1
00:00:05,873 --> 00:00:07,173
مرحبا جريج كيف حالك؟

2
00:00:07,174 --> 00:00:09,242
ابي خارج البلدة لمدة اسبوع

3
00:00:09,243 --> 00:00:10,810
علي البقاء مع جدتي.

4
00:00:10,811 --> 00:00:12,212
وانا لا اتطلع لهذا

5
00:00:12,213 --> 00:00:13,480
لما لا ؟

6
00:00:13,481 --> 00:00:16,349
يسار ,يمين ,الكعب الأيسر , يمين .يسار,يمين ....

7
00:00:17,485 --> 00:00:20,086
على كل حال
أراك لاحقا

8
00:00:20,087 --> 00:00:21,554
<i>لمعظم حياتي,</i>

9
00:00:21,555 --> 00:00:23,723
لم أدعو ابدا صديقاً لي للبقاء في منزلي

10
00:00:23,724 --> 00:00:24,958
يا جريج

11
00:00:24,959 --> 00:00:26,593
غالباً بسبب
أنه لم يكن لدي صديق

12
00:00:26,594 --> 00:00:29,095
وأيضاً لأنه يوجد مسبقاً
عدد كبير من الأشخاص

13
00:00:29,096 --> 00:00:30,764
هل تريد أن تأتي وتبيت في منزلي؟

14
00:00:30,765 --> 00:00:32,532
هل أنت جاد ؟

15
00:00:32,533 --> 00:00:34,000
ذلك سيكون حقاً رائع.

16
00:00:34,001 --> 00:00:36,002
نعم كل ما علي فعله ان أسأل أمي.

17
00:00:36,003 --> 00:00:37,203
هل جننت يا فتى ؟

18
00:00:37,204 --> 00:00:38,371
و لماذا فقط ترمي بذلك علي ؟

19
00:00:38,372 --> 00:00:39,406
  و لماذا فقط ترمي بذلك علي ؟

20
00:00:39,407 --> 00:00:40,807
إذاً لايستطيع البقاء معنا ؟

21
00:00:40,808 --> 00:00:42,709
يا عزيزي انا فقط لازلت في العمل

22
00:00:42,710 --> 00:00:44,911
وانا ليس لدي الوقت للإستعداد للضيوف

23
00:00:45,880 --> 00:00:48,515
حسناً
يستطيع جريج البقاء

24
00:00:48,516 --> 00:00:49,883
لكن اخبره ان لا يتوقع

25
00:00:49,884 --> 00:00:51,484
اي معاملة خاصة

26
00:00:51,485 --> 00:00:53,653
<i>¶ --In the middle of</i>
<i>Our street ¶</i>

27
00:00:53,654 --> 00:00:56,222
أنا احذرك يارجل
 لا تتوقع اي معاملة خاصة

28
00:00:56,223 --> 00:00:58,925
لا تقلق يا رجل انا فقط سعيد بالتواجد هنا

29
00:00:58,926 --> 00:01:01,528
اهلاً جريج
تريد مقبلات ؟

30
00:01:01,529 --> 00:01:04,431
إن لم تكن هذه معاملة خاصة
سأكره رؤيتها تبالغ أكثر من هذا

31
00:01:04,432 --> 00:01:06,299
تعال و كل

32
00:01:06,300 --> 00:01:08,768
ساعدوني أمي ممسوسة
بواسطة سيدة طيبة

33
00:01:09,411 --> 00:01:41,412
 HJ20KHALED ترجمة

34
00:01:46,073 --> 00:01:47,607
مهلا انتظروا لحظة.

35
00:01:47,608 --> 00:01:49,943
انتم تعرفون اننا ندعوا كل ليلة

36
00:01:49,944 --> 00:01:51,077
كلا لم نفعل

37
00:01:51,078 --> 00:01:52,612
بلى نفعل

38
00:01:52,613 --> 00:01:53,980
الآن اصمت لنبارك الطعام؟

39
00:01:53,981 --> 00:01:55,815
إذا لم أشكر الرب
على الطاولة

40
00:01:55,816 --> 00:01:58,418
أمي سترسلني إليه
لأشكره شحصياً

41
00:01:58,419 --> 00:02:01,554
يارب بارك لنا في هذا الطعام ونحن شاكرين لك ارساله لنا .

42
00:02:01,555 --> 00:02:02,589
آمين

43
00:02:02,590 --> 00:02:03,757
آمين

44
00:02:03,758 --> 00:02:05,458
مانوع هذا الطعام ؟

45
00:02:05,459 --> 00:02:06,726
نباتي.

46
00:02:06,727 --> 00:02:09,529
معدتي تعاني كثير من الإضطرابات بسبب الإنزيمات

47
00:02:09,530 --> 00:02:11,898
 لم اكن اعرف انه بإمكانك شراء المخلفات النباتية

48
00:02:11,899 --> 00:02:13,433
ليس سيئاً

49
00:02:13,434 --> 00:02:15,035
انت ناولني تلك القطعة الكبيرة من الخضار

50
00:02:15,036 --> 00:02:16,603
هل يجب علينا اكل هذا؟

51
00:02:16,604 --> 00:02:17,737
إذا أردت ان تأكلي هنا!

52
00:02:17,738 --> 00:02:19,105
هيه درو

53
00:02:19,106 --> 00:02:20,540
شكرا لإعطائي سريرك

54
00:02:20,541 --> 00:02:22,575
لكن اذا اردت مني انا انام على الأريكة بدلا من ذلك

55
00:02:22,576 --> 00:02:24,077
اتفهم ذلك.
اوه لاابداً.

56
00:02:24,078 --> 00:02:26,246
الآن لدي التلفزيون لأشاهده لوحدي ليلاً

57
00:02:26,247 --> 00:02:28,415
جولييس أتريد مني أن أعد لك صحنا إضافيا لأجل العمل؟

58
00:02:28,416 --> 00:02:30,450
اوه نعم ذلك سيكون رائعاً عزيزتي شكراً لك.

59
00:02:30,451 --> 00:02:32,552
عمل؟ نحن بالليل.

60
00:02:32,553 --> 00:02:34,454
انه يعمل ليلاً.
و نهاراً

61
00:02:34,455 --> 00:02:35,555
ابي لديه عملين

62
00:02:35,556 --> 00:02:36,756
اجعلها ثلاث

63
00:02:36,757 --> 00:02:38,291
لقد اخذت عملا جانبيا كسائق تاكسي

64
00:02:38,292 --> 00:02:40,627
تاكسي؟ ومن اين لك الوقت لقيادة التاكسي

65
00:02:40,628 --> 00:02:42,228
انا فقط سأحاول ذلك في عطلة الأسبوع

66
00:02:42,229 --> 00:02:43,163
و سأرى كيف الوضع

67
00:02:43,898 --> 00:02:45,632
واو . ومتى تنام ؟

68
00:02:47,902 --> 00:02:49,903
هذه واحدة جيدة.

69
00:02:49,904 --> 00:02:51,137
نوم

70
00:02:51,138 --> 00:02:52,706
<i>جريج احضر الكثير من الأغراض,</i>

71
00:02:52,707 --> 00:02:56,509
لم أستطع ان أميز هل
سيبيت ام  سيستولي على المكان

72
00:02:56,510 --> 00:02:58,845
هل ترتدي بيجاما للمتحولون؟

73
00:02:58,846 --> 00:03:00,113
يا رجل  انت في الخامسة عشر

74
00:03:00,114 --> 00:03:01,881
أحب ان اصلي  كأني شخصية أخرى

75
00:03:01,882 --> 00:03:03,750
بهذه الطريقة لن يمل الرب مني

76
00:03:03,751 --> 00:03:05,118
الليلة انا اوبتيموس برايم

77
00:03:05,119 --> 00:03:06,686
قائد الأوتوبوتس.

78
00:03:09,223 --> 00:03:11,524
الآن سأتمدد لأنام

79
00:03:11,525 --> 00:03:15,962
ادعو الرب للحفاظ على روحي . آمين

80
00:03:15,963 --> 00:03:18,231
<i>يجب عليه ان يدعوا</i>
<i>لأجل بعضا من التقدير الذاتي.</i>

81
00:03:29,343 --> 00:03:30,543
تصبح علي خير يا رجل

82
00:03:30,544 --> 00:03:32,512
لا استطيع ان اخبرك
كم هو رائع كوني هنا

83
00:03:32,513 --> 00:03:34,414
لا مشكلة تصبح على خير

84
00:03:39,987 --> 00:03:41,588
<i>في الواقع الشخير </i>
<i>لم يكن بذلك السوء</i>

85
00:03:41,589 --> 00:03:43,189
<i>مقارنة بالتالي.</i>

86
00:03:43,190 --> 00:03:47,227
¶انها مجنونة مجنونة على الأرضr ¶

87
00:03:47,228 --> 00:03:51,431
¶ وتررقص كأنها لم ترقص من قبل ¶

88
00:03:51,432 --> 00:03:53,800
كنت اتمنى ان يقتحم المجنون المكان

89
00:03:53,801 --> 00:03:55,902
و يخنق جريج بالوسادة

90
00:03:55,903 --> 00:03:58,004
جريج كان يقودني الى الجدار

91
00:03:58,005 --> 00:04:02,042
و ابي على وشك ان يذهب في رحلة

92
00:04:08,349 --> 00:04:09,716
إلى أين ؟

93
00:04:09,717 --> 00:04:10,850
لاس فيغاس

94
00:04:10,851 --> 00:04:12,318
كن جاداً إلى أين ؟

95
00:04:12,319 --> 00:04:13,420
لاس فيغاس نيفادا

96
00:04:13,421 --> 00:04:15,655
يا رجل انت مجنون
أخرج من سيارتي

97
00:04:15,656 --> 00:04:16,823
هيه انا جاد يا أخي

98
00:04:16,824 --> 00:04:19,025
أنا حقاً احتاج الذهاب
إلى لاس فيغاس

99
00:04:19,026 --> 00:04:21,428
انظر انا لن آخذك الى لاس فيغاس

100
00:04:21,429 --> 00:04:23,763
هل ستأخذني إلى لاس فيغاس
 مقابل ألف دولار ؟

101
00:04:23,764 --> 00:04:26,132
<i>مقابل ألف دولار,</i>
<i>سوف يأخذك إلى جنوب أفريقيا</i>

102
00:04:26,133 --> 00:04:28,435
<i>في ذروة الفصل العنصري.</i>

103
00:04:28,436 --> 00:04:29,536
فقط دعني اتصل بزوجتي

104
00:04:29,537 --> 00:04:31,404
<i>ليقول وداعاً.</i>

105
00:04:35,176 --> 00:04:37,877
 هيه يا رفاق،
حبوب الافطار الخاصة بكم على الطاولة.

106
00:04:37,878 --> 00:04:40,580
حسنا جريج هذا هو

107
00:04:40,581 --> 00:04:41,681
بيض, جبنة بيضاء،

108
00:04:41,682 --> 00:04:43,783
بعضا من العسل
و التوست المقرمش

109
00:04:43,784 --> 00:04:45,852
شكراً ذلك يبدو شهياً.

110
00:04:45,853 --> 00:04:47,187
لماذا يحصل على كل هذا؟

111
00:04:47,188 --> 00:04:48,722
لأنه طعامنا المعتاد ربما يتسبب بقتله

112
00:04:54,328 --> 00:04:55,662
<i>اهلاً.</i>

113
00:04:55,663 --> 00:04:57,030
روشيل أنه أنا

114
00:04:57,031 --> 00:04:59,566
اسمعي لن آتي الليلة للمنزل على العشاء

115
00:04:59,567 --> 00:05:01,234
علي إيصال راكب إلى لاس فيغاس

116
00:05:01,235 --> 00:05:02,302
<i>فيغاس</i>

117
00:05:02,303 --> 00:05:03,436
جولييس هل جننت؟

118
00:05:03,437 --> 00:05:04,871
ماذا عن عملك المعتاد؟

119
00:05:04,872 --> 00:05:06,740
لدي بعضا من أيام الإجازة المرضية
 أستطيع استخدامها

120
00:05:06,741 --> 00:05:08,108
سوف ارجع بنهاية الاسبوع.

121
00:05:08,109 --> 00:05:11,411
جولييس لن تقود التاكسي الى لاس فيغاس

122
00:05:11,412 --> 00:05:13,780
الرجل سوف يدفع لي ألف دولار

123
00:05:13,781 --> 00:05:15,515
احضر لي توقيع واين نيوتن

124
00:05:15,516 --> 00:05:17,217
مع السلامة

125
00:05:17,218 --> 00:05:19,786
بينما أبي انطلق
لمدينة الخطيئة

126
00:05:19,787 --> 00:05:24,290
خرجت لأري جريج مدينة الخطيئة الأصلية
بيد ستايلس

127
00:05:24,291 --> 00:05:25,825
لا استطيع ان اقرر  اية قصة شعر سأختار

128
00:05:25,826 --> 00:05:28,495
انا عالق بين قصة فيردين وايت
و دكتور جي

129
00:05:28,496 --> 00:05:30,397
أنا لا استطيع قص شعرك جريج

130
00:05:30,398 --> 00:05:31,564
لما لا ؟

131
00:05:31,565 --> 00:05:33,166
بداية شعرك ليس طويل كفاية

132
00:05:33,167 --> 00:05:35,835
لقصة شعر فيردين وايت
وليس مجعداً كفاية لقصة دوكتور جي.

133
00:05:35,836 --> 00:05:37,804
انا لم يسبق لي ان استخدمت
هذا المقص على الشعر  العادي

134
00:05:37,805 --> 00:05:38,972
لا أستطيع ان اعرف ما سيحدث

135
00:05:38,973 --> 00:05:40,473
عندما أبدأ بقص شعرك يا رجل

136
00:05:40,474 --> 00:05:42,642
الشرار سيبدأ التطاير بكل مكان
وسوف يشتعل رأسك بسبب ذلك

137
00:05:42,643 --> 00:05:45,779
و أنا لا أريد ان يقاضيني أشخاص بيض

138
00:05:45,780 --> 00:05:47,180
اسمعني انا لدي قميص ممتاز

139
00:05:47,181 --> 00:05:49,816
سيناسب قصة شعرك؟

140
00:05:49,817 --> 00:05:51,184
بخمس دولارات

141
00:05:51,185 --> 00:05:52,419
هذا يوجد به ثقوب

142
00:05:52,420 --> 00:05:54,688
هذه ليست ثقوب بل موضة

143
00:05:54,689 --> 00:05:56,556
الرجل بمنهاتن دفع اكثر من دولار لأجل هذه

144
00:05:56,557 --> 00:05:59,826
في الحقيقة هناك رجل مسكين اطلق عليه النار
 في هذا القميص.

145
00:06:02,863 --> 00:06:03,863
هيه

146
00:06:03,864 --> 00:06:06,366
الرجل الصغير من الشارع المقابل

147
00:06:06,367 --> 00:06:07,434
من هذا ؟

148
00:06:07,435 --> 00:06:08,735
اوه نعم هذا صديقي جريج

149
00:06:08,736 --> 00:06:10,570
سيبقى في منزلي لعدة أيام

150
00:06:10,571 --> 00:06:12,605
ايها الرجل الأبيض الصغير الذي سيبقى في الشارع المقابل

151
00:06:12,606 --> 00:06:13,540
اعطني دولاراً

152
00:06:17,578 --> 00:06:19,145
قميص رائع

153
00:06:19,146 --> 00:06:21,314
<i>ريسكي حصل على هذا القميص</i>
<i>من جيروم.</i>

154
00:06:21,315 --> 00:06:23,483
هيه لقد حصلت للتو
على لقب

155
00:06:23,484 --> 00:06:26,286
هيه , لقد سرقت للتو

156
00:06:27,021 --> 00:06:28,588
رائع.

157
00:06:35,029 --> 00:06:37,897
هذا ما أتحدث عنه

158
00:06:37,898 --> 00:06:41,034
هيه أكره أن نتأخر لكنني أتضور جوعاً

159
00:06:41,035 --> 00:06:42,836
هل انت جائع

160
00:06:42,837 --> 00:06:44,104
أنه على حسابي

161
00:06:44,105 --> 00:06:45,972
<i>اذا كنت ستدفع</i>
<i>سوف يأكل.</i>

162
00:06:45,973 --> 00:06:47,774
استطيع ان آكل

163
00:06:47,775 --> 00:06:49,209
سأذهب لأحصل على بعضاً من الطعام

164
00:06:49,210 --> 00:06:50,443
و انت ابقي السيارة شغالة

165
00:06:57,251 --> 00:06:58,818
يجب علي ان اتصل بروشيل

166
00:06:58,819 --> 00:07:00,153
بل يجب عليه ان يتصل بالشرطة

167
00:07:07,294 --> 00:07:11,097
<i>هي لم تترك للتو حبة نعناع !</i>
<i>على وسادة  جريج.</i>

168
00:07:15,369 --> 00:07:17,537
هيه هيه يارجل ماذا تفعل ؟

169
00:07:17,538 --> 00:07:19,005
اظن أنني اخبرتك ان تنتظرني بالسيارة

170
00:07:19,006 --> 00:07:20,073
انا اتصل بزوجتي

171
00:07:20,074 --> 00:07:21,408
ان لم اكلمها طوال اليوم

172
00:07:21,409 --> 00:07:23,710
هل تريد الألف دولار ام تريد مكالمة زوجتك ؟

173
00:07:23,711 --> 00:07:26,246
لا أحد يجب عليه  سؤال ابي
 هذا السؤال مرتين

174
00:07:26,247 --> 00:07:28,048
لنذهب

175
00:07:28,049 --> 00:07:30,483
اليوم في اوهايو قام المسلح الهارب بعملية اخرى

176
00:07:30,484 --> 00:07:32,252
خلال رحلته للارهاب عبر البلاد

177
00:07:32,253 --> 00:07:35,188
فهل ستستطيع الشرطة الامساك به
قبل ان يقوم بعملية اخرى؟

178
00:07:35,189 --> 00:07:37,090
 هذا ما سنعرفه في اخبار الحادية عشر

179
00:07:37,091 --> 00:07:39,292
هيه يا رجل اين كنت؟

180
00:07:39,293 --> 00:07:40,760
اغسل صحونك

181
00:07:42,563 --> 00:07:43,496
ماذا تفعل؟

182
00:07:43,497 --> 00:07:44,798
اقلبه على مسلسل ماكغيفر

183
00:07:44,799 --> 00:07:46,833
لكني أريد مشاهدة نوفا

184
00:07:46,834 --> 00:07:49,235
نوفا! ماذا يكون ذلك ؟

185
00:07:49,236 --> 00:07:52,238
انه برنامج يعرض على PBS
 يتحدث عن العلم  و صلته بالكون

186
00:07:52,239 --> 00:07:54,074
رائع
ذلك تقريباً مشابه لماكغيفر

187
00:07:54,075 --> 00:07:55,875
كأنك تقول ان لورنس ويلك مشابه لسول ترين

188
00:07:55,876 --> 00:07:58,111
كريس  جريج ضيفك

189
00:07:58,112 --> 00:07:59,546
دعه يشاهد نوفا

190
00:07:59,547 --> 00:08:01,047
جيلاتو ؟

191
00:08:01,048 --> 00:08:02,415
أتلك كلمة ايطالية للجلي ؟

192
00:08:02,416 --> 00:08:03,817
شكراً

193
00:08:03,818 --> 00:08:06,219
كنت اعتقد ان بقاء جريج  عندي
 سيكون ممتعاً

194
00:08:06,220 --> 00:08:07,587
غالباً ذلك ما أعتقده الهنود

195
00:08:07,588 --> 00:08:08,755
<i>عندما رأوا
كولمبوس لأول مرة.</i>

196
00:08:08,756 --> 00:08:10,623
التالي على نوفا

197
00:08:16,530 --> 00:08:19,232
اذاعة WEBW
 أخبار الساعة الخامسة صباحاً

198
00:08:19,233 --> 00:08:22,769
ما زال البحث مستمراً في جمع انحاء أمريكا
عن تاكسي قطاع الطرق

199
00:08:22,770 --> 00:08:25,238
المشتبهين...

200
00:08:25,239 --> 00:08:26,406
جريج كان الطفل الوحيد لعائلته

201
00:08:26,407 --> 00:08:28,074
 وكان يخاف ان ينام لوحده

202
00:08:28,075 --> 00:08:30,677
لذلك كان يلبس كالأبطال الخارقين
ليخيف الأشرار

203
00:08:32,947 --> 00:08:35,782
جريج انهض
حان وقت الذهاب

204
00:08:35,783 --> 00:08:37,650
كم الوقت ؟

205
00:08:37,651 --> 00:08:39,052
الخامسة صباحاً

206
00:08:40,654 --> 00:08:42,789
الخامسة صباحاً؟

207
00:08:42,790 --> 00:08:45,492
ليس علينا ان نكون بالمدرسة
إلا بعد ثلاث ساعات

208
00:08:45,493 --> 00:08:47,827
نعم لكن إن لم نسرع سيفوتنا الباص الأول

209
00:08:47,828 --> 00:08:49,896
الاول ؟ كم  باصاً هناك ؟

210
00:08:49,897 --> 00:08:51,798
ثلاث بالإضافة للقليل من المشي

211
00:08:51,799 --> 00:08:54,801
كان على جريج ان يمشي حوالي ميل
في حذائي

212
00:08:54,802 --> 00:08:56,770
كم مسافة المشي ?

213
00:08:56,771 --> 00:08:57,937
حوالي ميل

214
00:08:59,874 --> 00:09:02,676
¶ Keep smiling Keep shining ¶

215
00:09:02,677 --> 00:09:06,279
¶ Knowing you can always
Count on me ¶

216
00:09:06,280 --> 00:09:08,214
جريج اسرع !
علي الدخول للحمام !

217
00:09:08,215 --> 00:09:09,749
¶ That's what
Friends are for... ¶

218
00:09:09,750 --> 00:09:12,318
كريس هل لك ان تصمت ؟

219
00:09:12,319 --> 00:09:14,487
¶ Keep shining
Knowing you can... ¶

220
00:09:14,488 --> 00:09:16,289
يا فتى ما هي مشكلتك ؟

221
00:09:16,290 --> 00:09:17,791
احتاج الدخول للحمام .

222
00:09:17,792 --> 00:09:19,125
حسنا استمر  بالقرع على الباب

223
00:09:19,126 --> 00:09:20,927
وسوف أقوم بضربك وانت محشور

224
00:09:27,501 --> 00:09:28,668
هيه صباح الخير جولييس

225
00:09:28,669 --> 00:09:29,669
كيف كان نومك؟

226
00:09:29,670 --> 00:09:31,371
كالرضيع يا إيدي

227
00:09:31,372 --> 00:09:32,972
هل تمانع بأن اقوم باتصال سريع ؟

228
00:09:32,973 --> 00:09:34,007
اكيد أكيد لا أمانع

229
00:09:34,008 --> 00:09:35,475
هل تعتقد أنه بإمكانك تشغيل السيارة

230
00:09:35,476 --> 00:09:36,710
و الاستعداد للتحرك خلال خمس دقائق

231
00:09:36,711 --> 00:09:38,144
بالتأكيد
حسناً

232
00:09:38,145 --> 00:09:39,512
انا ذاهب للحصول على ودائعي

233
00:09:39,513 --> 00:09:40,513
التي بالغرفة

234
00:09:40,514 --> 00:09:41,981
نعم
حسنا

235
00:09:41,982 --> 00:09:44,951
<i>ليست فقط ودائعة,</i>
<i>بل ودائع الكل</i>

236
00:09:48,155 --> 00:09:49,389
(عامل الهاتف معك)

237
00:09:49,390 --> 00:09:50,657
أود القيام بمكالمة مدفوعة

238
00:09:50,658 --> 00:09:51,925
<i>ابي لديه نظام </i>

239
00:09:51,926 --> 00:09:53,626
<i>للتغلب على الأسعار العالية</i>
للمكالمة المدفوعة

240
00:09:53,627 --> 00:09:55,762
الو؟
<i>(لديك مكالمة على حسابك من .....) </i>

241
00:09:55,763 --> 00:09:57,197
ابي بخير
حقل نبراسكا

242
00:09:57,198 --> 00:09:59,966
القمامة كريس , أغلق
(هل تقبل المكالمة؟)

243
00:09:59,967 --> 00:10:01,434
مكالمة مدفوعة من أبيك ؟

244
00:10:01,435 --> 00:10:02,936
نعم هو بخير

245
00:10:02,937 --> 00:10:05,138
هو في نبراسكا و يقول ان الحقول جميلة

246
00:10:05,139 --> 00:10:07,707
و أن على كريس تذكر  اخراج القمامة

247
00:10:07,708 --> 00:10:09,976
حسناً
<i>في النهاية  الشركة</i>

248
00:10:09,977 --> 00:10:12,412
<i>بدأت بالإغلاق</i>
<i>في وجه أبي.</i>

249
00:10:12,413 --> 00:10:13,947
<i>بالعودة للمدرسة,</i>
<i>جريج كان يواصل</i>

250
00:10:13,948 --> 00:10:15,148
<i>شيئاً اخر غير دراسته.</i>

251
00:10:15,149 --> 00:10:17,817
في أي سنة بدأت الثورة الأمريكية ؟

252
00:10:17,818 --> 00:10:20,687
جريج
جريج ؟

253
00:10:20,688 --> 00:10:22,188
1942.

254
00:10:22,189 --> 00:10:24,758
جريج ماذا بك؟
 انت بالعادة تكون منتبهاً

255
00:10:24,759 --> 00:10:26,726
ذلك بسبب انه يبيت في منزلى هذا الاسبوع

256
00:10:26,727 --> 00:10:29,229
اووه يإلهي هل هو سكران ؟

257
00:10:29,230 --> 00:10:31,531
هل أكلت شيئاً على الفطور؟

258
00:10:31,532 --> 00:10:33,066
انا لست سكرانا ؟

259
00:10:33,067 --> 00:10:34,934
انا فقط لست معتاداً على النهوض مبكراً

260
00:10:34,935 --> 00:10:38,338
لا تكن مستاءاً
قوم كريس لديهم تاريخ حافل

261
00:10:38,339 --> 00:10:39,706
بالنهوض مبكراً  عندما تصيح الديكة

262
00:10:39,707 --> 00:10:41,174
لكي يذهبوا للعمل في الحقول

263
00:10:41,175 --> 00:10:43,243
لا أحد يتوقع منك مجاراة ذلك

264
00:10:43,244 --> 00:10:44,811
 ارجع لنومك

265
00:10:44,812 --> 00:10:47,714
<i>انها تبدوا كدون ايموس لكن بفستان.</i>
(دون  ايموس مغني قديم اشتهر بعنصريته)

266
00:10:47,715 --> 00:10:49,949
<i>بعد المدرسة,</i>
<i>جريج كان يقوم بواجبه المنزلي</i>

267
00:10:49,950 --> 00:10:51,518
<i>بينما انا اقوم</i>
<i>بعملي في العمل

268
00:10:51,519 --> 00:10:54,254
حسناً الان دوك ترك لك بعض التعليمات يا كريس

269
00:10:54,255 --> 00:10:56,256
الآن عليك بإخراج كل هذه البضائع
من تلك الصناديق

270
00:10:56,257 --> 00:10:57,791
و قم بتعبئتها في الرفوف

271
00:10:57,792 --> 00:10:59,559
بعد ذلك عليك بتكسير الصناديق الفارغة

272
00:10:59,560 --> 00:11:00,927
و تقطيعها الى قطع صغيرة

273
00:11:00,928 --> 00:11:03,029
ثم تقوم برميها في القمامة التي خلف المحل الصيني

274
00:11:03,030 --> 00:11:04,431
عندما يكون السيد هووو لا يراك

275
00:11:04,432 --> 00:11:08,068
الأن عندما تقوم بكل ذلك تستطيع ان تبدأ عملك

276
00:11:08,069 --> 00:11:09,769
هيه جريج
اتريد أي شيئ ؟

277
00:11:09,770 --> 00:11:12,005
ايسكريم ؟ صودا ؟

278
00:11:12,006 --> 00:11:13,640
لا شكرا ً

279
00:11:13,641 --> 00:11:15,909
كيف لك أن لا تقوم بواجبك المنزلي مثله يا كريس ؟

280
00:11:15,910 --> 00:11:18,611
<i>ذلك بسبب إنشغالي</i>
<i>بتقطيع كل هذه الصناديق.</i>

281
00:11:18,612 --> 00:11:21,448
في الوقت نفسه ابي
تحول الى قاطع طريق

282
00:11:21,449 --> 00:11:22,782
<i>وهو حتى لم يعلم بذلك</i>

283
00:11:22,783 --> 00:11:24,084
هيه ربما عليك تخفيض سرعتك

284
00:11:24,085 --> 00:11:26,686
فهم يحبون ايقاف الناس في طرق كهذه

285
00:11:26,687 --> 00:11:28,321
<i>إذا كنت اسوداً</i>
<i>سوف يحبون إيقافك

286
00:11:28,322 --> 00:11:29,756
<i>حتى لو كنت خارجاً من الممر الخاص بمنزلك</i>

287
00:11:29,757 --> 00:11:32,258
هل تعلم ربما علينا التوقف للتزود بالوقود قريباً

288
00:11:32,259 --> 00:11:34,027
هل رأيت أسعار الوقود مؤخراً ؟

289
00:11:34,028 --> 00:11:35,595
كأنه قطع للطريق

290
00:11:36,897 --> 00:11:38,765
قطع  للطريق؟
ماذا يفترض ان تعني بذلك؟

291
00:11:38,766 --> 00:11:40,867
أقصد ان الوقود يكلفني ثروة طائلة

292
00:11:40,868 --> 00:11:43,670
اووه ذلك ماكنت تقصده!

293
00:11:43,671 --> 00:11:45,505
خذ
سأقوم بالدفع عن آ خر تعبئة

294
00:11:45,506 --> 00:11:47,140
عشرون ؟

295
00:11:47,141 --> 00:11:48,141
احتفظ بالباقي

296
00:11:48,142 --> 00:11:49,542
شكراً يا رجل

297
00:11:49,543 --> 00:11:51,044
اذا راى ابي اسعار الوقود اليوم
ربما سيتسبب ذلك بموته

298
00:11:51,045 --> 00:11:53,313
اذا راى ابي اسعار الوقود اليوم
ربما سيتسبب ذلك بموته

299
00:11:53,314 --> 00:11:56,149
على كل حال
لماذا انت في عجلة من امرك للوصل لفيغاس؟

300
00:11:56,150 --> 00:11:57,751
هناك سبب واحد

301
00:11:59,720 --> 00:12:02,155
كارين

302
00:12:02,156 --> 00:12:04,958
لقد كنا سوياً
لكني خسرتها

303
00:12:04,959 --> 00:12:06,826
اذاً مالذي حدث ؟

304
00:12:06,827 --> 00:12:08,795
تلك قصة طويلة

305
00:12:08,796 --> 00:12:10,830
لقد ارتكبت بعض الأخطاء

306
00:12:10,831 --> 00:12:13,333
 و الان يجب علي العودة
واخبار كارين اني احبها

307
00:12:13,334 --> 00:12:14,567
و اقوم باستعادتها

308
00:12:14,568 --> 00:12:17,270
 اتمنى ان ينفع ذلك معك يا ايدي

309
00:12:17,271 --> 00:12:18,405
ل أريد أن أكون فضولياً

310
00:12:18,406 --> 00:12:19,406
لكن انت لديك الكثير من المال

311
00:12:19,407 --> 00:12:22,342
لماذ لم تطير الى فيغاس ؟

312
00:12:22,343 --> 00:12:25,412
او اممم انا

313
00:12:25,413 --> 00:12:26,613
انا لدي فوبيا الطيران

314
00:12:26,614 --> 00:12:28,948
<i>بدون ذكر</i>
<i>فوبيا الحقيقة.</i>

315
00:12:33,020 --> 00:12:35,088
اوه كريس اباك ارادني ان اذكرك بان تخرج القمامة

316
00:12:35,089 --> 00:12:36,456
بان تخرج القمامة

317
00:12:36,457 --> 00:12:38,224
لقد فعلت ذلك مسبقاً
- ماذا بك يا عزيزي ؟

318
00:12:39,226 --> 00:12:40,360
هناك فقط  ياأمي

319
00:12:40,361 --> 00:12:42,262
ليس انت
لقد كنت اكلم  جريج.

320
00:12:42,263 --> 00:12:43,396
ما  خطبك?

321
00:12:45,199 --> 00:12:46,599
يتوجب علي النهوض مبكراً

322
00:12:46,600 --> 00:12:48,335
و يأخذ مني وقتا طويلاً للوصول للمدرسة

323
00:12:48,336 --> 00:12:50,036
 والان اشعر بالتعب قليلاً

324
00:12:50,037 --> 00:12:51,705
اوه انا اسفة لشعورك  بذلك
يا جريج

325
00:12:51,706 --> 00:12:53,373
هل تريد من كريس أن يجهز لك
حماماً ساخناً؟

326
00:12:53,374 --> 00:12:56,109
<i>حمام ساخن ؟ هي حتى  </i>
لاتدعني أستخدم ماء ساخن

327
00:12:56,110 --> 00:12:57,344
<i>لأصنع ماء  ساخن.</i>

328
00:12:57,345 --> 00:12:59,045
انا لن اجهز له حماماً

329
00:12:59,046 --> 00:13:00,947
كريس كن لطيفاً حسنا ؟

330
00:13:00,948 --> 00:13:02,649
جريج كان لديه يوم طويل.

331
00:13:02,650 --> 00:13:04,217
امم لا بأس بذلك

332
00:13:04,218 --> 00:13:05,518
انه وقت النوم

333
00:13:05,519 --> 00:13:07,821
حسنا حسنا
ليلة سعيدة يا فتيان

334
00:13:12,126 --> 00:13:13,560
ماذا بك ؟

335
00:13:13,561 --> 00:13:15,095
 لقد كان يومك  مثل يومي ,

336
00:13:15,096 --> 00:13:16,629
و كان لدي مدرسة و عمل .

337
00:13:16,630 --> 00:13:17,964
اذا لماذا انت متعب?

338
00:13:17,965 --> 00:13:19,766
ليس كأنني أفعل ذلك كل يوم

339
00:13:19,767 --> 00:13:21,167
بالتحديد
لو انك عوملت مثلي

340
00:13:21,168 --> 00:13:22,335
 لن تبقى لأكثر من ثاتيتين

341
00:13:22,336 --> 00:13:23,503
يا رجل

342
00:13:23,504 --> 00:13:25,138
على الأقل انت تحصل
  على بعض المساعدة من حولك

343
00:13:25,139 --> 00:13:26,773
انا اغلب الوقت
يجب علي الاعتماد على نفسي

344
00:13:26,774 --> 00:13:30,210
اوه نعم ؟ مع غرفتك الخاصة و تلفازك الخاص
و مصروفك الخاص

345
00:13:30,211 --> 00:13:32,212
هل تعلم
لقد اصبحت تتصرف بلا عقلانية

346
00:13:32,213 --> 00:13:33,580
انا غير عقلاني ؟

347
00:13:33,581 --> 00:13:35,582
يارجل انت من يذهب للفراش
مرتديا كسوبر مان ؟

348
00:13:35,583 --> 00:13:38,952
لا انا ذاهب للفراش مرتدياً ككلارك كنت.

349
00:13:38,953 --> 00:13:40,954
ما أحاول قوله هو

350
00:13:40,955 --> 00:13:42,489
انت هنا منذ اربعة ايام

351
00:13:42,490 --> 00:13:44,324
و لقد اصبحت متعباً
من عمل لك كل شيء

352
00:13:44,325 --> 00:13:46,593
هل تعلم ؟ لم يطلب منك احد
ان تفعل اي شيء

353
00:13:46,594 --> 00:13:48,695
انا لا أريد منك ان تفعل اي شي ء لأجلي

354
00:13:48,696 --> 00:13:51,398
على الأقل بهذه الطريقة
لا يجب علي سماع تذمرك

355
00:13:51,399 --> 00:13:52,866
احسن!

356
00:13:52,867 --> 00:13:54,467
احسن!

357
00:14:02,943 --> 00:14:04,177
صباح الخير عزيزي

358
00:14:04,178 --> 00:14:06,146
اين جريج ؟
إن فطوره جاهز

359
00:14:06,147 --> 00:14:07,147
انه بالاعلى

360
00:14:07,148 --> 00:14:08,948
اوه, حسنا انا ذاهبة ؟

361
00:14:08,949 --> 00:14:10,850
اذا احرص على تنظيف الطاولة
واغلاق الباب خلفك

362
00:14:10,851 --> 00:14:13,253
'لانه علي الذهاب مبكراً
واخبر  جريج بسلامي

363
00:14:13,254 --> 00:14:14,387
حسناً

364
00:14:18,092 --> 00:14:19,759
مع السلامة

365
00:14:19,760 --> 00:14:22,195
<i>لان  جريج اخبرني انه  لم يعد بحاجتي</i>
لأفعل له اي شيء

366
00:14:22,196 --> 00:14:25,131
<i>ذلك بالضبط ماقمت بفعله</i>

367
00:14:35,209 --> 00:14:36,943
لماذا لم توقظني ؟

368
00:14:36,944 --> 00:14:38,078
انت اخبرتني انك لا تريد مساعدتي

369
00:14:38,079 --> 00:14:39,446
و ذلك هو ما فعلته

370
00:14:39,447 --> 00:14:40,547
لم اعني بذلك

371
00:14:40,548 --> 00:14:42,415
ان تتركني انام عن المدرسة

372
00:14:42,416 --> 00:14:43,983
لقد اضعت الاختبار الربعي
لمادة التاريخ

373
00:14:43,984 --> 00:14:46,319
ظننت انه بما انك نمت بملابس سوبرمان

374
00:14:46,320 --> 00:14:48,655
انه باستطاعتك الطيران للمدرسة

375
00:14:48,656 --> 00:14:50,757
<i>حمداً لله</i>
<i>انه لايملك نظرات حرارية.</i>

376
00:14:55,563 --> 00:14:57,297
<i>¶ She's got friends ¶</i>

377
00:14:57,298 --> 00:14:59,165
<i>¶ By the dozens... ¶</i>
هذا هو المكان

378
00:14:59,166 --> 00:15:00,533
نعم هذا هو المكان

379
00:15:00,534 --> 00:15:01,701
و هذه

380
00:15:03,237 --> 00:15:04,504
هي الالف دولار

381
00:15:04,505 --> 00:15:06,239
اووه

382
00:15:06,240 --> 00:15:08,174
جولييس انا حقا
اريد ان اشكرك

383
00:15:08,175 --> 00:15:09,309
لاخراجي من  هذا المأزق

384
00:15:09,310 --> 00:15:11,211
<i>من عشرة إلى عشرين سنة من المآزق.</i>

385
00:15:12,213 --> 00:15:14,047
يا فتى .... لقد مضت فترة طويلة

386
00:15:14,048 --> 00:15:15,248
منذ ان رأيت كارين

387
00:15:15,249 --> 00:15:16,649
آمل انني افعل الشيء الصحيح

388
00:15:16,650 --> 00:15:17,817
حسنا هل تحبها حقاً ؟

389
00:15:17,818 --> 00:15:19,052
بدون ادنى شك

390
00:15:19,053 --> 00:15:20,653
حسنا , اذاً انت تفعل الشيء الصحيح

391
00:15:20,654 --> 00:15:23,656
اتعلم لدي  شعور جيد بخصوصك انت و كارين

392
00:15:25,559 --> 00:15:26,926
هيه ما الذي ؟

393
00:15:26,927 --> 00:15:28,828
مالذي يحصل ؟

394
00:15:28,829 --> 00:15:30,430
اخرج و يداك مرفوعتان للاعلى

395
00:15:30,431 --> 00:15:32,899
انظر    قبل ان تقلني سرقت بنكاً

396
00:15:32,900 --> 00:15:34,634
سرقت بنكاً ؟!
 اجل  وكل مكان توقفنا عنده

397
00:15:34,635 --> 00:15:35,902
منذ مغادرتنا  لجيرسي

398
00:15:35,903 --> 00:15:37,103
مالذي تفعله يارجل ؟

399
00:15:37,104 --> 00:15:38,738
 انا حقا آسف لوصولنا لهذا الحد

400
00:15:38,739 --> 00:15:40,507
لكنني لا أستطيع العودة للسجن

401
00:15:40,508 --> 00:15:41,841
لن تقبضوا علي حياً

402
00:15:41,842 --> 00:15:44,044
لا , لا , لا , لا
اخرجوني حياً

403
00:15:44,045 --> 00:15:47,013
ارجوكم اخروجوني حياً
! اخرج من السيارة -

404
00:15:47,014 --> 00:15:50,116
<i>بالعودة للمنزل كانت هناك </i>
<i>مواجهة بيني وبين غريغ...</i>

405
00:15:50,117 --> 00:15:53,053
<i>ينقصها المسدسات</i>
<i>و الرجولة.</i>

406
00:15:54,288 --> 00:15:56,956
حسناً , مالذي يحدث ؟
بينكما انتم الاثنين?

407
00:15:56,957 --> 00:15:58,625
اسألي كريس

408
00:15:58,626 --> 00:15:59,726
انا لم افعل شيئاً

409
00:15:59,727 --> 00:16:00,860
انت لم توقظني

410
00:16:00,861 --> 00:16:02,062
انت لم توقظه ؟

411
00:16:02,063 --> 00:16:03,229
يارجل  هذا خطأ

412
00:16:03,230 --> 00:16:04,931
من سألك انت؟
- عفواً

413
00:16:04,932 --> 00:16:06,599
استطيع التعامل مع هذا

414
00:16:06,600 --> 00:16:08,201
ألم توقظه ؟
ذلك خطأ

415
00:16:08,202 --> 00:16:09,736
انا لا أحد يوقظني

416
00:16:09,737 --> 00:16:11,638
ولا أحد يضع لي الشكولاتة
على وسادتي

417
00:16:11,639 --> 00:16:12,739
واذا اغتلست لمدة نصف ساعة

418
00:16:12,740 --> 00:16:14,274
اغني
"لذلك يوجد الاصدقاء,"

419
00:16:14,275 --> 00:16:15,975
و كان عليك ان تتبولي
سوف تركلني في مؤخرتي

420
00:16:15,976 --> 00:16:17,777
لدرجة اخراج العظم منها
 حسناً عليك بمراقبة ما تقوله يا فتى.

421
00:16:17,778 --> 00:16:19,312
اذا كنت لا تريد تواجدي هنا
لماذا دعوتني اصلاً ؟

422
00:16:19,313 --> 00:16:21,281
اذا كنت  لاتحب التواجد هنا
لماذا فقط لا تذهب ?

423
00:16:21,282 --> 00:16:22,749
ربما سأفعل ذلك

424
00:16:22,750 --> 00:16:23,983
اراك لاحقاً
حسنا اذاً

425
00:16:24,852 --> 00:16:26,219
 اريد مكالمة جدتي ؟

426
00:16:26,220 --> 00:16:27,387
هل استطيع استخدام الهاتف ؟

427
00:16:27,388 --> 00:16:28,855
بالتأكيد , غريغ

428
00:16:31,859 --> 00:16:33,326
كريس ماخطبك ؟

429
00:16:33,327 --> 00:16:36,396
انا اعيش هنا وانت
تعاملينه افضل مني

430
00:16:37,598 --> 00:16:38,965
حسناً

431
00:16:38,966 --> 00:16:41,735
عزيزي , غريغ ضيفك؟

432
00:16:41,736 --> 00:16:44,037
انا افعل كل ذلك له لمدة اسبوع واحد

433
00:16:44,038 --> 00:16:45,472
لانه صديقك

434
00:16:45,473 --> 00:16:47,807
وانا افعل ذلك لك لمدة خمسة عشر سنة لانك ابني افهمت ؟

435
00:16:47,808 --> 00:16:50,310
وانا افعل ذلك لك لمدة خمسة عشر سنة لانك ابني افهمت ؟

436
00:16:50,311 --> 00:16:52,078
لاتنسى ذلك ابداً

437
00:16:54,382 --> 00:16:55,382
لم تكن بالمنزل

438
00:16:55,383 --> 00:16:56,816
<i> اووه بل كانت موجوودة.</i>

439
00:16:58,419 --> 00:17:01,154
 !واحد  , اثنين , ثلاثة , واه

440
00:17:01,155 --> 00:17:03,723
 !واحد  , اثنين , ثلاثة , واه

441
00:17:03,724 --> 00:17:05,959
<i>في نفس الوقت ,</i>
<i>ابي جرب حظه</i>

442
00:17:05,960 --> 00:17:08,028
<i>و حاول استخدام المنطق</i>
<i> مع رجل مجنون.</i>

443
00:17:08,029 --> 00:17:09,429
ايدي يجب عليك
الاستسلام يا رجل

444
00:17:09,430 --> 00:17:10,797
فالشرطة على وشك
 بدء اطلاق النار

445
00:17:10,798 --> 00:17:11,865
اوه لدي خطة لذلك

446
00:17:11,866 --> 00:17:13,500
ساستخدم جسمك كدرع

447
00:17:13,501 --> 00:17:16,870
ايدي ؟
هل انت هناك يا عزيزي؟

448
00:17:16,871 --> 00:17:18,338
كارين ؟

449
00:17:18,339 --> 00:17:20,006
! انا حبك يا ايدي

450
00:17:20,007 --> 00:17:21,074
....كارين

451
00:17:21,075 --> 00:17:22,976
ايدي , انا احبك يا ايدي

452
00:17:22,977 --> 00:17:25,045
كارين ان احبك ايضا يا عزيزتي
انا احبك

453
00:17:25,046 --> 00:17:27,180
ايدي ارجوك استسلم

454
00:17:27,181 --> 00:17:30,016
ارجوك افعل ذلك لاجلي
- -!انها محقة

455
00:17:30,017 --> 00:17:33,253
حسناً

456
00:17:33,254 --> 00:17:34,287
! انا استسلم

457
00:17:35,790 --> 00:17:37,057
! حسناً انا استسلم

458
00:17:37,058 --> 00:17:38,725
! اخرج من السيارة
! انه يخرج من السيارة

459
00:17:40,027 --> 00:17:41,795
! انا استسلم يا كارين

460
00:17:41,796 --> 00:17:45,498
<i>هذه اول مرة تستطيع امرأة</i>
<i> بجعل رجل يقوم بإلقاء مسدسه.</i>

461
00:17:45,499 --> 00:17:46,633
خذ هذه ايها الضابط

462
00:17:46,634 --> 00:17:48,635
اعلم انكم تحتاجون لأخذ هذه كدليل

463
00:17:48,636 --> 00:17:50,470
لا تتحرك
انت رهن الاعتقال

464
00:17:50,471 --> 00:17:53,173
<i>لا بل يريدون اخذك انت كدليل.</i>

465
00:17:53,174 --> 00:17:55,508
<i>بعد اسبوع</i>
<i>من فعل كل ذلك لغريغ,</i>

466
00:17:55,509 --> 00:17:59,512
<i>بقي هناك اصعب شيء</i>
<i>يجب ان افعله بنفسي.</i>

467
00:17:59,513 --> 00:18:00,513
أانت نائم؟

468
00:18:00,514 --> 00:18:03,450
انا لا اتكلم معك

469
00:18:03,451 --> 00:18:05,118
لكن اذا كنت ساكلمك

470
00:18:05,119 --> 00:18:07,387
سأخبرك كم ان غاضب منك
بسبب ما فعلته

471
00:18:07,388 --> 00:18:09,322
انظر  , أنا آسف

472
00:18:09,323 --> 00:18:11,124
لكن أرأيت كيف انت
كنت متعباً الليلة الماضية ؟

473
00:18:11,125 --> 00:18:12,726
ذلك التعب هو ما اشعر به كل ليلة

474
00:18:12,727 --> 00:18:15,562
لكنني لا اشتكي من ذلك
بل يجب علي التكيف معه .

475
00:18:15,563 --> 00:18:17,230
انت  محظوظ

476
00:18:17,231 --> 00:18:18,665
كيف توصلت لذلك ؟

477
00:18:18,666 --> 00:18:20,333
ماذا اذً انت تعيش في بيد ستايل

478
00:18:20,334 --> 00:18:22,369
و يتطلب منك ثلاث ساعات
للوصول للمدرسة

479
00:18:22,370 --> 00:18:24,204
ولديك عمل بعد المدرسة

480
00:18:24,205 --> 00:18:25,538
ماذا في ذلك ؟

481
00:18:25,539 --> 00:18:26,639
كم اتمنى ان يكون لدي شخص

482
00:18:26,640 --> 00:18:28,608
اتقاتل معه على التلفاز
او الحمام

483
00:18:28,609 --> 00:18:30,276
إن آخر طبخة امي طبختها بالفرن

484
00:18:30,277 --> 00:18:31,678
استغرق ذلك منها سنة من التحضير

485
00:18:31,679 --> 00:18:34,614
انا لا أفعل كل شيء  بالاعتماد على نفسي
بسبب اني اريد ذلك

486
00:18:34,615 --> 00:18:36,583
بل افعله لانه يجب علي ذلك

487
00:18:36,584 --> 00:18:39,252
تباً اظن انني لن انظر لذلك
يتلك الطريقة

488
00:18:39,253 --> 00:18:40,954
اسف يا رجل لم اقصد ان اسبب لك الازعاج

489
00:18:40,955 --> 00:18:42,122
انسى ذلك

490
00:18:42,123 --> 00:18:43,623
سأخبر السيدة موريلو
بما حدث

491
00:18:43,624 --> 00:18:45,692
و ربما ستقوم باعادة الاختبار لك

492
00:18:45,693 --> 00:18:47,160
اتظن ذلك ؟
نعم

493
00:18:47,161 --> 00:18:49,729
فقط سأخبرها انك شربت الخمر
عن طرق الخطأ

494
00:18:49,730 --> 00:18:53,500
<i>في الوقت الذي غادر به غريغ المنزل</i>
كان حقاً يحن للمنزل

495
00:18:53,501 --> 00:18:55,201
ايها الفتى الابيض الصغير
الذاهب لمنزله

496
00:18:55,202 --> 00:18:56,870
هلا اعرتني دولاراً
بالتأكيد

497
00:18:59,640 --> 00:19:01,107
اراك لاحقاً

498
00:19:01,108 --> 00:19:03,109
هيه اذا كنت بحاجة لسروال
يتماشى مع قميصك

499
00:19:03,110 --> 00:19:04,110
استطيع بيعك هذا

500
00:19:04,111 --> 00:19:06,046
اسف  لكني سرقت للتو

501
00:19:06,047 --> 00:19:07,747
اووه ,حسناً ربما في االمرة القادمة

502
00:19:07,748 --> 00:19:08,882
نعم

503
00:19:08,883 --> 00:19:10,216
اراك لاحقاً
! غريغ

504
00:19:10,217 --> 00:19:13,153
! اسرع قبل ان نتعرض لاطلاق النار

505
00:19:14,088 --> 00:19:15,455
اراك بالمدرسة يا رجل

506
00:19:18,926 --> 00:19:21,361
انتبه لنفسك
اراك لاحقاً يا رجل.

507
00:19:24,665 --> 00:19:25,899
<i>¶ We are family ¶</i>

508
00:19:25,900 --> 00:19:27,767
لماذا لم تخبرني بأنهم زنوج؟

509
00:19:27,768 --> 00:19:30,870
لا بأس بذلك لكنني كنت
 سأقدر القليل من الحذر

510
00:19:30,871 --> 00:19:32,806
دائماً ما كنت اعتقد
<i>ان غريغ محظوظ</i>

511
00:19:32,807 --> 00:19:36,309
<i>لأن لديه ألعاب كثيرة,</i>
<i>و مصروف جيد و حرية</i>

512
00:19:36,310 --> 00:19:39,312
<i>لكن غريغ جعلني ارى </i>
<i>انه لدي اهم شيء</i>

513
00:19:39,313 --> 00:19:41,648
<i>وهو العائلة.</i>

514
00:19:41,649 --> 00:19:43,350
اووه اووه اووه اووه

515
00:19:43,351 --> 00:19:44,517
احتاج لادخالك الحمام

516
00:19:44,518 --> 00:19:46,252
نعم

517
00:19:46,253 --> 00:19:49,556
<i>بعد مغادرة غريغ</i>
<i>افقدته في الحقيقة بعض الشيء</i>

518
00:19:49,557 --> 00:19:50,623
<i>¶ We are family ¶</i>

519
00:19:50,624 --> 00:19:52,125
كيف كانت رحلتك يا عزيزي ؟

520
00:19:52,126 --> 00:19:53,426
تلك قصة طويلة

521
00:19:53,427 --> 00:19:55,161
<i>¶ Get up everybody</i>
<i>And sing ¶</i>

522
00:19:55,162 --> 00:19:57,097
اذاً كيف كان مبيت غريغ عندك؟

523
00:19:57,098 --> 00:19:59,099
رائع  هل يستطيع المبيت مرة اخرى
في وقت لاحق ؟

524
00:20:00,801 --> 00:20:02,002
هل جننت ؟

525
00:20:02,003 --> 00:20:03,603
ان لم يسبق لي العمل
بهذا الجهد طوال حياتي

526
00:20:03,604 --> 00:20:05,138
و انا اريد استعادة فراشي

527
00:20:05,139 --> 00:20:07,173
و لا اريدها ان تجبرني على
اكل الزيد من الاكل النباتي

528
00:20:09,276 --> 00:20:11,978
كيف لك ان تستطيع بان تعطي
فراش اخوك لغريغ ؟

529
00:20:11,979 --> 00:20:14,047
وكان عليك الوقوف لغسل صحون الفتى الابيض

530
00:20:14,048 --> 00:20:16,149
 و ذلك البرنامج نوفا
كان مملاً

531
00:20:16,150 --> 00:20:18,852
انا تعبت من طبخ الاكل النباتي

532
00:20:18,853 --> 00:20:22,455
<i>¶ Everybody hates Chris ¶</i>

