض النظر عن العلاج السلوكي

705
00:27:15,810 --> 00:27:18,578
نحن لا نستطيع
حسناً

706
00:27:18,608 --> 00:27:21,042
حسناً

707
00:27:21,044 --> 00:27:22,577
انا كنت باتصال مع الملجأ

708
00:27:22,579 --> 00:27:23,911
هؤلاء سعيدين بإنك ستعود

709
00:27:23,913 --> 00:27:24,879
في حالة انك لا تعرف ماقد تصبح عليه

710
00:27:24,881 --> 00:27:26,581
شيء من النجوم هناك

711
00:27:26,583 --> 00:27:28,449
هل تمانع لو شاركت تفاصيل حالتك معهم؟

712
00:27:28,451 --> 00:27:30,551
بحيث أن يكون بإمكانهم رعايتك؟

713
00:27:30,553 --> 00:27:32,520
حسناً
جيد

714
00:27:35,437 --> 00:27:37,637


715
00:27:37,662 --> 00:27:39,562
اتصل بي لو كانت هناك تغيرات في القضية

716
00:27:39,587 --> 00:27:41,654
شكراً لك

717
00:27:41,698 --> 00:27:43,764
هل اتصلتي بالمكتب الوطني؟

718
00:27:43,766 --> 00:27:46,245
حتى الآن لايوجد تغيرات لكن نحن على اتصال

719
00:27:46,270 --> 00:27:48,202
مع كل متبرع في هذه المنطقة

720
00:27:48,227 --> 00:27:49,581
نحن لن نستسلم
امي

721
00:27:49,606 --> 00:27:50,771
مابك؟

722
00:27:50,773 --> 00:27:52,206
هناك شيء سيء مع كريستي

723
00:27:52,208 --> 00:27:54,208
يا إلهي

724
00:27:54,210 --> 00:27:55,610


725
00:27:55,612 --> 00:27:58,546


726
00:27:58,548 --> 00:28:00,481
! لا كريستي
لا, لا ,لا

727
00:28:00,483 --> 00:28:03,284
يجب أن نبقى بالخارج

728
00:28:03,286 --> 00:28:07,855


729
00:28:07,857 --> 00:28:09,857
لا

730
00:28:10,931 --> 00:28:12,397


731
00:28:12,422 --> 00:28:14,188
سيد بلفينس حالته غير مستقرة

732
00:28:14,213 --> 00:28:15,546
سأذهب لأجلب كوب قهوة

733
00:28:15,565 --> 00:28:17,231
هل أخذتي هذه السلة إلى ناتالي؟

734
00:28:17,233 --> 00:28:19,200
الطبيب الإشعاعي ارسلها

735
00:28:20,203 --> 00:28:22,203
ماقي؟

736
00:28:22,205 --> 00:28:23,704
انتي تعرفين

737
00:28:23,706 --> 00:28:25,539
لا أريد ان اعطي انطباعاً خاطئاً حول شخص

738
00:28:25,541 --> 00:28:26,907
انطباعاً خاطئاً؟

739
00:28:26,909 --> 00:28:28,643
ناتالي تملك طفل

740
00:28:28,645 --> 00:28:30,911
انا اعرف ذلك

741
00:28:30,913 --> 00:28:32,880
زوجها توفى منذ 6 شهور فقط

742
00:28:32,882 --> 00:28:34,482
اعرف ذلك إيضا

743
00:28:34,484 --> 00:28:37,485
لذلك لا أريد ان اعطي انطباعاً خاطئاً لإي شخص

744
00:28:37,487 --> 00:28:41,122
ذلك يدهشني, كيف الدكتور الأخرس يقول هذا

745
00:28:42,592 --> 00:28:46,827
الجميع يعلم بإنك معجب بـ ناتاليا

746
00:28:46,829 --> 00:28:48,229
هم يعلمون؟

747
00:28:48,231 --> 00:28:50,085
لذلك, لا تجعل الامور معقدة جداً

748
00:28:50,110 --> 00:28:52,944
فقط خذ السلة

749
00:28:58,251 --> 00:29:00,518


750
00:29:00,543 --> 00:29:02,476
هذه من المعجبين بك في قسم الأشعة

751
00:29:02,478 --> 00:29:04,845
هذا غريب

752
00:29:04,847 --> 00:29:06,247
ماذا يمكنني ان اقول لك؟

753
00:29:06,249 --> 00:29:07,748
هؤلاء الناس المجانين
فقط احتفظي بها

754
00:29:07,750 --> 00:29:09,817
ED هذا المتداول في الـ

755
00:29:09,819 --> 00:29:12,586
أوين بدأ يفكر بإنك نسيته

756
00:29:12,588 --> 00:29:14,422
متأكد من انه الشيء الوحيد الذي يفكر فيه

757
00:29:14,424 --> 00:29:15,856
رضعته القادمه

758
00:29:15,858 --> 00:29:17,425


759
00:29:17,427 --> 00:29:20,094
حسناً, قل لي مالذي يجري بالطابق السفلي

760
00:29:20,096 --> 00:29:21,429
تريديني ان اقول لك؟

761
00:29:21,431 --> 00:29:23,698
انا يائسة

762
00:29:25,134 --> 00:29:27,716
حسناً, انا لدي مريض

763
00:29:27,741 --> 00:29:29,303
...هو

764
00:29:29,305 --> 00:29:30,538
مرحبا

765
00:29:30,540 --> 00:29:32,339
مرحبا انسة مانينغ

766
00:29:32,341 --> 00:29:34,108
نادني , هيلين

767
00:29:34,110 --> 00:29:35,576
انا سعيدة بإنك صعدت لها

768
00:29:35,578 --> 00:29:37,445
ناتاليا كانت تبحث عنك

769
00:29:37,447 --> 00:29:39,213
اوه, لا تتهميني بذلك هيلين

770
00:29:39,215 --> 00:29:42,383
اخشى اني جيدة في ذلك

771
00:29:43,486 --> 00:29:45,853
انت رجل من شيكاغو, إليس كذلك؟

772
00:29:45,855 --> 00:29:47,788
كانارفيلي
ثلاثة أجيال

773
00:29:47,790 --> 00:29:50,357
كنا نعيش في خارج كانارفيلي
جنوب أبردين

774
00:29:50,359 --> 00:29:51,179
حسنأً
انتظر

775
00:29:51,204 --> 00:29:52,336
انتم تتحدثون, إذاً

776
00:29:52,361 --> 00:29:53,594
انتي تعلمين بإن امي و ابي ذهبوا للأسفل

777
00:29:53,596 --> 00:29:54,795
إلى الكافتيريا لـ يجلبوا أكل

778
00:29:54,797 --> 00:29:55,963
إذا كنت ترغبين بان تجلس معهم

779
00:29:55,965 --> 00:29:57,565
حسناً, سإذهب لهم

780
00:29:57,567 --> 00:29:59,667
جيد

781
00:30:02,772 --> 00:30:03,938
مالأمر معها؟

782
00:30:03,940 --> 00:30:05,039
ماذا تقصد؟

783
00:30:05,041 --> 00:30:07,274
بالأمس لم تكن ودودة جداً

784
00:30:07,276 --> 00:30:08,642
من الولادة

785
00:30:08,644 --> 00:30:10,144
كانت تفكر كثيراً بها

786
00:30:10,146 --> 00:30:11,412
نعم

787
00:30:11,414 --> 00:30:13,314
حسناً
حدثني عن المريض

788
00:30:13,316 --> 00:30:15,216
حسناً
هو كان في حادث سيارة

789
00:30:15,218 --> 00:30:17,844
لديه كسر حاد بالذراع
سرطان بالرئة

790
00:30:17,869 --> 00:30:18,986
وقريباً سأجعله يذهب

791
00:30:18,965 --> 00:30:20,398
سيذهب إلى السجن

792
00:30:20,423 --> 00:30:22,757
وزوجته ستتركه

793
00:30:22,759 --> 00:30:24,892
يبدو وكأنه اغنية دولية

794
00:30:24,894 --> 00:30:27,762
حالته ميؤوس منها

795
00:30:27,764 --> 00:30:29,196
الشيء الوحيد الجيد الذي سيكسبه

796
00:30:29,198 --> 00:30:30,464
على الأقل سيكون بالسجن

797
00:30:30,466 --> 00:30:33,234
سوف يحصل على العلاج الذي يحتاجه

798
00:30:33,236 --> 00:30:36,137
نعم, هو سيحصل عليه

799
00:30:38,015 --> 00:30:40,449


800
00:30:40,474 --> 00:30:42,107
مرحبا
مرحبا

801
00:30:42,132 --> 00:30:43,598
OR حول ماحدث اليوم في الـ

802
00:30:43,623 --> 00:30:45,189
شكلياً, كنت اتصرف مثلك

803
00:30:45,214 --> 00:30:46,958
أشرف على الطبيب المعالج

804
00:30:46,983 --> 00:30:48,449
اعتقد انها كان اكثر من ذلك

805
00:30:48,451 --> 00:30:50,484
انظري, سام انتي جراحة
هذه انتي

806
00:30:50,486 --> 00:30:52,653
لكن حالاً, ليس بإمكانك العمل

807
00:30:52,655 --> 00:30:53,921
انا اتفهم ذلك

808
00:30:53,923 --> 00:30:55,914
لذلك من إحباطي, تكلمت معك هكذا

809
00:30:55,939 --> 00:30:56,399
حقاً

810
00:30:56,424 --> 00:30:57,992
لا يمكنني القيام بإي شيء

811
00:30:57,994 --> 00:31:00,394
معك أو مع ادائك
انا فقط

812
00:31:00,396 --> 00:31:01,726
انا عاهرة مجنونة

813
00:31:01,751 --> 00:31:03,330
هيا, انظري

814
00:31:03,355 --> 00:31:04,742
انتي تأخذين هذا بطريقة خاطئة

815
00:31:04,767 --> 00:31:07,134
انت كالذي يفتل عضلاته

816
00:31:07,136 --> 00:31:08,636
سام, انتي تضعين نفسك في خطر

817
00:31:08,638 --> 00:31:10,504
تقومين ببعض الاشياء التي تجلب الأضرار الخطيرة لذراعك

818
00:31:10,506 --> 00:31:11,872
ولماذا؟

819
00:31:11,874 --> 00:31:14,542
هذه الحاجة تريدك أن تكوني قوية
الجراح أقوياء؟

820
00:31:14,544 --> 00:31:15,876
انتي تعلمين ان ذلك كان غباء

821
00:31:15,878 --> 00:31:17,545
انت حللت كل هذا؟

822
00:31:17,547 --> 00:31:20,447
انت زاخر بنفسك

823
00:31:20,449 --> 00:31:23,484
بربك, هذا ... هذا مضحك

824
00:31:23,486 --> 00:31:26,053
تعرف ماذا؟
اعتقد ان الامر هذا كله كان خطأ

825
00:31:26,055 --> 00:31:28,923
حسناً, انا معك في ذلك

826
00:31:32,405 --> 00:31:34,572
وضعت كريستي العنقوديات في التهاب عضلة القلب

827
00:31:34,597 --> 00:31:36,630
مما تسبب في انهيار انظمة القلب والأوعية لها

828
00:31:36,632 --> 00:31:38,999
إذا اخذنا بعين الاعتبار
بإن جهازها المناعي ضعيف

829
00:31:39,001 --> 00:31:41,068
سيكون مسألة وقت وتموت

830
00:31:41,070 --> 00:31:42,251
كيف حالها الآن؟

831
00:31:42,276 --> 00:31:44,477
نعطيها المضادات الحيوية ونسيطر على العدوى

832
00:31:44,626 --> 00:31:46,459
ولكنه ليس حلاً للمدى الطويل

833
00:31:46,484 --> 00:31:48,350
علاجها فقط من خلال الزرع

834
00:31:48,377 --> 00:31:50,087
يمكننا القضاء على العدوى بجسمها

835
00:31:50,112 --> 00:31:52,004
...وإلا

836
00:31:52,029 --> 00:31:54,063


837
00:31:55,491 --> 00:31:57,524
...انتظر

838
00:31:59,899 --> 00:32:01,933
هل حالة كريستي مستقرة

839
00:32:01,958 --> 00:32:03,624
من أجل عملية النقل؟

840
00:32:03,626 --> 00:32:05,259
تقصدين الآن؟
نعم, الآن

841
00:32:05,261 --> 00:32:07,962
نعم, حالتها مستقرة وبإمكانها القيام بالعملية

842
00:32:10,677 --> 00:32:14,612
إذا افعلها
قم بعملية النقل

843
00:32:14,637 --> 00:32:16,003
لكن المستشفى أوقف ذلك
...نحن

844
00:32:16,005 --> 00:32:18,372
نعم, انا على علم

845
00:32:18,374 --> 00:32:20,708
شارون, سيفصلونك من عملك
.... و قانونياً, نحن

846
00:32:20,733 --> 00:32:23,700
سأخذ المسؤولية كاملة

847
00:32:28,114 --> 00:32:30,348
حسناً, سأحضر لذلك

848
00:32:30,373 --> 00:32:32,373
شكراً لك

849
00:32:32,398 --> 00:32:35,399


850
00:32:35,424 --> 00:32:40,360


851
00:32:40,396 --> 00:32:43,379
الآن, أعطني وعد بإنك لن تتبرع بحذائك مرة اخرى

852
00:32:43,404 --> 00:32:43,964
حسناً

853
00:32:43,966 --> 00:32:45,432
او إي جزء من ملابسك

854
00:32:45,434 --> 00:32:47,568
لا أريدك ان تعود هنا مرة اخرى

855
00:32:47,570 --> 00:32:49,970
انا اعدك
..انا ساكون

856
00:32:49,972 --> 00:32:52,316
..انا ساكون
بوبي, بوبي؟

857
00:32:52,341 --> 00:32:54,007
!دكتور تشوي

858
00:32:54,032 --> 00:32:56,733


859
00:32:56,758 --> 00:32:59,659
هو يصاب بسكتة دماغية
دعونا نميله على الجانب الآخر

860
00:33:03,219 --> 00:33:05,252


861
00:33:07,808 --> 00:33:09,402


862
00:33:09,427 --> 00:33:11,827
سيد بيلفينس؟

863
00:33:12,135 --> 00:33:13,345
هل تمانع لو تحدثنا؟

864
00:33:13,370 --> 00:33:15,236
الممرضة قالت أني على وشك خروج

865
00:33:15,238 --> 00:33:17,112
نعم, نحن تقريباً ننتهي من اوراق خروجك

866
00:33:17,137 --> 00:33:18,973
ماذا هناك لنتحدث عنه؟

867
00:33:18,975 --> 00:33:20,909
اخي, هو شرطي

868
00:33:20,911 --> 00:33:22,410
جيد لك

869
00:33:22,412 --> 00:33:25,146
قال لي قصص عن الجرائم التي يرتكبوها الناس

870
00:33:25,148 --> 00:33:26,981
قال انه لا يوجد مجرمين اذكياء

871
00:33:26,983 --> 00:33:29,083
اذا هم اذكياء لن يكونوا مجرمين

872
00:33:29,085 --> 00:33:31,953
حسناً, و؟

873
00:33:31,955 --> 00:33:34,522
لا اعتقد انك غبي والتر

874
00:33:34,524 --> 00:33:35,823
مع انك اخطتفت امرأة

875
00:33:35,825 --> 00:33:39,761
امام اثنين من رجال الشرطة

876
00:33:39,763 --> 00:33:42,497
عندما جئت هنا أول مرة قلت لي انك متأسف

877
00:33:42,499 --> 00:33:44,532
اعتقد انك حقاً متأسف

878
00:33:44,534 --> 00:33:46,267
انت لم تقصد إيذاء احد

879
00:33:46,269 --> 00:33:48,937
هذا لم يكن جزء من خطتك

880
00:33:50,017 --> 00:33:53,418
لم يكن لديك تأمين صحي

881
00:33:55,656 --> 00:33:57,856
بدون التأمين الصحي لن يكون لديك مبلغ لعمليتك الجراحية في ذراعك

882
00:33:57,881 --> 00:33:59,647
ستكون مكلفة جداً

883
00:33:59,649 --> 00:34:02,183
ناهيك عن التكلفة من علاجات السرطان

884
00:34:02,185 --> 00:34:05,353
بسهولة ستتجاوز 200,000 دولار

885
00:34:05,355 --> 00:34:07,922
يارجل, ماذا تريد مني؟

886
00:34:07,924 --> 00:34:10,158
أنت اردت ان يقبضوا عليك

887
00:34:10,160 --> 00:34:12,560
لأن... في السجن

888
00:34:12,562 --> 00:34:15,296
الرعاية الصحية بـ بلاش

889
00:34:15,298 --> 00:34:17,065
لا تعطيني جواباً

890
00:34:17,067 --> 00:34:20,768
لكن زوجتك

891
00:34:20,770 --> 00:34:22,770
يجب أن تعرف الحقيقة

892
00:34:25,999 --> 00:34:27,966


893
00:34:29,179 --> 00:34:31,913
بوبي يعاني من سكتة دماغية أخرى

894
00:34:31,915 --> 00:34:33,381
اكثر بكثير من تلك المرة

895
00:34:33,383 --> 00:34:34,916
قرارته سستكون ضعيفة

896
00:34:34,918 --> 00:34:37,986
من خلال الأدوية التي اعطيناه اياها

897
00:34:37,988 --> 00:34:40,221
لقد لاحظنا

898
00:34:40,223 --> 00:34:41,856
انه هناك مزيد من التغيرات في مزاجه

899
00:34:41,858 --> 00:34:44,225
إي نوع من التغيرات؟
نوع عميق

900
00:34:44,227 --> 00:34:45,994
لقد اتصلت بوزارة الأمن الوطني
وهؤلاء سيعملون على توفير

901
00:34:45,996 --> 00:34:48,463
لـ حارس بإمكانه مساعدة بوبي

902
00:34:48,465 --> 00:34:51,666
سأرجعه إلى مكانه
دار رعاية المسنين التي تمولها الدولة

903
00:34:51,668 --> 00:34:54,268
انا اسف ابريل

904
00:35:00,176 --> 00:35:02,877
مرحبا بوبي

905
00:35:03,091 --> 00:35:04,390
دعني املاأ هذه لك

906
00:35:04,415 --> 00:35:05,413
انه لي

907
00:35:05,415 --> 00:35:08,683
اريد ان اعبئها فقط
انها لي

908
00:35:09,344 --> 00:35:11,544
حسناً

909
00:35:19,545 --> 00:35:21,545
شكراً لك

910
00:35:24,334 --> 00:35:26,167
الاعضاء الحيوية تبدو مستقرة
الجرح يبدو جيداً

911
00:35:26,169 --> 00:35:28,169
هو سيكون بحال افضل
كلاهما سيكون كذلك

912
00:35:28,171 --> 00:35:30,438
قبل بضع ساعات كانوا لا يعرفوا بعضهم البعض

913
00:35:30,440 --> 00:35:32,407
حقاً؟

914
00:35:32,409 --> 00:35:34,342
نعم, لا تعلم ذلك؟
انظر اليهم

915
00:35:34,344 --> 00:35:36,844
يتشاركون غرفة العلاج
رأيت ذلك في البحرية

916
00:35:36,846 --> 00:35:38,946
الناس الذين يعانون من الحياة والموت يوضعون معاً

917
00:35:38,971 --> 00:35:40,492
انها تخلق ترابط بينهم

918
00:35:40,517 --> 00:35:41,816
انه نوع من انواع كيمياء الدماغ

919
00:35:41,818 --> 00:35:44,728
انا متاكد بأن الدكتور تشارلز بإمكانه شرح هذه

920
00:35:44,842 --> 00:35:46,742
حقاً, إذا ماذا حدث لاحقاً؟

921
00:35:46,767 --> 00:35:48,566
بعد أن يعودون إلى حياتهم الطبيعية؟

922
00:35:48,591 --> 00:35:50,091
هل تستمر العلاقة؟

923
00:35:50,116 --> 00:35:52,817
ليست لدي إي فكرة

924
00:35:55,358 --> 00:35:57,358
أشك في ذلك

925
00:36:10,047 --> 00:36:12,313
نيك, يجب عليك ان تقول سنة سعيدة لأختك

926
00:36:12,338 --> 00:36:13,704
لا, ميلادها بالصيف

927
00:36:13,716 --> 00:36:16,284
حسناً, عندما يكون المريض يتلقى زرع

928
00:36:16,286 --> 00:36:17,919
نحن نسمي ذلك بـ يوم الصفر

929
00:36:17,921 --> 00:36:20,688
لذلك, انها مثل عيد ميلاد ثاني

930
00:36:20,690 --> 00:36:23,257
نحن ممتون لذلك, شارون

931
00:36:23,259 --> 00:36:24,926
مالذي غير رأيهم؟

932
00:36:24,928 --> 00:36:26,541
اعتقد انهم فكروا بإن يجب

933
00:36:26,566 --> 00:36:29,466
ان تحصل على أولوياتها

934
00:36:35,814 --> 00:36:37,614
لا تتكلم بيتير
اعرف مالذي أواجهه

935
00:36:37,639 --> 00:36:40,607
مهلاً, مهلاً
انا احمل اخبارة سارة

936
00:36:42,038 --> 00:36:44,272
المستشفى لن يستعمل إجراءات ضدك

937
00:36:44,297 --> 00:36:46,330
نظراً لخطورة هذا الوضع

938
00:36:46,355 --> 00:36:48,822
الولايات المتحدة تقاضي مدير المستشفى

939
00:36:48,824 --> 00:36:49,990
لإنقاذ حياة الفتيات

940
00:36:49,992 --> 00:36:51,058
لا أعتقد ان وزارة العدل

941
00:36:51,060 --> 00:36:52,993
تحتاج هذا النوع من الدعاية

942
00:36:52,995 --> 00:36:54,895
لذلك أعتقد انه من الافضل ان نفترض

943
00:36:54,897 --> 00:36:56,263
انتي بـ سلام

944
00:36:56,265 --> 00:36:58,832
حسناً, هذا ليس عظيم
شارون؟

945
00:36:58,834 --> 00:37:00,434
الفتاة كانت قريبة من الموت

946
00:37:00,436 --> 00:37:02,459
بسبب هذه المستشفى وهم لم يدركوا

947
00:37:02,484 --> 00:37:05,279
انها هنا في الواقع لتتلقى العلاج؟

948
00:37:05,304 --> 00:37:08,839
يمكنك البقاء على وضعك, بيتر

949
00:37:12,414 --> 00:37:13,547
هو وضع حياة رجال الشرطة في خطر

950
00:37:13,549 --> 00:37:14,848
وكان قريب من أن يقتل شخصين

951
00:37:14,850 --> 00:37:15,949
حتى يتمكن من الحصول على الرعاية الصحية المجانية؟

952
00:37:15,951 --> 00:37:17,684
يجب عليهم أن يجعلوه يتعفن

953
00:37:17,686 --> 00:37:19,653
هذا الرجل كان يحاول أن يحمي عائلته

954
00:37:19,655 --> 00:37:22,055
بالطبع. بالطبع

955
00:37:22,057 --> 00:37:23,557
وهذا القانون المهم بالنسبة لك

956
00:37:23,559 --> 00:37:25,392
Health care expenses
account for over half

957
00:37:25,394 --> 00:37:27,977
من كل حالات الإفلاس في الولايات المتحدة

958
00:37:28,195 --> 00:37:29,661
كن متشكراً لقد حصلت على خطة صحية عظيمة

959
00:37:29,686 --> 00:37:31,052
اتمنى انك وضعت هذا في التقرير

960
00:37:31,077 --> 00:37:33,044
خصوصية المريض

961
00:37:33,069 --> 00:37:35,503
انت لن تستعمل إي شيء ضده

962
00:37:36,477 --> 00:37:39,345
هل هو جاهز لنخرجه؟

963
00:37:39,370 --> 00:37:42,237
حسناً
حسناً

964
00:37:45,748 --> 00:37:48,682
انها ليست بالضبط رعاية صحية

965
00:37:48,684 --> 00:37:50,651
هذا الرجل سيذهب إلى السجن

966
00:37:56,489 --> 00:37:59,816


967
00:38:03,065 --> 00:38:04,965


968
00:38:19,225 --> 00:38:21,659
..مهلاً

969
00:38:32,389 --> 00:38:35,423
انا في الاحتياط لمدة اسبوعين

970
00:38:39,234 --> 00:38:41,201
ماذا عن العشاء؟

971
00:38:41,203 --> 00:38:44,938
حتى أنني سأقطع شريحة اللحم من أجلك

972
00:38:44,940 --> 00:38:46,473


973
00:38:46,475 --> 00:38:48,675
حسناً

974
00:38:49,712 --> 00:38:52,179
حسناً

975
00:38:52,181 --> 00:38:55,082


976
00:38:55,084 --> 00:39:03,023


977
00:39:03,025 --> 00:39:04,891
اذاً انتي مغادرة؟

978
00:39:04,893 --> 00:39:06,326
نعم

979
00:39:06,328 --> 00:39:08,128
اراك لاحقاً إيها الرجل الصغير

980
00:39:08,130 --> 00:39:09,229


981
00:39:09,231 --> 00:39:10,797
دعيني أعلم لو أحتجتي إي شيء

982
00:39:10,799 --> 00:39:12,432
شكراً لك

983
00:39:12,434 --> 00:39:14,167


984
00:39:14,169 --> 00:39:15,343
هيلين

985
00:39:15,368 --> 00:39:17,268


986
00:39:17,406 --> 00:39:20,006
اعتقد ان ويل رجل لطيف جداً

987
00:39:20,008 --> 00:39:21,675
نعم هو كذلك

988
00:39:21,677 --> 00:39:23,677


989
00:39:23,679 --> 00:39:25,679
مرحبا
والدك بالخارج مع السيارة

990
00:39:25,681 --> 00:39:26,747


991
00:39:26,772 --> 00:39:28,692
حسناً, ها نحن ذا

992
00:39:28,717 --> 00:39:29,850
ها نحن ذا
غطيه جيداً

993
00:39:29,852 --> 00:39:31,918
تريديني ان اخذ هذه؟
انا جيدة

994
00:39:53,411 --> 00:39:55,611
توفى

995
00:39:55,636 --> 00:39:58,204
بوبي الذي اعرفه مات

996
00:39:58,229 --> 00:39:59,928


997
00:39:59,953 --> 00:40:02,454
اعني, وكأنه لم يكن موجوداً

998
00:40:02,479 --> 00:40:04,161
أردت أن أؤمن بالتضحية بالنفس

999
00:40:04,186 --> 00:40:05,652
جائت من الروح

1000
00:40:05,654 --> 00:40:08,255
وليس من الاضرار التي بالدماغ؟

1001
00:40:08,257 --> 00:40:10,791
اعني, اذا لا يوجد شيء من هذا القبيل, كما القديسين؟

1002
00:40:10,793 --> 00:40:13,609
ماذا لو الأم تيريزا, غاندي, سانت فرانسين

1003
00:40:13,634 --> 00:40:15,973
هؤلاء جميعهم كانوا يعانون

1004
00:40:15,998 --> 00:40:18,398
من السكتة الدماغية في الفص الجبهي؟
من يعلم

1005
00:40:18,400 --> 00:40:20,367
هناك نظريات كثيرة

1006
00:40:20,369 --> 00:40:22,402
اعني وكأنه يتقلص
من المفترض ان اقول لك هذا

1007
00:40:22,404 --> 00:40:26,139
نحن نتصور بإن صفات القديسين مختلفة عن الآخرين
لاننا نحتاجهم

1008
00:40:26,141 --> 00:40:28,809
هذا يشعرنا بالآمل
الامان

1009
00:40:28,811 --> 00:40:30,143


1010
00:40:30,145 --> 00:40:31,545
لكن انا اعلم من وجه التأكيد فقط

1011
00:40:31,547 --> 00:40:33,814
من هؤلاء الناس كان مريض أم لا

1012
00:40:33,816 --> 00:40:36,483
انهم يفهمون ماهي القوة

1013
00:40:36,485 --> 00:40:39,186
عمل بسيط من العطف الإنساني

1014
00:40:39,188 --> 00:40:40,454
اعتقد اني احاول فهم

1015
00:40:40,456 --> 00:40:42,289
مالذي نؤمن فيه الآن

1016
00:40:42,291 --> 00:40:44,691
انا لا اعلم

1017
00:40:45,544 --> 00:40:48,012
.. في بعض الاوقات افكر

1018
00:40:48,037 --> 00:40:51,004
الدليل في كل مكان حولنا

1019
00:40:53,120 --> 00:40:56,021
انت قريب جداً
انت تبلي جيداً

1020
00:40:56,046 --> 00:40:57,548
قف! قف! قف
انا مسكته

1021
00:40:57,573 --> 00:40:58,605
انا مسكته, انا مسكته

1022
00:40:58,607 --> 00:40:59,739
امسكه
انت بخير؟

1023
00:40:59,741 --> 00:41:01,775
ها نحن ذا

1024
00:41:01,777 --> 00:41:03,176
كن حذراً
حسناً

1025
00:41:03,201 --> 00:41:05,668
كن حذراً

1026
00:41:07,365 --> 00:41:08,964
جلبت لك بعض الشاي

1027
00:41:08,989 --> 00:41:12,224


1028
00:41:12,249 --> 00:41:14,516


1029
00:41:14,541 --> 00:41:17,208
انت ستتذكر الشيء الذي تراه فقط

1030
00:41:17,233 --> 00:41:20,126


1031
00:41:21,714 --> 00:41:25,914
BY: Abdulmalik
TWI: @_maliik96