1
00:00:00,912 --> 00:00:02,872
هل أمك ستسافر الليلة؟

2
00:00:02,897 --> 00:00:04,977
لا, حصلت على وقت مبكر غداً

3
00:00:05,002 --> 00:00:07,697
لا تريد بإن تعود العين الحمراء
لقد ارسلت لي شيكاً

4
00:00:07,722 --> 00:00:09,822
حسناً بعد الحفل

5
00:00:09,847 --> 00:00:11,872
لنخرج انا وانتِ ونحتفل

6
00:00:11,897 --> 00:00:13,481
يعتمد على مدة تأخرها

7
00:00:13,506 --> 00:00:15,331
رييس إنه يوم تخرجك

8
00:00:15,356 --> 00:00:17,359
انتِ تستحقين ذلك

9
00:00:18,980 --> 00:00:20,060
حسناً

10
00:00:20,085 --> 00:00:22,294
حسناً حسناً
انا سأكون الرجل الأقوى تصفيقاً

11
00:00:22,319 --> 00:00:23,379
ارجوك, لا تفعل ذلك

12
00:00:23,404 --> 00:00:25,655
اراك لاحقاً

13
00:00:28,591 --> 00:00:30,162
صباح الخير
مرحبا

14
00:00:30,426 --> 00:00:32,264
لا, لا تقولِ بإنك اضعتيها مرة اخرى

15
00:00:32,289 --> 00:00:33,896
ماذا؟
خاتم زواجك

16
00:00:33,921 --> 00:00:36,352
لا

17
00:00:37,514 --> 00:00:40,792
انا قررت بإنه حان الوقت لخلعه

18
00:00:40,817 --> 00:00:43,495
لا يمكنني ان اعتاد بـ خلعه

19
00:00:43,705 --> 00:00:45,451
دكتورة مانينغ

20
00:00:45,476 --> 00:00:46,968
عمره 6 شهور ذكر
ميشيل توماس

21
00:00:46,993 --> 00:00:48,441
تعاني من الاسهال والقيء

22
00:00:48,466 --> 00:00:50,078
ستذهبين إلى غرفة 6

23
00:00:50,103 --> 00:00:51,901
مرحبا
انا الدكتورة مانينغ

24
00:00:51,926 --> 00:00:53,512
يوجد شيء ما غير طبيعي

25
00:00:53,537 --> 00:00:54,893
لا تقلقِ
سنهتم بإبنك جيداً

26
00:00:54,918 --> 00:00:57,122
حسناً

27
00:00:58,112 --> 00:01:00,785
استدعِ الدكتور رودس
دكتور هاتسيلد انت ستأتي معي

28
00:01:00,810 --> 00:01:02,835
هذا الدكتور داوني

29
00:01:10,022 --> 00:01:12,226
تحدث إلي
الضغط 90 على 60

30
00:01:12,251 --> 00:01:14,271
معدل ضربات القلب 110
التنفس في 38

31
00:01:14,296 --> 00:01:16,261
حسناً لنذهب لـ غرفة 3
القرحة الشرقية

32
00:01:16,286 --> 00:01:17,293
وجدناه في منزله

33
00:01:17,318 --> 00:01:18,873
اتصل بـ 911 بنفسه
لكن بعدها فقد الوعي

34
00:01:18,898 --> 00:01:20,100
في الوقت الذي وصلنا له

35
00:01:20,125 --> 00:01:21,361
دكتور داوني هل تسمعني؟

36
00:01:21,386 --> 00:01:23,994
هل تشعر بألم؟

37
00:01:24,019 --> 00:01:25,450
استعد لـ تدويره

38
00:01:25,475 --> 00:01:27,970
لا يوجد صوت تنفس في الجهة اليمنى
نحتاج للأشعة

39
00:01:30,438 --> 00:01:32,298
شارون نحتاجك في غرف القرح

40
00:01:32,323 --> 00:01:34,938
على حسب عدي

41
00:01:34,963 --> 00:01:36,923
واحد ... اثنان ... ثلاثة

42
00:01:36,948 --> 00:01:38,433
انقل

43
00:01:38,457 --> 00:01:39,635
اخرجها

44
00:01:42,122 --> 00:01:43,622
الأشعة الجاهزة

45
00:01:44,500 --> 00:01:46,324
توجد سوائل في صدره

46
00:01:46,349 --> 00:01:48,203
بالأمس كان لديه خطر تصلب الشرايين

47
00:01:48,228 --> 00:01:49,763
كبده يجب أن تنزف إليها

48
00:01:49,788 --> 00:01:51,828
حسناً
حسناً

49
00:01:51,853 --> 00:01:54,106
حسناً, دم في التجويف الجانبي الإيمن

50
00:01:54,131 --> 00:01:57,259
حسناً, سنقوم بوضع انبوب
في صدره لـ تصريف الدم

51
00:01:57,284 --> 00:01:59,162
اعطيه 2 من الفيرسد
و 5 من المورفين

52
00:01:59,187 --> 00:02:00,880
حالاً

53
00:02:00,905 --> 00:02:02,765
اسف على القميص

54
00:02:02,790 --> 00:02:04,295
النبض ضعيف

55
00:02:04,320 --> 00:02:05,805
حسناً, احصل على مدخل في فخذه
هل فعلت؟

56
00:02:05,830 --> 00:02:06,484
نعم

57
00:02:06,509 --> 00:02:07,718
دكتور هاتسيلد

58
00:02:26,935 --> 00:02:29,116
حسناً, انا معكم
كيف حاله؟

59
00:02:29,141 --> 00:02:31,076
كبده تنزف إلى صدره

60
00:02:31,102 --> 00:02:33,022
احتاج بإن افتحه لإيقاف النزيف

61
00:02:33,047 --> 00:02:35,013
إلى إي مدى نحن قريبين؟

62
00:02:35,094 --> 00:02:36,234
حسناً, ادخلته

63
00:02:36,259 --> 00:02:38,236
فعله على المفاصل المشطية
أخبرهم بإن يرسلوه

64
00:02:38,261 --> 00:02:40,301
جميع الدم لديهم
قابلني في غرفة العمليات

65
00:02:40,326 --> 00:02:41,387
حسناً

66
00:02:52,648 --> 00:02:57,623
BY: Abdulmalik - Nouf
TWI: @_maliik96

67
00:03:01,536 --> 00:03:04,066
يجب عليك أن توقف النزيف
انا بالكاد احاول

68
00:03:04,091 --> 00:03:06,328
لا يمكنني الوصول للحجاب الحاجز

69
00:03:06,353 --> 00:03:08,387
رئته اليمنى تكون في طريقي
هل يمكنك طيها؟

70
00:03:08,412 --> 00:03:10,227
و تعطيني مساحة
حسناً

71
00:03:12,063 --> 00:03:14,422
أعد التخثر لـ بلازما الارجنتون

72
00:03:14,447 --> 00:03:16,447
وضعه في الشعب الهوائية
حالاً

73
00:03:19,922 --> 00:03:22,080
الين

74
00:03:22,105 --> 00:03:24,403
ساضعها
ثواني فقط

75
00:03:24,733 --> 00:03:26,291
الرئة تنكمش

76
00:03:26,316 --> 00:03:28,105
جيد

77
00:03:30,249 --> 00:03:32,106
حسناً, انا ارى النزيف

78
00:03:32,131 --> 00:03:33,994
رتبت مع قسم الطب التكنلوجيا

79
00:03:43,435 --> 00:03:45,715
النزيف يتباطئ
لا يزال بالوضع الطيني

80
00:03:45,740 --> 00:03:47,154
كم اخذ من المنتج؟

81
00:03:47,179 --> 00:03:48,666
ست صفائح دموية
و قطعة برد

82
00:03:48,691 --> 00:03:50,495
سنقوم بتدفئته في قسم العناية المركز

83
00:03:50,520 --> 00:03:53,207
وستستمر عمليات النقل
حتى نتأكد بإنه تخطى الجلطات

84
00:03:53,232 --> 00:03:54,810
تريدني بإن اغلقه؟

85
00:03:54,835 --> 00:03:56,795
لا يا استاذي

86
00:03:56,820 --> 00:03:58,731
سأغلقه

87
00:04:02,551 --> 00:04:06,487
الأرق, سرعة بالقرارات

88
00:04:06,512 --> 00:04:07,873
عدواني؟

89
00:04:07,898 --> 00:04:08,988
قليلاً

90
00:04:09,023 --> 00:04:10,793
هذا هو الببغاء؟

91
00:04:10,847 --> 00:04:12,640
نعم

92
00:04:14,084 --> 00:04:16,144
مالذي تعرفه إيضاً عن هذا الطير؟

93
00:04:16,454 --> 00:04:20,063
احتجز من قبل المكتنز
في الأساس عاش في قمامة

94
00:04:20,117 --> 00:04:21,624
سوء في المعاملة؟

95
00:04:21,649 --> 00:04:23,257
بالتأكيد إهمال

96
00:04:23,282 --> 00:04:24,211
يصيح بصوته كثيراً

97
00:04:24,236 --> 00:04:26,302
اسمع, لم اعرف مالذي اقوم به
لكن حاولت بإن اخرجه

98
00:04:26,326 --> 00:04:27,521
لكن لايوجد احد سيأخذه

99
00:04:27,546 --> 00:04:29,345
كيف يشعر تجاهك؟

100
00:04:29,664 --> 00:04:31,699
كيف لي ان اعرف؟
هو مجرد طير

101
00:04:31,724 --> 00:04:33,295
هل تسدي لي معروفاً قبل أن تحاول

102
00:04:33,320 --> 00:04:35,530
بإن تطرده مرة اخرى
هل بإمكاني مقابلته؟

103
00:04:35,680 --> 00:04:37,139
تريد مقابلة الببغاء؟

104
00:04:37,164 --> 00:04:38,284
كثيراً

105
00:04:38,332 --> 00:04:41,171
ماذا عن غداء اليوم؟
سأجلب ساندويشات

106
00:04:41,586 --> 00:04:43,250
حسناً

107
00:04:43,334 --> 00:04:45,294
ماخطب طفلنا؟

108
00:04:45,319 --> 00:04:46,822
ربما مجرد ضعف فقط

109
00:04:46,847 --> 00:04:47,853
من الإسهال؟

110
00:04:47,879 --> 00:04:50,159
أعطينها سوائل
لذلك جسمه غير جاف الآن

111
00:04:50,183 --> 00:04:51,477
ولد قبل الفترة المحددة؟

112
00:04:51,503 --> 00:04:52,855
لا

113
00:04:52,879 --> 00:04:54,310
كبده منتفخ

114
00:04:54,335 --> 00:04:55,519
يا إلهي

115
00:04:55,544 --> 00:04:57,822
هل استنشق لإي نوع من السموم في المنزل؟

116
00:04:57,847 --> 00:04:59,416
لا, نحن حذرين من ذلك

117
00:04:59,442 --> 00:05:01,631
إي شيء آخر يمكنك التفكير به

118
00:05:02,190 --> 00:05:04,389
فقط ... هو ... هو
بدأ يقف فقط

119
00:05:04,414 --> 00:05:07,126
لكنه لم يكن قادر على الوقوف في آخر الايام

120
00:05:07,151 --> 00:05:08,238
حسناً

121
00:05:08,262 --> 00:05:11,390
لنعمل فحوصات للبول و الدم و الادوينوزين وصفائح الدم

122
00:05:11,415 --> 00:05:14,187
لنعطيه 10 أقراص من البروتين
واستدعِ الدكتورة قرانت

123
00:05:14,212 --> 00:05:15,242
ما كل هذا؟

124
00:05:15,267 --> 00:05:17,046
نحتاج بإن نقوم باختبارات اخرى فقط

125
00:05:17,071 --> 00:05:19,071
انا جلبت المتخصص في الاستشارة

126
00:05:19,096 --> 00:05:20,196
حسناً

127
00:05:20,226 --> 00:05:22,821
سنكتشف مالذي يحدث معك

128
00:05:26,874 --> 00:05:28,754
ساعود في وقت قصير

129
00:05:30,478 --> 00:05:32,438
بإمكانك ان تتركني

130
00:05:32,463 --> 00:05:34,937
امي قالت لي
رافق السيدة إلى الباب

131
00:05:36,587 --> 00:05:37,657
حسناً, ها انا هنا

132
00:05:37,682 --> 00:05:39,729
مسالمة ومتعافية
فعلاً

133
00:05:39,754 --> 00:05:41,273


134
00:05:42,865 --> 00:05:44,965
اراك الليلة

135
00:05:51,818 --> 00:05:53,768
ماقي؟
نعم

136
00:05:53,793 --> 00:05:55,822
إي شيء عن الدكتور داوني؟

137
00:05:55,847 --> 00:05:57,788
للتو خرج من غرفة العمليات وحالته مستقرة

138
00:05:57,814 --> 00:05:59,317
جيد, جيد

139
00:05:59,342 --> 00:06:01,751
كيف تعملين مع اصلاح العلاقة ؟
بيرت رجل الكهف

140
00:06:01,776 --> 00:06:03,691
كما تعلمين اعتقدت بإنه سيبتهج

141
00:06:03,716 --> 00:06:06,016
لكنه لا يظهر إي اهتمام على الاطلاق

142
00:06:06,041 --> 00:06:09,466
اشعر وكأنني اتعاقب بإني لم اتعاقد معه

143
00:06:09,491 --> 00:06:10,976
حياة صعبة بالمنزل؟

144
00:06:11,001 --> 00:06:13,101
شيء ما يضايق

145
00:06:14,522 --> 00:06:17,387
صباح الخير سيدة قودمان
دكتور هاتسيلد

146
00:06:19,722 --> 00:06:21,722
... هذه المرأة

147
00:06:22,054 --> 00:06:23,709
لا أعجبها

148
00:06:23,734 --> 00:06:26,325
لا يجب ان تجعل حياتها سهلة

149
00:06:26,689 --> 00:06:28,769
كيف تمضي مع بحث للوظيفة؟

150
00:06:29,293 --> 00:06:32,045
حصلت على عرض من جبل سينا
في ميامي بالأمس

151
00:06:32,070 --> 00:06:33,070


152
00:06:33,095 --> 00:06:35,340
بالإضافة بإن الطلب شرق كاليفورنيا

153
00:06:35,428 --> 00:06:38,084
حسناً, في كلتا الحالتين
تبدو لي مثل اشعة الشمس

154
00:06:38,109 --> 00:06:39,366
ماذا عن المستشفى؟

155
00:06:39,391 --> 00:06:41,221
قضية خاسرة

156
00:06:41,246 --> 00:06:42,790
يجب ان اسمعه الآن

157
00:06:42,815 --> 00:06:44,437
حسناً

158
00:06:44,574 --> 00:06:47,085
...مهلاً, تعلم بإن الدكتور مانينغ

159
00:06:47,890 --> 00:06:49,890
ماذا؟

160
00:06:51,516 --> 00:06:54,172
هي لم تعد تلبس خاتم زواجها بعد الآن

161
00:06:54,840 --> 00:06:56,574
لماذا تقولين لي ذلك؟

162
00:06:57,152 --> 00:06:58,933
الوقت يا دكتور هاتسيلد

163
00:06:59,015 --> 00:07:00,935
هذا كل شيء

164
00:07:00,960 --> 00:07:02,050
خطأه
لم ينبغى ان يكون ذلك

165
00:07:02,075 --> 00:07:04,175
ارتدي القميص
جمميل

166
00:07:04,200 --> 00:07:05,651
يبدو وكأنه لطيف

167
00:07:05,677 --> 00:07:07,078
خذه إلى غرفة 3 من فضلك

168
00:07:07,103 --> 00:07:08,183
شكراً لك

169
00:07:08,208 --> 00:07:09,856
ابريل منشغلة؟

170
00:07:09,881 --> 00:07:11,234
انا معك

171
00:07:11,259 --> 00:07:13,364
حسناً يا أولاد انا الدكتور هاتسيلد

172
00:07:13,389 --> 00:07:14,705
اتبعوني
لسنا بحاجة لذلك

173
00:07:14,731 --> 00:07:17,334
دعوه يلقي نظرة فقط
انا بخير

174
00:07:17,359 --> 00:07:19,801
حسناً, لنأخذك إلى السرير

175
00:07:19,826 --> 00:07:21,245
لا, لا فقط ... فقط نريد المنزل

176
00:07:21,270 --> 00:07:22,761
حسناً, مالذي حدث؟

177
00:07:22,786 --> 00:07:24,015
ذهبت للحفلة بعد المباراة

178
00:07:24,040 --> 00:07:25,257
... ويرى بطاقات المشجعين

179
00:07:25,282 --> 00:07:27,539
"Cubs suck" والحقير يرتدي قميص

180
00:07:27,564 --> 00:07:30,444
ومع ذلك فزنا
كيف لك ان تستوعب الحقير؟

181
00:07:30,469 --> 00:07:31,546
سيدي, ارجوك ابقى على السرير
استلقِ, استلقي,

182
00:07:31,571 --> 00:07:32,864
دان حصل له الأسوأ
تم ركله في الأضلاع

183
00:07:32,889 --> 00:07:33,929
ابقى في السرير
!دعيني اذهب

184
00:07:33,954 --> 00:07:35,483
!إيها الامن

185
00:07:35,508 --> 00:07:37,795
!امسكيه
دان مالذي تفعله؟

186
00:07:37,820 --> 00:07:39,811
انتِ على مايرام, ابريل؟

187
00:07:39,836 --> 00:07:41,458
انتِ بخير؟
 نعم انا بخير

188
00:07:41,483 --> 00:07:44,064
اعط الرجل الذي في الغرفة 
ء 5 من الهادول

189
00:07:44,089 --> 00:07:45,104
انا بخير
لا لا لا

190
00:07:45,129 --> 00:07:46,207
انا بخير
انتِ بخير .. حسناً

191
00:07:46,232 --> 00:07:47,117
يا إلهي
انتِ بخير؟

192
00:07:47,142 --> 00:07:49,232
انا بخير
حسناً, لننتهي من هنا

193
00:07:53,708 --> 00:07:55,738
تضخم في القلب

194
00:07:55,855 --> 00:07:57,003
ماذا؟

195
00:07:57,028 --> 00:07:59,725
قلب ميشيل ينتفخ

196
00:07:59,796 --> 00:08:01,358
ماسبب ذلك؟

197
00:08:01,383 --> 00:08:02,602
نظرنا لشيء آخر

198
00:08:02,627 --> 00:08:05,414
بإننا ننظر في أنه مرض وراثي

199
00:08:05,684 --> 00:08:07,613
كيف يمكن ان يحدث ذلك؟
كلانا بخير

200
00:08:07,638 --> 00:08:10,774
من الممكن أن احدكم يحمل احد الجينات المتنحية الخاطئة

201
00:08:10,799 --> 00:08:13,869
عندما يرتبطون معاً
ممكن ان توضح لنا بشكل ادق مايحصل مع مايكل

202
00:08:15,136 --> 00:08:17,116
دكتورة مانينغ الضغط و المعدلات تنهار

203
00:08:20,166 --> 00:08:21,226
هو لا يتنفس

204
00:08:21,251 --> 00:08:23,107
يا إلهي
ادخل الانبوب الآن

205
00:08:23,132 --> 00:08:25,494
اعطيه 10 ميكوفينات دوبامين لكل كيلو
واعطيه 15 من الفيتانين

206
00:08:25,519 --> 00:08:26,900
حالاً

207
00:08:32,099 --> 00:08:33,818
اعطيته

208
00:08:36,646 --> 00:08:38,221
المعدلات ترتفعه

209
00:08:38,246 --> 00:08:39,430
حسناً,دعونا ناخذه للعناية المركزة

210
00:08:39,455 --> 00:08:41,086
حسناً, سأذهب معه

211
00:08:41,220 --> 00:08:43,021
إلى اين هو يذهب؟
مالذي حدث؟

212
00:08:43,046 --> 00:08:44,525
حالته مستقرة
سنأخذه للأعلى

213
00:08:44,550 --> 00:08:45,708
إلى العناية المركزة للاطفال

214
00:08:45,733 --> 00:08:47,553
بإمكانك المجيء
وماذا بعد ذلك؟

215
00:08:47,577 --> 00:08:48,906
هناك العديد من الأمراض الوراثية

216
00:08:48,931 --> 00:08:51,392
ربما يكون هذا السبب
نحتاج بإن نكون اكثر تحديداً

217
00:08:51,416 --> 00:08:53,271
مستشفى شيكاغو بإمكانها القيام
بالتسلسلات الجينية بشكل سريع

218
00:08:53,297 --> 00:08:55,615
سنحتاج عينات دم
من التحاليل الثلاثة

219
00:08:55,640 --> 00:08:58,303
نأمل بإن يكون لدينا التشخيص خلال 26 ساعة

220
00:08:58,328 --> 00:09:01,232
وماذا إذا ازداد سوءاً؟

221
00:09:01,257 --> 00:09:03,751
سنقوم بكل شيء نستطيع فعله

222
00:09:03,776 --> 00:09:06,226
حسناً؟
تقدمِ

223
00:09:15,236 --> 00:09:18,256
هذا لا يعني بإن تضربها
انا اسف

224
00:09:18,281 --> 00:09:20,171
انا اسفة

225
00:09:20,427 --> 00:09:21,691
حقاً, انا بخير

226
00:09:21,716 --> 00:09:23,017
رئتيك صافيتين

227
00:09:23,041 --> 00:09:24,497
إذاَ, بإمكاني العودة للعمل؟

228
00:09:24,522 --> 00:09:26,008
تشبثي

229
00:09:26,033 --> 00:09:27,904
هل هذا يؤلم؟
لا

230
00:09:28,691 --> 00:09:29,731
انتهيت؟

231
00:09:29,756 --> 00:09:31,865
هنا

232
00:09:32,288 --> 00:09:33,736
حسناً

233
00:09:34,082 --> 00:09:36,676
على  مقياس واحد من 1-10
ما مدى سوء الالم؟

234
00:09:36,701 --> 00:09:37,741
ثلاثة

235
00:09:37,766 --> 00:09:39,741
هذا يعني بإنها سبعة او ثمانية

236
00:09:39,766 --> 00:09:41,460
مهلاً, انتِ بخير على الأرجح
لكن أود ان اعمل

237
00:09:41,485 --> 00:09:43,601
أشعة للصدر فقط من أجل الحيطة
مستحيل

238
00:09:43,626 --> 00:09:45,871
ابريل, لديك بعض الألم والهشاشة

239
00:09:45,896 --> 00:09:46,872
وكسر في الضلع وأحدث ثقوباً

240
00:09:46,897 --> 00:09:48,001
كبدك أو رئتك

241
00:09:48,026 --> 00:09:49,534
انا اريد ان اتاكد فقط
بإنه لا يوجد لديك استرواح صدري

242
00:09:49,559 --> 00:09:51,757
لست متأكده بإنه يتنفس
لا نريد رؤيتك

243
00:09:51,782 --> 00:09:53,685
سيعود بنقالة هنا

244
00:09:53,710 --> 00:09:55,233
سيدة قودين انا اقدر ذلك

245
00:09:55,258 --> 00:09:57,130
لكنكم تبالغون في ردود افعالك

246
00:09:57,155 --> 00:09:58,921
انا اخبرك, أنا بخير

247
00:10:02,214 --> 00:10:04,360
لقد أخذ ورازيبام لمدة ساعتين

248
00:10:04,385 --> 00:10:05,901
لكن لا يزال لم يستيقظ

249
00:10:05,926 --> 00:10:08,271
وهو يعتمد بالكامل على الثقب

250
00:10:08,296 --> 00:10:10,684
وانت كنت بحاجة بإن تخبرني

251
00:10:10,709 --> 00:10:12,291
بإن ينبغي عليه بإن تخبرني الآن؟

252
00:10:12,316 --> 00:10:14,681
لا, انا احتاج بإن تقولي لي
لماذا لم يأتي

253
00:10:15,261 --> 00:10:17,291
ربما يكون مجرد ضعف في وظائف الكبد

254
00:10:17,316 --> 00:10:19,682
تمنعه من تأييض الروبيوازيم

255
00:10:19,707 --> 00:10:22,259
دكتور رودس, انت طلبت دكتور جراح اعصاب

256
00:10:22,284 --> 00:10:24,514
من الواضح بإنك تشك في شيء آخر

257
00:10:24,539 --> 00:10:26,499
اخشى بإن يكون لديه ملامسة في الجدول

258
00:10:26,524 --> 00:10:29,146
وكنت تأمل بإنِ سأقول لك خلاف ذلك

259
00:10:33,316 --> 00:10:36,171
لا استطيع
بؤبؤ عينه يتضاعف

260
00:10:37,196 --> 00:10:38,781
نحتاج لـ عمل فحوصات للرأس

261
00:10:38,806 --> 00:10:40,766
يجب ان يكون لديك أمر واحد

262
00:10:41,807 --> 00:10:44,246
استدعني عندما ينتهي من الاشعة

263
00:10:51,666 --> 00:10:53,278
اعطيه 100 من الميكروفينات

264
00:10:53,303 --> 00:10:54,038
حسناً

265
00:10:59,533 --> 00:11:00,573
ماذا حصل؟

266
00:11:00,598 --> 00:11:03,039
معدل ضربات القلب انخفض إلى 40

267
00:11:04,556 --> 00:11:05,697
الوريد منتفخ

268
00:11:05,722 --> 00:11:08,017
يجب ان نعطيه التطعيمة من الانبوب

269
00:11:20,620 --> 00:11:22,934
تولي الضغط

270
00:11:35,544 --> 00:11:37,270
ضربات القلب طبيعية

271
00:11:44,002 --> 00:11:45,202
اعلم بذلك

272
00:11:45,964 --> 00:11:47,841
دععونا نأمل بإن الطفل الصغير يتخطاها

273
00:11:47,866 --> 00:11:49,726
حتى نحصل على النتائج

274
00:11:54,162 --> 00:11:57,162
هو لن يطير
افعل ذلك كل ليلة

275
00:11:57,187 --> 00:11:58,373
خطوات

276
00:11:58,829 --> 00:12:00,326
ماذا يفعل ايضاً؟

277
00:12:00,654 --> 00:12:04,281
اعرف بإن هذا يبدو جنونياً
لكن اعتقد بإن كانت لديه احلام

278
00:12:04,306 --> 00:12:06,000
وأنه يبكي فجأه في نومه

279
00:12:06,025 --> 00:12:07,456
هذا ليس جنونياً

280
00:12:07,481 --> 00:12:08,808
مترابطة بالحقيقة

281
00:12:08,833 --> 00:12:10,913
لماذا؟
لا تلمس ذلك

282
00:12:11,083 --> 00:12:12,505
إجهاد ضغط بعد المرض

283
00:12:12,530 --> 00:12:14,043
إجهاد ضغط بعد المرض؟

284
00:12:14,068 --> 00:12:15,958
هيا
إيها الببغاء؟

285
00:12:15,983 --> 00:12:17,671
الببغائات أذكياء للغاية

286
00:12:17,696 --> 00:12:19,548
واجتماعيين

287
00:12:19,573 --> 00:12:21,891
في الحقيقة

288
00:12:21,917 --> 00:12:24,174
VA برنامج
في سان فرانسيسكو

289
00:12:24,623 --> 00:12:28,663
إجهاد ضغط بعد المرض

290
00:12:28,926 --> 00:12:30,435
إذاً, بإمكانه مساعدتي؟

291
00:12:30,460 --> 00:12:32,044
ممكن

292
00:12:32,886 --> 00:12:35,374
لا تلمس ذلك

293
00:12:36,804 --> 00:12:38,270
ماذا افعل؟

294
00:12:38,471 --> 00:12:40,581
اعتنِ به

295
00:12:41,073 --> 00:12:43,269
تحدث إليه
تمسك معه

296
00:12:43,316 --> 00:12:45,476
بالنسبة للمبتدئين
علمه شيء آخر ليقوله

297
00:12:48,264 --> 00:12:50,384
لا تلمس ذلك

298
00:12:56,711 --> 00:12:59,751
استخرجنا الحمض النووي من الطفل
وكلا الوالدين

299
00:12:59,807 --> 00:13:02,780
تم اعداد عينات الحمض النووي

300
00:13:02,805 --> 00:13:05,029
لذلك سنتمكن من تحميلها في التسلسل

301
00:13:05,054 --> 00:13:07,517
والتي ستعطينا رمز وراثي لكلاهما

302
00:13:07,542 --> 00:13:08,949
فعلنا ذلك لمرة

303
00:13:08,974 --> 00:13:11,677
لا يمكننا ان نستهدف أجزاء معينة من خلايا الطفل

304
00:13:11,702 --> 00:13:15,952
بناء على الأعراض التي يشكو منها الطفل
والتشخيص الجيني له

305
00:13:16,030 --> 00:13:17,289


306
00:13:18,441 --> 00:13:19,978
ريس

307
00:13:20,176 --> 00:13:22,146
اعني, بإن هذا رائع جداً

308
00:13:22,171 --> 00:13:23,528
الا تعتقدين ذلك؟

309
00:13:23,553 --> 00:13:25,032
بلى

310
00:13:25,443 --> 00:13:28,096
انتِ تفكرين بالتخرج؟

311
00:13:29,895 --> 00:13:32,648
لا

312
00:13:33,958 --> 00:13:36,296
انا افكر بالطفل

313
00:13:36,966 --> 00:13:38,653
... هو

314
00:13:38,678 --> 00:13:42,662
عاجز وليس له حيلة ويتألم

315
00:13:42,754 --> 00:13:45,270
اعلم بإنك فكرت بـ شيء آخر

316
00:13:45,634 --> 00:13:47,127
لكن في الواقع شيء جيد

317
00:13:47,152 --> 00:13:48,853
انتِ متعلقة بـ علم الامراض

318
00:13:48,936 --> 00:13:51,085
حقاً؟
نعم

319
00:13:51,863 --> 00:13:55,061
انتِ لا تريدين أن تتشاركين مع المرضى

320
00:13:55,086 --> 00:13:56,773
... ماذا لو

321
00:13:57,581 --> 00:14:00,381
لو الطفل المسكين لم ينجح ؟

322
00:14:00,406 --> 00:14:01,891
ستشعرين بالسوء

323
00:14:03,893 --> 00:14:05,459
نعم سأشعر بذلك

324
00:14:05,484 --> 00:14:07,484
أود ذلك

325
00:14:07,509 --> 00:14:09,875
لهذا السبب أفضل بإن تتواجدي هنا

326
00:14:09,901 --> 00:14:13,204
انا ... انا لست بـ جيد مع المعاناة

327
00:14:13,640 --> 00:14:15,323
... إنها فقط

328
00:14:15,849 --> 00:14:18,077
الكثير هناك

329
00:14:23,103 --> 00:14:25,697
دكتور هاتسيلد

330
00:14:25,722 --> 00:14:27,357
من أجلك

331
00:14:29,869 --> 00:14:31,579
من لجنة التوظيف

332
00:14:31,604 --> 00:14:34,514
ليست لديك الشجاعة حتى تقول لي ذلك شخصياً

333
00:14:34,702 --> 00:14:37,244
دكتور هاتسيلد نحن سعداء بإن نقدم لك

334
00:14:37,269 --> 00:14:39,661
وظيفة بدوام كامل
كـ طبيب بكامل الإصلاحيات

335
00:14:39,686 --> 00:14:43,736
في قسم الطوارئ في جافني مستشفى شيكاغو

336
00:14:43,761 --> 00:14:45,138


337
00:14:45,201 --> 00:14:46,869
تهانينا

338
00:14:47,580 --> 00:14:51,297
حسناً, حسناً, حسناً قضية خاسرة ؟

339
00:14:51,518 --> 00:14:53,019
لا يمكنني تصديق ذلك

340
00:14:53,044 --> 00:14:54,944
يجب ان يكون لدي صديق غامض

341
00:14:54,969 --> 00:14:57,159
في اللجنة
قودين رفضت

342
00:14:57,184 --> 00:14:58,873
انت مخدر

343
00:14:58,898 --> 00:15:01,081
لا أحد يرفض على قودين

344
00:15:01,105 --> 00:15:03,832
لن تحصل على ذلك لو لم تقل ذلك

345
00:15:03,939 --> 00:15:05,712
تهانينا

346
00:15:22,847 --> 00:15:24,700
مالذي تراه؟

347
00:15:24,902 --> 00:15:27,236
تريدين الخبر الجيد ام السيء؟

348
00:15:27,401 --> 00:15:29,587
قلها جميعها يا سام

349
00:15:30,495 --> 00:15:32,365
ديفيد ليس لديه سكتة دماغية

350
00:15:32,390 --> 00:15:35,411
سيستتيقظ لكن المشكلة هنا

351
00:15:35,436 --> 00:15:36,955
في فصه الدماغي

352
00:15:36,980 --> 00:15:38,787
توجد كتلة

353
00:15:39,243 --> 00:15:41,605
السرطان انتشر إلى دماغه

354
00:15:41,630 --> 00:15:44,787
سرطان الكبد النقيلي

355
00:15:45,361 --> 00:15:47,363
أخبار سيئة جداً

356
00:16:04,624 --> 00:16:06,742
هل قادرين بإن نعمل عملية جراحية؟

357
00:16:07,586 --> 00:16:10,061
!لا
توقف, لثانية واحد فقط

358
00:16:10,086 --> 00:16:13,387
قلب الكتلى يتمركز في المنقطة 5

359
00:16:13,412 --> 00:16:15,387
التلفيف الجداري

360
00:16:15,412 --> 00:16:16,963
المعنى؟
إذا استئصلنا

361
00:16:16,989 --> 00:16:18,920
سيفقد حواسه

362
00:16:19,973 --> 00:16:22,798
لن يتعرف على الأشياء عن طريق اللمس

363
00:16:23,061 --> 00:16:24,862
لن تعرف معنى الاحساس

364
00:16:24,887 --> 00:16:26,651
أو ان تكون قادراً على التفريق

365
00:16:26,676 --> 00:16:28,796
بين الأشياء البصرية واللمسية

366
00:16:28,892 --> 00:16:31,630
وذلك سيكون نتيجة جيدة

367
00:16:31,655 --> 00:16:34,339
انت لست متأكد بإن الحال سيكون هكذا

368
00:16:34,938 --> 00:16:37,680
بدون عملية جراحية

369
00:16:37,843 --> 00:16:39,990
مالشيء الآخر الذي يمكن ان اتوقعه؟

370
00:16:40,133 --> 00:16:42,053
... حسناً, الصداع

371
00:16:42,078 --> 00:16:43,616
اشعر به من الآن

372
00:16:43,641 --> 00:16:46,456
سيفقد للمهارات الحركة, وظائف الجسم

373
00:16:46,481 --> 00:16:48,145
آلام الاعصاب

374
00:16:48,170 --> 00:16:49,894
النوبات المرضية, الأوهام

375
00:16:49,919 --> 00:16:52,209
متنوعة

376
00:16:52,785 --> 00:16:55,430
حسناً, سأعطي للعملية فرصة

377
00:16:55,509 --> 00:16:58,069
إنه قرارك
دافيد انت تعرف احتياطاتي

378
00:16:58,094 --> 00:17:00,557
كل الأحترام
دكتور ارامبز

379
00:17:00,582 --> 00:17:02,453
ليس جراح الأعصاب الوحيد في المستشفى

380
00:17:02,478 --> 00:17:03,498
لا

381
00:17:03,523 --> 00:17:05,398
لكنه الأفضل

382
00:17:07,754 --> 00:17:09,248
بدون عملية جراحية

383
00:17:09,273 --> 00:17:12,377
د.داوني يجب علينا على الأقل ان نحصل على رأي اخر

384
00:17:12,402 --> 00:17:16,022
انا راض بما يقوله د.ابرمز

385
00:17:17,093 --> 00:17:19,100
شكراً لك يا سام

386
00:17:19,190 --> 00:17:20,703
دايفد

387
00:17:21,019 --> 00:17:22,949
وبالمناسبة يا سام...

388
00:17:25,972 --> 00:17:29,290
دائما ما قدرت رعياتك بالمرضى

389
00:17:34,147 --> 00:17:36,127
تعال مرة اخرى لاحقاً

390
00:17:39,083 --> 00:17:42,175
اشعر بأنني احتاج الى رفقة

391
00:17:50,258 --> 00:17:52,218
آنسة غودوين

392
00:17:54,862 --> 00:17:56,794
اريد ان اشكرك

393
00:17:57,005 --> 00:17:59,619
سأقوم بقبول عرض ميد

394
00:17:59,894 --> 00:18:02,176
خوفي هو ، ان تجد طريقة

395
00:18:02,201 --> 00:18:04,180
ليتم طردك من فريق العمل

396
00:18:04,205 --> 00:18:08,155
انني فضولية لأرى كم سيأخذ هذا مدة من الزمن

397
00:18:11,494 --> 00:18:14,175
سأذهب الى المنزل ، ماغ
ألديك خطط؟

398
00:18:14,200 --> 00:18:15,901
انا فقط سأقوم بعمل وجبة ضخمة

399
00:18:15,926 --> 00:18:17,886
بيرت دائماً يحب ما اطبخه

400
00:18:17,911 --> 00:18:19,309
وينبغي ان هذا يجعله في مزاج افضل

401
00:18:19,334 --> 00:18:21,036
لنتمنى هذا

402
00:18:28,813 --> 00:18:30,327
مرحبا
مرحبا

403
00:18:30,352 --> 00:18:32,198
لقد تفقدت الطفل هو بحالة مستقرة

404
00:18:32,223 --> 00:18:33,782
سأذهب الى الأعلى واراه

405
00:18:33,808 --> 00:18:35,357
ستتخرجين اليوم ، صحيح؟

406
00:18:35,382 --> 00:18:36,782
حسناً لماذا لا تقومين فقط

407
00:18:36,807 --> 00:18:38,337
ان تأخذي راحة؟ لن نعرف اي شيء

408
00:18:38,362 --> 00:18:39,318
حتى الصباح

409
00:18:39,343 --> 00:18:40,593
لن ابقى طويلاً

410
00:18:40,618 --> 00:18:42,089
وداعاً

411
00:18:42,114 --> 00:18:44,624
تصبح على خير
تصبحين على خير

412
00:18:44,649 --> 00:18:47,380
مرحبا
مرحبا

413
00:18:48,476 --> 00:18:51,002
أتتذكر حين كنت طفل وسقط سن من اسنانك

414
00:18:51,027 --> 00:18:53,107
وانت ضللت تبحث عنه بلسانك داخل فمك؟

415
00:18:53,219 --> 00:18:55,775
بدون خاتم زواجي
انه شيء يشابه هذا

416
00:18:55,800 --> 00:18:57,120
شيء مفقود

417
00:18:57,324 --> 00:19:00,087
بالواقع لا اعرف ان كانت هذه مواساة لك

418
00:19:00,112 --> 00:19:02,583
ولكن ماذا قالوا؟

419
00:19:02,738 --> 00:19:05,188
"باب يغلق واخر يفتح"

420
00:19:05,213 --> 00:19:06,528
لا أعرف عن هذا

421
00:19:06,553 --> 00:19:07,719
ولكن شكراً

422
00:19:07,744 --> 00:19:09,704
تصبحين على خير
تصبح على خير

423
00:19:12,993 --> 00:19:14,521
ناتلي
نعم

424
00:19:14,546 --> 00:19:16,007
هل سمعتي؟

425
00:19:16,031 --> 00:19:17,477
اتاني عرض من ميد

426
00:19:17,503 --> 00:19:18,678
ان هذا عظيم

427
00:19:18,703 --> 00:19:19,926
انت ستقوم بقبولها ، صحيح؟

428
00:19:19,951 --> 00:19:21,483
بالتأكيد ، نعم
جيد

429
00:19:21,508 --> 00:19:23,813
واعدك من الآن انني لن اقوم بمجادلتك ابداً

430
00:19:23,838 --> 00:19:25,368
ستكون حاضراً لاغير

431
00:19:25,393 --> 00:19:26,641
وبالتالي لا عليك ان تتجادل معي

432
00:19:26,666 --> 00:19:27,680
انت فقط تستطيع ان تكون رئيسي بالأنحاء

433
00:19:27,706 --> 00:19:29,522
هذه وجهة نظر جيدة
نعم

434
00:19:29,546 --> 00:19:31,576
لا ، انا لن افعل هذا حتى

435
00:19:31,628 --> 00:19:33,801
مبروك

436
00:19:33,826 --> 00:19:35,786
شكراً لك

437
00:19:36,705 --> 00:19:39,032
تصبح على خير
تصبحين على خير

438
00:19:44,189 --> 00:19:46,825
مابين جرحي و رأسي

439
00:19:46,850 --> 00:19:49,001
انا لست متأكد من منهما يؤلمني اكثر

440
00:19:49,032 --> 00:19:52,456
يبدو ان حقنات فينتانيل الثلاثي في الوريد لم تفعل الكثير بك

441
00:19:52,508 --> 00:19:55,366
سأقوم بطلب آلة السيطرة على المريض من خلال عدم الشعور بالألم ( مضخة تسريب)

442
00:19:55,413 --> 00:19:57,230
لا..

443
00:19:57,255 --> 00:19:58,982
انني اكرهها

444
00:19:59,590 --> 00:20:02,170
تجعلني اشعر بالجنون

445
00:20:02,615 --> 00:20:05,570
هل قمت برفع هذا قليلاً ؟

446
00:20:08,267 --> 00:20:10,708
كيف هكذا؟
نعم

447
00:20:17,416 --> 00:20:20,951
لقد تمنيت ان أذهب الى الجزيرة مرة اخرى

448
00:20:24,066 --> 00:20:26,036
وان الطيران يعتبر كالصراع

449
00:20:26,061 --> 00:20:27,952
هذه الأيام

450
00:20:28,130 --> 00:20:31,520
حالما نستطيع ، سنخرجك من العناية المركزة

451
00:20:31,545 --> 00:20:33,200
وداخل غرفة...

452
00:20:33,615 --> 00:20:35,185
تطل على منظر

453
00:20:47,947 --> 00:20:50,472
تمهل..

454
00:20:58,760 --> 00:21:01,331
د.رودز...

455
00:21:05,360 --> 00:21:07,619
انت تعلم ما أواجهه

456
00:21:07,714 --> 00:21:09,566
أعلم

457
00:21:12,288 --> 00:21:15,009
وقريباً ما سأتخطاه

458
00:21:15,786 --> 00:21:18,153
اذا كنت تعرف ما أعنيه

459
00:21:21,110 --> 00:21:23,814
دعني اخرج مبكراً

460
00:21:24,665 --> 00:21:27,534
ولو أني سأحتاج الى بعض المساعدة

461
00:21:31,715 --> 00:21:34,076
أنت تعرف انه لا يمكنني فعل هذا

462
00:21:36,338 --> 00:21:38,732
نعم ، نعم

463
00:21:42,544 --> 00:21:45,504


464
00:21:48,236 --> 00:21:50,396
اخمن بأن جميعنا

465
00:21:50,818 --> 00:21:54,601
يعطي مقدار من المعاناة

466
00:21:56,795 --> 00:21:59,178
أدوية الإله

467
00:22:12,124 --> 00:22:14,094
من المفترض ان الببغاء يطير

468
00:22:14,119 --> 00:22:15,779
ألم تكن تعرف هذا؟

469
00:22:15,804 --> 00:22:16,859
هنا

470
00:22:16,884 --> 00:22:19,313
ربما هذا قد يساعد

471
00:22:20,724 --> 00:22:22,604
هيا

472
00:22:22,629 --> 00:22:24,033
هكذا،هيا رفرف بجناحيك

473
00:22:24,058 --> 00:22:25,953
رفرف بجناحيك

474
00:22:25,978 --> 00:22:27,873
هيا حلّق

475
00:22:27,994 --> 00:22:29,808
هيا ، هكذا

476
00:22:29,833 --> 00:22:31,632
انظر الي

477
00:22:31,723 --> 00:22:33,345
هل يمكنك ان تطير؟

478
00:22:33,370 --> 00:22:35,194
هكذا؟

479
00:22:35,302 --> 00:22:37,665
هيا

480
00:22:38,443 --> 00:22:40,753
رفرف بجناحيك ، حلّق

481
00:22:40,778 --> 00:22:42,370
هيا تستطيع الطيران

482
00:22:42,394 --> 00:22:44,007
حلّق ، حلّق

483
00:22:44,032 --> 00:22:45,378
حلّق!

484
00:22:47,615 --> 00:22:49,978
اننا لا نقوم بأي تقدم

485
00:22:51,365 --> 00:22:53,315


486
00:22:53,340 --> 00:22:55,834
حسناً تصبح على خير يا ابني

487
00:22:55,859 --> 00:22:57,869


488
00:22:58,551 --> 00:23:00,907
احلام سعيدة

489
00:23:07,638 --> 00:23:09,223
وما تحتاجين ان تفعليه هو

490
00:23:09,248 --> 00:23:11,368
ان تخبريني من هو ذلك الرجل الذي قام بضربك

491
00:23:11,393 --> 00:23:13,289
ليمكنني ان اتحدث معه

492
00:23:13,314 --> 00:23:15,711
لا ، انني لا أريد ان اراه

493
00:23:15,754 --> 00:23:17,359
في الطوارئ
شكراً لك

494
00:23:17,383 --> 00:23:19,323


495
00:23:19,393 --> 00:23:21,044


496
00:23:21,128 --> 00:23:23,628
شكراً لك
عفواً

497
00:23:23,653 --> 00:23:25,093
على أية حال...

498
00:23:25,237 --> 00:23:26,859
انه ليس بهذا السوء

499
00:23:26,884 --> 00:23:28,499
لقد اخذت ماهو اسوء

500
00:23:28,574 --> 00:23:30,212
اذاً لقد تم ضربك هكذا من قبل؟

501
00:23:30,237 --> 00:23:31,700
مرات عديدة

502
00:23:31,725 --> 00:23:34,347
إن مهنة التمريض خطيرة

503
00:23:35,398 --> 00:23:37,378
ربما ينبغي عليك ان تتركيها

504
00:23:37,584 --> 00:23:39,003
ماذا ، أستقيل من وظيفتي؟

505
00:23:39,027 --> 00:23:41,759
نعم
وماذا افعل بعدها؟

506
00:23:41,784 --> 00:23:43,126
تزوجيني

507
00:23:43,880 --> 00:23:46,750
ماذا؟

508
00:23:47,329 --> 00:23:49,606
اريدك ان تتزوجيني يا ابريل

509
00:24:02,890 --> 00:24:04,791
رييز؟

510
00:24:05,968 --> 00:24:07,269
ماذا؟

511
00:24:07,294 --> 00:24:09,656
لقد فوّتي حفل تخرجك

512
00:24:11,119 --> 00:24:13,045
لقد نمت

513
00:24:16,695 --> 00:24:18,903
لقد كنت خائفة من اترك الطفل

514
00:24:18,928 --> 00:24:21,302
لقد ارسلت لك رسالة
واتصلت بك

515
00:24:21,327 --> 00:24:23,047
ماذا؟

516
00:24:25,825 --> 00:24:27,326
ميت " أي بلا شحن"

517
00:24:32,124 --> 00:24:34,872
هل حصلنا على النتائج؟

518
00:24:41,071 --> 00:24:43,091
احتاج ان اتصل بـ د.مانينغ

519
00:24:47,716 --> 00:24:49,576
اتمنى لك يوم لطيف

520
00:24:49,601 --> 00:24:50,924
لا يمكنك ان تقول هذا؟

521
00:24:50,949 --> 00:24:53,678
اتمنى لك يوم لطيف

522
00:24:54,147 --> 00:24:56,803
حسناً ، سأتي لاحقاً الليلة

523
00:24:56,828 --> 00:24:58,487
عد الليلة

524
00:24:58,512 --> 00:24:59,888
عد الليلة

525
00:25:00,055 --> 00:25:01,801
قل هذا مرة اخرى؟

526
00:25:01,826 --> 00:25:04,192
عد الليلة

527
00:25:04,514 --> 00:25:06,184
عد

528
00:25:06,463 --> 00:25:08,423
نعم سأعود

529
00:25:08,448 --> 00:25:10,289
عد

530
00:25:41,795 --> 00:25:44,072
انا حقاً اسف لقد سمعت ماحصل مع دايفد

531
00:25:46,684 --> 00:25:49,878
استطيع ان اتخيل ان هذا جداً صعب عليك

532
00:25:50,423 --> 00:25:51,932
هو قدم لي الكثير

533
00:25:51,957 --> 00:25:54,166
كيف يمكنني ان ارد له هذا؟

534
00:25:54,738 --> 00:25:57,149
كيف تعرف انك لم تقم بفعل هذا مسبقاً؟

535
00:26:00,781 --> 00:26:02,621
نعم

536
00:26:06,473 --> 00:26:09,220
ماذا قلت؟

537
00:26:09,245 --> 00:26:11,409
لقد قلت ان علي ان افكر بهذا

538
00:26:11,541 --> 00:26:13,376
ينبغي عليك ذلك

539
00:26:13,656 --> 00:26:14,696
هل اعطاك خاتم؟

540
00:26:14,721 --> 00:26:16,961
لا، لقد كان امر مفاجئ في تلك اللحظة

541
00:26:16,986 --> 00:26:18,208


542
00:26:18,464 --> 00:26:20,563
هل انتِ حتى احببتيه؟

543
00:26:20,588 --> 00:26:21,888
نعم لقد احببته

544
00:26:21,913 --> 00:26:24,826
انه يبدو ان لديك قرار كبير لتتخذيه

545
00:26:27,591 --> 00:26:29,068
ماغي؟

546
00:26:29,093 --> 00:26:30,851
هل رأيت غودوين؟
لا

547
00:26:30,876 --> 00:26:32,387
لقد فوّتت اجتماع الميزانية

548
00:26:32,412 --> 00:26:34,101
انه لايبدو من عادتها

549
00:26:34,350 --> 00:26:36,390
لا ، انه ليس كذلك

550
00:26:36,902 --> 00:26:38,971
لدى مايكل حالة تدعى

551
00:26:38,996 --> 00:26:42,677
بنقص خميرة السلسلة الطويلة جداً لأسيل كو أي ديهيدروجينيس

552
00:26:42,702 --> 00:26:44,184
أو إل سي دي دي "اختصارها"

553
00:26:44,209 --> 00:26:45,719
اعرف انها ذو كلمات كثيرة

554
00:26:45,744 --> 00:26:49,204
ولكن أساس هذا هو أنه لا يستطيع أن يقوم بعملية الدهون

555
00:26:49,282 --> 00:26:50,898
أي...

556
00:26:51,000 --> 00:26:54,876
حينما الجسد لا يستطيع ان يستخدم الدهون للطاقة

557
00:26:54,901 --> 00:26:56,348
انه يعتمد على الجلوكوز

558
00:26:56,372 --> 00:26:58,532
ولكن الكمية المتوفرة محدودة

559
00:26:58,557 --> 00:27:01,547
مايكل قد عانى من نزول حاد في سكر الدم

560
00:27:01,830 --> 00:27:03,230
سكر الدم؟

561
00:27:03,255 --> 00:27:05,190
هذا ماسبب توقف التنفس لديه

562
00:27:05,215 --> 00:27:06,260
وقلبه؟

563
00:27:06,285 --> 00:27:07,976
من الممكن ان لا يحدث هذا مرة اخرى

564
00:27:08,001 --> 00:27:09,468
يمكننا أن نديره

565
00:27:09,523 --> 00:27:10,563
كيف؟

566
00:27:10,588 --> 00:27:12,678
اننا نعطيه دكستروز في الوريد...

567
00:27:12,703 --> 00:27:15,150
مما سيرفع سكر دمه
وهذا ماسيجعله بحالة مستقرة

568
00:27:15,175 --> 00:27:17,453
اذاً هو سيكون بخير؟

569
00:27:17,478 --> 00:27:19,045
مايكل دائماً ماستكون لديه هذه الحالة

570
00:27:19,070 --> 00:27:22,900
ولكن بعد تغيير حميته يمكننا ان نسيطر على الوضع

571
00:27:23,001 --> 00:27:25,540
سيكون قادر على ان يعيش حياة طويلة وصحية

572
00:27:27,942 --> 00:27:30,411
شكراً لك

573
00:27:50,699 --> 00:27:52,418
انك تتألمين

574
00:27:52,443 --> 00:27:54,056
انه ليس بشيء كبير
كفى

575
00:27:54,081 --> 00:27:55,911
ابريل ستحصلين على تلك الاشعة السينية

576
00:27:55,936 --> 00:27:57,214
حقاً...

577
00:27:57,239 --> 00:27:58,946
لا ، اذهبي الى قسم الأشعة الآن

578
00:27:58,971 --> 00:28:00,474
سأضعك بالقائمة

579
00:28:00,908 --> 00:28:02,674
حسناً

580
00:28:22,354 --> 00:28:25,200
بيرت هل هذا انت؟

581
00:28:25,225 --> 00:28:27,156
لا انها انا ماغي

582
00:28:27,384 --> 00:28:30,728
ماغي
شارون لقد كنت اتصل بك

583
00:28:31,090 --> 00:28:33,256
ماذا حدث؟

584
00:28:34,225 --> 00:28:35,808
بيرت...

585
00:28:35,833 --> 00:28:37,464
هل هو بخير؟

586
00:28:37,774 --> 00:28:39,352
ماذا هنالك؟

587
00:28:39,591 --> 00:28:41,216
لقد غادر

588
00:28:41,523 --> 00:28:43,040


589
00:28:44,084 --> 00:28:48,210
لقد قال " انا لا اعرف مقدار الوقت الذي بقا لي

590
00:28:48,235 --> 00:28:50,932
ولكن انا اريد ان امضيه بسعادة"

591
00:28:50,973 --> 00:28:52,688
لا ، هو لم يفعل

592
00:29:00,539 --> 00:29:03,327
انا لا أسعده

593
00:29:03,672 --> 00:29:06,327
انه فقط احمق يا شارون

594
00:29:06,352 --> 00:29:08,935
هو سيرجع وسترين

595
00:29:08,960 --> 00:29:11,088
لا يا ماغي

596
00:29:11,112 --> 00:29:14,585
لقد ذهب

597
00:29:14,610 --> 00:29:17,020
لقد ذهب

598
00:29:17,167 --> 00:29:18,764
شارون

599
00:29:18,789 --> 00:29:21,319
لا يمكنني ان افعل هذا
علي ان استجمع نفسي

600
00:29:21,344 --> 00:29:23,159
علي ان اذهب للعمل
لا، انتظري...

601
00:29:23,184 --> 00:29:25,311
لقد فوّت هذا الصباح اجتماع الميزانية

602
00:29:25,336 --> 00:29:26,487
ان هذا لا يهم

603
00:29:26,512 --> 00:29:28,534
هيا لنذهب

604
00:29:28,559 --> 00:29:30,005
انتِ متأكدة انك لا تريدين الجلوس في المنزل؟

605
00:29:30,030 --> 00:29:31,708
هيا

606
00:29:31,733 --> 00:29:33,057
لنذهب

607
00:29:33,082 --> 00:29:34,785
شكراً لك

608
00:29:35,161 --> 00:29:36,991
لنذهب

609
00:29:41,444 --> 00:29:43,484
رييز

610
00:29:43,738 --> 00:29:45,888
من المفترض ان تحصلي على هذا في الليلة السابقة

611
00:29:45,913 --> 00:29:47,230
ماهو؟

612
00:29:47,255 --> 00:29:48,865
افتحيها واعرفي بنفسك

613
00:29:51,728 --> 00:29:53,618
علي ان اعود الى المختبر

614
00:29:53,643 --> 00:29:55,080


615
00:29:55,105 --> 00:29:57,196
استمتعي

616
00:30:23,367 --> 00:30:25,357
رييز

617
00:30:25,382 --> 00:30:27,332
اسمحي لي

618
00:30:27,357 --> 00:30:28,669
د.رييز

619
00:30:29,871 --> 00:30:31,223
أحسنتِ

620
00:30:50,805 --> 00:30:52,805
د.داوني

621
00:30:56,114 --> 00:30:58,225
د.روودز

622
00:30:58,249 --> 00:31:00,615
لقد قمت بذكر

623
00:31:00,640 --> 00:31:02,953
انك تريد العودة الى تلك الجزيرة

624
00:31:05,417 --> 00:31:07,722
لذا لقد فكرت...

625
00:31:14,780 --> 00:31:17,259
هاك

626
00:31:22,088 --> 00:31:24,098


627
00:31:27,820 --> 00:31:30,716
بيكاكي

628
00:31:31,166 --> 00:31:33,146
المعذرة؟

629
00:31:33,392 --> 00:31:35,311
اسم في هاواي...

630
00:31:37,141 --> 00:31:39,631
لأجل هذه الياسمين

631
00:31:49,996 --> 00:31:52,007
اعتقد ان عليك ان تعرف

632
00:31:52,633 --> 00:31:56,584
انا سأبدأ بمنحتي

633
00:31:59,598 --> 00:32:01,960
اذاً لم يذهب وقتي عبثاً

634
00:32:01,985 --> 00:32:03,795
ليس تماما ، لا

635
00:32:16,958 --> 00:32:19,878
لم اسئل هذا ابداً ، هل لديك عائلة؟

636
00:32:21,008 --> 00:32:23,417
لقد كان لدي اخت

637
00:32:23,855 --> 00:32:26,993
وماتت

638
00:32:27,718 --> 00:32:29,632
اذا كنت تتسائل...

639
00:32:30,307 --> 00:32:32,808
لقد تركت توجيهات

640
00:32:32,961 --> 00:32:34,859
لحرق الجثة

641
00:32:38,289 --> 00:32:40,289
حسناً

642
00:32:59,364 --> 00:33:01,409
شكراً لك

643
00:33:03,705 --> 00:33:05,872
لأجل كل شيء

644
00:33:07,921 --> 00:33:10,170
لقد كانت حياة رائعة

645
00:33:14,465 --> 00:33:17,536
نعم لقد كانت

646
00:33:19,449 --> 00:33:21,609
نعم لقد كانت

647
00:34:00,388 --> 00:34:02,388
ان نبضات قلب د.داوني تنخفض

648
00:34:02,459 --> 00:34:05,459
لقد طلب بعدم الإنعاش
دعوه يرحل

649
00:34:35,132 --> 00:34:36,544
د.شور

650
00:34:36,569 --> 00:34:38,288
د.رييز

651
00:34:38,391 --> 00:34:40,679
نحن سعيدين جداً لمجيئك

652
00:34:40,704 --> 00:34:42,547
هل تريدين أن ترين

653
00:34:42,640 --> 00:34:45,339
معدة مسرطنة ؟

654
00:34:46,472 --> 00:34:48,312
نعم

655
00:34:50,625 --> 00:34:54,403
د.شر انتِ كنتِ حقاً لطيفة

656
00:34:54,428 --> 00:34:58,521
وانا أقدر تشجيعك لي ...

657
00:34:58,546 --> 00:35:02,496
ولكن لقد قررت بعدم الذهاب الى الباثولوجيا

658
00:35:02,601 --> 00:35:04,824
عن ماذا تتحدثين؟

659
00:35:04,849 --> 00:35:07,586
اعتقد انني افضل في معالجة المرضى

660
00:35:07,770 --> 00:35:10,670
ولكن نحن نعتمد عليك

661
00:35:10,797 --> 00:35:12,659
انا حقاً اسفة

662
00:35:12,684 --> 00:35:15,834
انتِ تدركين ، أليس كذلك أن نتيجتك هي ان تعملي في الباثولوجيا

663
00:35:15,859 --> 00:35:18,579
واذا لم تأخذي هذه الوظيفة لن يكون لديك عمل

664
00:35:18,604 --> 00:35:19,971
أعرف

665
00:35:23,051 --> 00:35:25,253
ماذا سوف تفعلين؟

666
00:35:28,851 --> 00:35:30,971
لا أعرف

667
00:35:44,772 --> 00:35:47,065
هذه هي وحدة الطوارئ سيتم تعريفكم بها

668
00:35:47,090 --> 00:35:48,712
وفي هذه الجهة هناك القسم الرئيسي للصدمات

669
00:35:48,737 --> 00:35:50,600
وهناك غرف العلاج

670
00:35:50,624 --> 00:35:53,407
وهذه تسمى بغداد
سوف تعرفون لماذا لاحقاً

671
00:35:53,433 --> 00:35:54,889
لدي جداول

672
00:35:54,995 --> 00:35:57,807
جيف
جيف كلارك مرحباً بك

673
00:35:57,832 --> 00:35:59,946
طلابنا الجدد من السنة الرابعة

674
00:35:59,971 --> 00:36:03,191
لقد حان وقت خطابي " مرحباً في شيكاغو ميد"

675
00:36:03,215 --> 00:36:05,295
كيف ابدو؟

676
00:36:05,456 --> 00:36:07,291
قطرة عين فايسين؟

677
00:36:07,316 --> 00:36:08,817
هل عيناي بهذا السوء؟

678
00:36:08,843 --> 00:36:10,859
يمكنك ان تتجاوزي هذا

679
00:36:10,883 --> 00:36:13,465
حسناً

680
00:36:17,607 --> 00:36:19,497
جيف؟

681
00:36:20,225 --> 00:36:21,687
مرحباً ناتلي

682
00:36:21,712 --> 00:36:23,066
ماذا
يا إلهي

683
00:36:23,091 --> 00:36:24,469
انت درست الطب؟

684
00:36:24,494 --> 00:36:27,494
نعم لد آذيت ظهري في عملي

685
00:36:27,519 --> 00:36:29,979
لا داعي لسحب خرطوم الحريق بعد الآن

686
00:36:30,038 --> 00:36:32,040
دائماً ما أعجبت بالجانب الطبي من الأشياء

687
00:36:32,065 --> 00:36:33,692
لم أدرك ان الكيمياء الحيوية ستكون بهذه الصعوبة ولكن..

688
00:36:33,717 --> 00:36:35,287
ماغي

689
00:36:35,312 --> 00:36:38,529
انتِ ترين من هنا؟
مرحباً لقد سمعت بالإشاعات

690
00:36:38,554 --> 00:36:39,748
كيف حالك يا ماغي؟
من الجيد رؤيتك يا جيف

691
00:36:39,773 --> 00:36:41,315
من الجيد رؤيتك

692
00:36:41,341 --> 00:36:43,781
من الواضح انني أكبر من في صفي

693
00:36:45,662 --> 00:36:47,557
انهم ينادونني "ببس"

694
00:36:47,582 --> 00:36:48,504


695
00:36:48,529 --> 00:36:51,642
ويل هل قد قابلت جيف كلارك؟

696
00:36:53,565 --> 00:36:55,734
لقد كنت رجل إطفاء ،صحيح؟
صحيح

697
00:36:55,765 --> 00:36:57,630
مرحباً
جيف وجيف زوجي

698
00:36:57,655 --> 00:36:59,214
لقد كانو حقاً أصدقاء جيدين

699
00:36:59,239 --> 00:37:00,965
لقد كنا نطلق عليهم بالاثنان جيف

700
00:37:00,990 --> 00:37:03,109
هذا رائع

701
00:37:03,134 --> 00:37:04,854
لقد حظينا بوقت رائع مع بعضنا البعض

702
00:37:04,879 --> 00:37:06,325
كيف حال ليزا؟

703
00:37:06,999 --> 00:37:08,782
لقد تطلقنا

704
00:37:09,394 --> 00:37:10,655
انا اسفة

705
00:37:10,680 --> 00:37:12,822
لا..
د.هالستيد؟

706
00:37:12,847 --> 00:37:14,240
شكراً لك

707
00:37:14,265 --> 00:37:16,487
انه من الرائع وجودك هنا

708
00:37:16,512 --> 00:37:17,983
من الجيد أن اكون هنا

709
00:37:18,008 --> 00:37:20,008
اراك لاحقاً
وداعا

710
00:37:21,977 --> 00:37:24,318
اسمحو لي

711
00:37:25,546 --> 00:37:27,536
من الجيد رؤيتك يا جيف

712
00:37:28,877 --> 00:37:30,777
ابريل

713
00:37:30,802 --> 00:37:32,842
هذه اشتعك السينية
نعم

714
00:37:32,867 --> 00:37:34,767
الضربة لم تسبب أي أضرار بليغة

715
00:37:34,792 --> 00:37:36,174
لقد أخبرتك

716
00:37:36,199 --> 00:37:38,399
لقد ظهر لنا شيء اخر

717
00:37:39,017 --> 00:37:42,616
هنالك شيء يشابه العملة موجود في الفص الأعلى من الرئة

718
00:37:42,641 --> 00:37:44,717
ومعرفة بتاريخك اعتقد ان يمكننا ان نستبعد كل من

719
00:37:44,742 --> 00:37:46,616
سرطان الرئة أو الورم اللمفي

720
00:37:46,641 --> 00:37:48,403
اذاً ما هو ؟

721
00:37:49,618 --> 00:37:51,114
سنحتاج الى عمل تنظير القصبات

722
00:37:51,139 --> 00:37:52,346
وفحص الدم الخاص بمرض السل للتأكيد

723
00:37:52,370 --> 00:37:54,562
ولكن انا متأكد جداً

724
00:37:54,588 --> 00:37:56,617
بأن لديك مرض السل

725
00:37:56,642 --> 00:37:58,459
ماذا؟

726
00:38:01,032 --> 00:38:03,113
لدي مرض السل؟

727
00:38:04,163 --> 00:38:06,497
انا خائف بأنه نعم

728
00:38:10,645 --> 00:38:12,715
د.رودز

729
00:38:13,000 --> 00:38:15,633
نحن حقاً نشعر بالأسف لخسارتك

730
00:38:15,658 --> 00:38:16,841
شكراً

731
00:38:16,866 --> 00:38:19,687
آنسة غودوين انا سأحتاج الى بضع ايام اجازة

732
00:38:19,712 --> 00:38:21,552
اذا كنتِ تسمحين
بالتأكيد

733
00:38:21,578 --> 00:38:22,598
شكراً
نعم

734
00:38:22,623 --> 00:38:24,395
اننا نفكر بك ياصديقي

735
00:38:24,419 --> 00:38:26,177
أقدر هذا

736
00:38:28,684 --> 00:38:31,018
كيف حالك؟

737
00:38:31,095 --> 00:38:33,456
ماذا تعني؟
لا أعرف

738
00:38:33,481 --> 00:38:36,347
انتِ مؤخراً لم تكوني على بعضك

739
00:38:36,372 --> 00:38:38,898
لم يكن يوم جيد

740
00:38:38,923 --> 00:38:40,226


741
00:38:40,265 --> 00:38:42,305
اسف لسماع هذا

742
00:38:47,067 --> 00:38:49,834
د.رييز

743
00:38:49,859 --> 00:38:52,280
انني اتفهم ان التبريكات تعد أمر

744
00:38:53,185 --> 00:38:55,929
للتو استقلت من الباثولوجيا

745
00:38:57,384 --> 00:38:59,586
انها حقاً خطوة جميلة يا أختاه

746
00:38:59,611 --> 00:39:01,651
لقد كنت أعرف بأنك ذكية

747
00:39:01,994 --> 00:39:04,338
ليس لدي وظيفة

748
00:39:04,363 --> 00:39:05,577
اذا ماذا؟

749
00:39:05,602 --> 00:39:07,833
ستكونين بخير

750
00:39:14,881 --> 00:39:17,069
ان مفرداته في تطور

751
00:39:17,094 --> 00:39:19,972
لقد قال لي"عد" صباح اليوم

752
00:39:19,997 --> 00:39:22,069
جميل
انه حقاً ذكي

753
00:39:22,095 --> 00:39:24,493
لقد عرف بأني خارج

754
00:39:24,517 --> 00:39:26,697
هيا اعرض لـ د.شارلز

755
00:39:26,722 --> 00:39:29,733
قل"عد "

756
00:39:32,573 --> 00:39:34,623
عد الليلة

757
00:39:37,569 --> 00:39:40,000
ان الأداء مقلق يا رجل

758
00:39:40,434 --> 00:39:42,434
هو بالفعل قالها

759
00:39:42,879 --> 00:39:45,576
لقد سمعته ، لقد قالها لي اليوم صباحاً

760
00:39:45,601 --> 00:39:47,128
انني أصدقك

761
00:39:53,028 --> 00:39:54,809


762
00:39:54,834 --> 00:39:56,376
انظر الى هذا

763
00:39:58,842 --> 00:40:00,947


764
00:40:01,658 --> 00:40:03,307
عمل جيد

765
00:40:03,332 --> 00:40:06,143
نجاحه أكثر من معظم مرضاي

766
00:40:07,786 --> 00:40:09,866
مبروك

767
00:40:09,922 --> 00:40:12,353
لكليكما

768
00:40:51,477 --> 00:40:54,061


769
00:42:10,754 --> 00:42:14,954

