﻿1
00:00:07,250 --> 00:00:09,710
في الحلقة السابقة من البرنامج

2
00:00:09,810 --> 00:00:14,210
- سيد (سالواي)، شكراً لمجيئك
- وكأنني أملك خياراً آخر

3
00:00:14,935 --> 00:00:17,255
- أين (مارتن)؟
- أكره جدي

4
00:00:17,377 --> 00:00:21,697
أعرف، وأنا أيضاً
على الأقل سترث شيئاً من ماله عند وفاته

5
00:00:21,822 --> 00:00:23,342
لقد قرأت كتابك

6
00:00:23,463 --> 00:00:27,153
الجميع لديهم كتاب وحيد بداخلهم
لكن تقريباً لا أحد يملك اثنين

7
00:00:27,267 --> 00:00:29,507
- علام تضحكين؟
- فقط...

8
00:00:29,630 --> 00:00:32,470
- ماذا؟ علام تضحكين؟
- وجهك مضحك قليلاً فقط

9
00:00:33,594 --> 00:00:35,124
مرحباً بكم بنهاية العالم

10
00:00:35,235 --> 00:00:38,835
- أتتذكر أول مرة رأيتها فيها؟
- وكأنها البارحة

11
00:00:38,959 --> 00:00:41,519
سيدة (لوكهارت)، أتتذكرين رؤيته لأول مرة؟

12
00:00:41,642 --> 00:00:43,882
- اقلبها
- اضربيها بقوة

13
00:00:44,044 --> 00:00:45,934
أتذكر أنه كان يحمل ابنته

14
00:00:47,407 --> 00:00:49,927
لقد أنقذت حياتها، بالمناسبة أنا (نواه)

15
00:00:50,090 --> 00:00:51,930
لم لا تخبرينني كيف بدأ الأمر؟

16
00:00:52,092 --> 00:00:55,062
كم مرة بظنك قد مارسنا الجنس فيها؟

17
00:00:55,175 --> 00:00:57,975
- عشرة الآف؟
- أجل، ربما

18
00:00:58,659 --> 00:01:00,779
لنحاول أن نحظى بيوم جيد اليوم

19
00:01:01,622 --> 00:01:04,792
أستيقظ كل صباح ووجهه ببالي أيضاً

20
00:01:04,905 --> 00:01:07,505
هذا مؤلم وحسب، أوقفه

21
00:01:08,949 --> 00:01:11,389
- (آليسون)؟
- لقد وجدتني

22
00:01:11,512 --> 00:01:13,752
- لقد وجدتك
- أهلاً

23
00:01:13,874 --> 00:01:16,884
- هل تقطنين بالقرب من هنا؟
- هلا تسير معي للمنزل

24
00:01:17,397 --> 00:01:19,317
أعتقد أنك ترغب برؤية هذا

25
00:01:20,120 --> 00:01:22,640
- علي الذهاب
- شكراً على التمشية

26
00:01:23,604 --> 00:01:27,814
لا، لا، فلتذهب إذن

27
00:01:27,928 --> 00:01:29,568
- دعني وشأني
- توقفي

28
00:01:34,535 --> 00:01:38,455
- إلى متى سيطول هذا؟
- لدي بضعة أسئلة أخرى فحسب

29
00:03:02,222 --> 00:03:05,192
لم أملك أدنى فكرة
بأنها كانت متزوجة عندما قابلتها لأول مرة

30
00:03:06,667 --> 00:03:09,707
أنى لي معرفة ذلك؟ فهي لم تذكر ذلك قط

31
00:03:10,631 --> 00:03:13,191
بدت كأنها أكثر فتاة وحيدة في العالم

32
00:03:25,365 --> 00:03:27,405
حسبتها شخصية مثيرة للمشاكل

33
00:03:32,893 --> 00:03:37,663
لذا بعد تلك الليلة بذلت جهداً لتجنبها

34
00:03:48,388 --> 00:03:50,548
كنت أفكر بكتابي الثاني

35
00:03:50,671 --> 00:03:53,351
كنت تحت ضغط كبير لأنهيه وأجعله جيداً

36
00:04:08,088 --> 00:04:12,008
أخذت نسخة من ذلك الكتاب للتو
وأتطلع لقراءته

37
00:04:13,013 --> 00:04:16,583
هنيئاً لك يا صاح، آمل أن تستمتع به

38
00:04:18,779 --> 00:04:21,579
بيت القصيد هو أنني لم أكن أفكر بها إطلاقاً

39
00:05:07,668 --> 00:05:09,588
- أهلاً
- مرحباً

40
00:05:12,192 --> 00:05:14,072
تريد بعض الرفقة؟

41
00:05:16,476 --> 00:05:18,196
ليس حقاً

42
00:05:19,159 --> 00:05:20,919
شكراً

43
00:05:21,602 --> 00:05:23,602
آخذ وقتاً للانفراد بنفسي فقط

44
00:05:25,205 --> 00:05:28,165
لم تعد مرحاً كما كنت

45
00:05:29,770 --> 00:05:34,330
لم أكن مرحاً قط، أظن أنك أصبحت
مرحة أكثر وهذه هي مشكلتنا

46
00:05:37,938 --> 00:05:41,058
سأذهب لأجد منظف حمامات السباحة
يسمح لي بالاستحمام معه

47
00:05:42,342 --> 00:05:44,552
أيمكننا تناول الإفطار قبل فعلك لهذا؟

48
00:05:55,596 --> 00:05:58,236
جاهزة؟ إنها كبيرة

49
00:05:58,919 --> 00:06:00,519
تفضلي

50
00:06:02,402 --> 00:06:04,612
إنها بالخزانة بجانب البراد

51
00:06:04,725 --> 00:06:06,445
أقراص (أدفيل)، صحيح؟

52
00:06:07,688 --> 00:06:09,568
أقسم إنها كانت هنا بالصيف الماضي

53
00:06:09,690 --> 00:06:13,370
صحيح، أمي أحضرت خبيرة فعالية
لإعادة ترتيب المطبخ

54
00:06:13,493 --> 00:06:16,943
صحيح، وكانت تستحق كل بنس
لقد استعدت أعواماً من حياتي

55
00:06:17,057 --> 00:06:18,497
- قهوة
- (ميراندا)

56
00:06:18,619 --> 00:06:22,299
احرصي أن تخبري متعهدي الطعام
أننا رفعنا عدد الضيوف لـ200 شخص

57
00:06:23,183 --> 00:06:26,673
- طاب صباحك يا سيد (سولواي)
- مرحباً (روبي)

58
00:06:26,787 --> 00:06:29,147
- إحراج الشاه
- لا، ليس كذلك

59
00:06:29,269 --> 00:06:30,669
بلى

60
00:06:30,791 --> 00:06:32,671
(تريفور)، من المستبعد جداً
أن تفوز بهذه المباراة

61
00:06:32,793 --> 00:06:35,803
- أنا أكبر منك سناً وأذكى منك
- يمكنك أن تجعله يفوز يا أبي

62
00:06:35,916 --> 00:06:38,116
- ولم سأفعل هذا؟
- لأنه بالعاشرة من عمره

63
00:06:38,238 --> 00:06:39,958
إذن سنجعله يعتقد أنه أفضل مما هو عليه؟

64
00:06:40,080 --> 00:06:42,160
- كيف ستبدو الحياة الواقعية؟
- سيكون بالغاً بالحياة الواقعية

65
00:06:42,282 --> 00:06:44,442
- لذا ستبدو بخير
- إحراج الشاه

66
00:06:44,565 --> 00:06:47,645
- أبي، أعد لي كابتشينو
- لن أفعل، حتى لو كنت أعرف كيف

67
00:06:47,768 --> 00:06:49,608
لا تلمس هذا

68
00:06:49,730 --> 00:06:52,290
إنها آلة حساسة جداً

69
00:06:52,452 --> 00:06:57,302
واجهنا مشكلات من زوار حسني النية
وهم يعيدون برمجتها بغير قصد

70
00:06:57,457 --> 00:07:00,137
- (ميراندا)، هلا تسمحين
- كابتشينو أو إسبريسو؟

71
00:07:00,260 --> 00:07:02,140
ماكياتو من فضلك، شكراً

72
00:07:02,262 --> 00:07:04,872
يا إلهي! الزهور يا (ميراندا)

73
00:07:04,985 --> 00:07:08,785
- لقد نسينا طلب الزهور بشكل كامل
- يا للهول!

74
00:07:08,909 --> 00:07:12,349
- ماذا سنفعل؟
- اهدئي، استرخي، لا بأس

75
00:07:12,513 --> 00:07:17,163
أنا و(نواه) سنذهب لسوق المزارعين اليوم
سأجلب الزهور وأرتبها لك

76
00:07:17,277 --> 00:07:19,357
ليس على (نواه) قضاء يوم السبت هكذا

77
00:07:19,520 --> 00:07:21,240
إنه لا يمانع

78
00:07:21,642 --> 00:07:24,282
- أتمانع؟
- إطلاقاً

79
00:07:24,444 --> 00:07:26,054
عظيم

80
00:07:29,810 --> 00:07:32,930
كيف يمكن لـ(روبي) التسكع معنا مجدداً؟
حسبتكما قد قلتما إنها ذات تأثير سيىء

81
00:07:33,053 --> 00:07:36,383
لأنها صديقة لأختك
وأعتقد أنها قد نضجت كثيراً بهذه السنة

82
00:07:36,537 --> 00:07:38,497
- سمعت أنها فصلت من المدرسة
- أهذا صحيح؟

83
00:07:38,619 --> 00:07:41,819
لا، قضت بعض الوقت في مركز إعادة التأهيل

84
00:07:43,343 --> 00:07:46,393
خيول! توقف، أريد التربيت على الخيول

85
00:07:46,547 --> 00:07:49,467
لا يسعنا التوقف الآن يا عزيزتي
لكن يمكننا التوقف بطريق عودتنا

86
00:07:49,590 --> 00:07:54,230
- لكنني أريد التربيت على الخيول
- ستفعلين، أعدك، عندما نرجع

87
00:07:54,354 --> 00:07:56,484
كنت أمتطي هناك عندما كنا صبية

88
00:07:57,638 --> 00:07:59,718
هل تعرفين كم مرة أخبرتني بهذا؟

89
00:08:00,200 --> 00:08:03,560
حسناً، أنت تكرر أشياء أيضاً

90
00:08:06,527 --> 00:08:10,567
هنالك امرأة لطيفة تدير تلك المزرعة
كان لديها صبية أربعة

91
00:08:10,691 --> 00:08:14,251
- لابد أن جميعهم راشدون الآن
- لقد عرفت هذا

92
00:08:19,900 --> 00:08:23,620
أرى شيئاً أبيض

93
00:08:24,224 --> 00:08:27,074
شيء أبيض؟ فستانها؟

94
00:08:27,187 --> 00:08:28,787
أجل

95
00:08:29,750 --> 00:08:33,270
أرى بعيني...

96
00:08:37,798 --> 00:08:40,238
ماذا؟ ماذا ترى؟

97
00:08:45,806 --> 00:08:47,526
كارثة

98
00:08:55,095 --> 00:08:57,415
- مرحباً
- أهلاً

99
00:08:57,578 --> 00:09:00,018
- أتودين تذوق العينات؟
- أجل

100
00:09:00,140 --> 00:09:04,910
حسناً، هذه بنكهة الفراولة والخوخ

101
00:09:05,025 --> 00:09:07,305
كيف تحبينها؟ أفضل من العنبية؟

102
00:09:08,989 --> 00:09:11,149
- وهذه...
- كيف حالك؟

103
00:09:12,472 --> 00:09:14,032
أنا بخير

104
00:09:17,437 --> 00:09:21,277
كنت قلقاً قليلاً عليك

105
00:09:22,042 --> 00:09:24,772
- هل تعرفان بعضكما؟
- ليس تماماً

106
00:09:26,767 --> 00:09:29,167
- تفاح؟
- أجل، تحتوي على التفاح

107
00:09:29,289 --> 00:09:31,089
لكن هناك مكونات سرية

108
00:09:31,211 --> 00:09:34,171
- قرفة؟
- أجل، يا لك من فتاة ذكية!

109
00:09:34,294 --> 00:09:36,864
- أتريدين واحدة إذن؟
- أيمكننا شراؤها يا أبي؟

110
00:09:36,977 --> 00:09:38,817
بالتأكيد يا عزيزتي، أجل

111
00:09:38,939 --> 00:09:40,939
الحساب 12 دولاراً لو سمحت

112
00:09:42,583 --> 00:09:44,953
أملك 20 فقط، لذا احتفظي بالباقي

113
00:09:45,986 --> 00:09:47,746
لا، شكراً

114
00:09:49,750 --> 00:09:52,030
- ها أنتما
- أمي

115
00:10:00,841 --> 00:10:04,611
- هل كل شيء بخير؟
- أجل، كل شيء بخير

116
00:10:05,325 --> 00:10:09,085
- خيول، خيول
- لقد وعدتها

117
00:10:09,209 --> 00:10:10,769
حسناً

118
00:10:25,145 --> 00:10:27,945
أعتقد أنهم سمعوه، أحسنت عملاً

119
00:10:29,389 --> 00:10:32,549
- مرحباً
- مرحباً، أنا (هيلين بتلر)

120
00:10:32,713 --> 00:10:35,083
كنت أمتطي الخيول هنا بصغري

121
00:10:36,757 --> 00:10:39,197
لكنك كنت صغيراً جداً
لذا على الأرجح لا تتذكر

122
00:10:39,720 --> 00:10:42,080
أليس هذا أمراً رائعاً؟
تسرني رؤيتك مجدداً يا (هيلين)

123
00:10:42,202 --> 00:10:46,092
- أهذه ابنتك؟
- أجل، ونود تسجليها هنا لبعض الدروس

124
00:10:46,206 --> 00:10:48,086
أنا متأكد أن هذا أمر مستطاع

125
00:10:49,570 --> 00:10:54,580
هذا أخي (هال)
ويمكنه مساعدتك باختيار حصان

126
00:10:54,735 --> 00:10:56,575
- ما اسمك؟
- (ستايسي)

127
00:10:56,737 --> 00:10:58,417
تعالي معي يا (ستايسي)

128
00:10:59,179 --> 00:11:01,459
وبغضون ذلك، سآخذكم بجولة في المكان

129
00:11:01,582 --> 00:11:03,022
رائع

130
00:11:03,584 --> 00:11:07,394
عندما تجيد الركوب
سنجعلها تمتطي في ذلك الطريق

131
00:11:07,508 --> 00:11:09,588
وصولاً إلى حافة التلال، وصولاً إلى البحر

132
00:11:09,750 --> 00:11:11,710
هل أنت (كول)؟

133
00:11:11,832 --> 00:11:14,432
لا، أنا (سكوتي)، (كول) شقيق آخر لنا

134
00:11:15,275 --> 00:11:18,835
هل تبحث عنه؟ لأنه هناك

135
00:11:20,240 --> 00:11:22,480
- (كول)
- أهلاً

136
00:11:24,605 --> 00:11:26,205
مرحباً يا رفاق

137
00:11:28,048 --> 00:11:30,688
هذا الشاب لديه سؤال لك

138
00:11:30,811 --> 00:11:35,221
كنت أتساءل ما إن كنت
لا تزال بحاجة لعامل؟

139
00:11:35,335 --> 00:11:39,175
إنك أصغر بقليل مما كنت أتوقع
هل سبق لك امتطاء خيل؟

140
00:11:39,299 --> 00:11:41,259
لا

141
00:11:41,381 --> 00:11:43,701
- هل سبق لك العمل بمزرعة ماشية؟
- كلا

142
00:11:43,824 --> 00:11:48,834
- مزرعة نباتية؟
- أسقي صناديق زراعة أبي كل يومين

143
00:11:51,471 --> 00:11:54,311
- أنا (نواه)
- (كول)

144
00:11:54,434 --> 00:11:57,324
- هذه (هيلين)
- سيدتي

145
00:11:57,437 --> 00:12:03,237
إنك لست مؤهلاً، لكنك الأسبق
وهذا أمر له قيمة

146
00:12:03,363 --> 00:12:08,133
لم لا تمضي ساعات معنا هنا
إن كان لا بأس بهذا لدى والديك؟

147
00:12:08,248 --> 00:12:11,608
سأعلمك كيف تمشط الخيول وتلمع السرج
لنرى إن كنت موهوباً

148
00:12:11,772 --> 00:12:14,542
- أيمكنني؟
- أجل، بالطبع، أجل، بالطبع

149
00:12:14,655 --> 00:12:17,575
- ماذا عن حفلة والديك؟
- سنصطحبه لاحقاً

150
00:12:17,738 --> 00:12:20,218
إنه متحمس، هذا كالمعجزة، أرجوك

151
00:12:23,504 --> 00:12:25,234
أجل، رائع، شكراً

152
00:12:25,345 --> 00:12:29,945
بكل سرور يا سيدي، يعجبني ولدك
حسناً، الدرس الأول

153
00:12:30,871 --> 00:12:33,511
خذ هذا إلى الحظيرة

154
00:12:37,477 --> 00:12:39,117
هل تريدون المواصلة يا رفاق؟

155
00:12:45,165 --> 00:12:49,085
بصغرك الجميع يقول لك
من تحب؟ الحب هو كل ما تحتاجه

156
00:12:49,209 --> 00:12:51,969
وإنه يدخلك بحالة ذعر

157
00:12:52,533 --> 00:12:54,373
على الأقل هذا ما فعله بي

158
00:12:54,895 --> 00:12:59,015
أمي كانت قد ماتت مؤخراً
وأبي كان يشرب الخمر حتى الموت

159
00:12:59,780 --> 00:13:02,460
وأختي سافرت إلى (نيبال)
مع فرد من جماعة (شيربا)

160
00:13:02,583 --> 00:13:06,313
فقلت لنفسي، من أحب؟ من لدي حتى؟

161
00:13:08,388 --> 00:13:10,308
كان لدي (هيلين)

162
00:13:10,430 --> 00:13:13,830
طلبت منها الزواج ليلة تخرجنا في الكلية

163
00:13:14,635 --> 00:13:18,715
لم يحضر أي فرد من عائلتي لكن والدي
(هيلين) أخذانا لأجمل مطعم بالمدينة

164
00:13:18,879 --> 00:13:22,079
ووالدها اشترى قنينة نبيذ بقيمة 200 دولار

165
00:13:24,044 --> 00:13:26,854
وبعد ذلك جميع أصدقائنا
كانوا متحمسين جداً

166
00:13:26,967 --> 00:13:31,807
شعرت وكأنها أميرة بنوع ما
وأنا شعرت وكأنني رجل مهم

167
00:13:35,255 --> 00:13:38,295
- ما سبب ضحكك؟
- لا شيء

168
00:13:38,418 --> 00:13:41,618
لسبب ما يبدو لي
أن التفكير بهذا الآن مضحك

169
00:13:49,269 --> 00:13:51,189
أعددت لك غداء

170
00:13:53,033 --> 00:13:55,043
- شكراً
- كيف يسير الأمر؟

171
00:13:55,716 --> 00:13:57,236
بشكل سيىء

172
00:13:58,078 --> 00:14:01,558
- ما الخطب؟
- لست ملهماً يا (هيلين)

173
00:14:01,682 --> 00:14:06,412
- أشعر بالضجر
- آسفة

174
00:14:06,927 --> 00:14:09,047
سأحاول ألا آخذ هذا على نحو شخصي

175
00:14:21,341 --> 00:14:23,541
هذا لذيذ، ما هو؟

176
00:14:23,664 --> 00:14:27,274
ديك رومي وجبن شيدر محلي
وبعض المربى التي جلبتها من سوق المزارعين

177
00:14:30,150 --> 00:14:34,310
- أي فستان؟
- ذاك

178
00:14:36,396 --> 00:14:38,116
أظنني سأرتدي هذا

179
00:14:55,215 --> 00:14:57,815
- (ويتني)، (ويتني)
- ماذا؟

180
00:14:57,978 --> 00:14:59,578
تعالي هنا

181
00:15:01,181 --> 00:15:04,991
- أين بقية فستانك؟
- أبي

182
00:15:05,105 --> 00:15:07,505
- بدلي ملابسك
- لا أملك شيئاً آخر لأرتديه

183
00:15:07,628 --> 00:15:09,908
إذن ابقي في غرفتك

184
00:15:10,711 --> 00:15:12,391
شكراً جزيلاً يا أبي

185
00:15:14,034 --> 00:15:17,164
لا يمكنك الشرب يا (روبي)
أنت بالـ16 من عمرك

186
00:15:20,961 --> 00:15:22,641
إنه عصير تفاح

187
00:15:28,368 --> 00:15:31,328
- ثمة أمر جنوني كلياً يجري
- ماذا؟

188
00:15:33,013 --> 00:15:37,023
- ما الأمر؟
- شيء ما يجري بقمة الجنون، هذا هو الأمر

189
00:15:40,941 --> 00:15:43,341
أترى تلك السيدة ذات الشعر الأشعث؟

190
00:15:43,463 --> 00:15:45,233
- لا تنظر
- كيف يفترض أن أرى؟

191
00:15:45,345 --> 00:15:46,945
- هذه هي
- من؟

192
00:15:47,067 --> 00:15:48,747
معلمة البيانو

193
00:15:49,469 --> 00:15:52,749
- التي كان لأبيك علاقة غرامية معها؟
- نعم

194
00:15:52,873 --> 00:15:54,563
- هل كان اسمها (ماريا)؟
- (تريسا)

195
00:15:54,675 --> 00:15:56,515
(تريسا)، عرفت أنه كان اسماً كاثوليكياً

196
00:15:56,637 --> 00:15:59,237
ما الذي تفعله هنا؟ أتعتقد أنه دعاها؟

197
00:15:59,359 --> 00:16:01,239
- ولم قد يقوم بهذا؟
- لأنه منحط

198
00:16:01,361 --> 00:16:03,201
- ألم تلحظ هذا؟
- بلى

199
00:16:03,323 --> 00:16:05,973
هذا سؤال بلاغي، لا تجب عليه

200
00:16:07,447 --> 00:16:10,527
- ماذا سأفعل؟ لا أريد أن تراها أمي
- هل علمت أمك؟

201
00:16:10,651 --> 00:16:14,091
أجل، لقد علمت
أعني، هي لم تعلم لكنها علمت بعدها

202
00:16:15,736 --> 00:16:17,376
سحقاً!

203
00:16:17,497 --> 00:16:19,377
لا أصدق أنها جاءت، هذا ليس عدلاً

204
00:16:19,499 --> 00:16:22,419
أمي عملت جاهدة لتجعل الحفل مثالياً

205
00:16:22,543 --> 00:16:27,553
- ومن ثم يأتي ويفسد كل شيء بهذا
- لا بأس، لا بأس

206
00:16:57,297 --> 00:16:59,737
في البداية كان كاتباً ثم أصبح مدوناً

207
00:16:59,860 --> 00:17:03,860
والآن يعمل نادلاً في (إستوريا)
لست أمازحكم

208
00:17:04,024 --> 00:17:09,394
(هاري)، هذا صهري (نواه)
وهذا (هاري) وكيل أعمالي

209
00:17:09,510 --> 00:17:12,430
لن تصدق هذا أبداً، لكنه قرأ كتابك

210
00:17:12,553 --> 00:17:14,353
- حقاً؟
- أخبرته أن يقرأه

211
00:17:14,474 --> 00:17:16,484
- قلت إنك لم تكن سيئاً
- فعلت ذلك؟

212
00:17:16,597 --> 00:17:21,477
متفاجىء، صحيح؟ حسبت الكتاب
لم يعجبني، هذا جزء من مشكلتك يا (نواه)

213
00:17:21,602 --> 00:17:23,762
فأنت لا تثق بالناس

214
00:17:25,205 --> 00:17:27,965
ليس الجميع برحابة صدرك يا (بروس)

215
00:17:28,849 --> 00:17:31,849
أخبرني (بروس)
أنك تعمل على شيء جديد بهذا الصيف

216
00:17:31,972 --> 00:17:33,612
هذا صحيح

217
00:17:34,214 --> 00:17:36,184
عم يتحدث؟

218
00:17:36,296 --> 00:17:41,936
لم أتعمق به بعد
إنه في مرحلة البحث نوعاً

219
00:17:44,945 --> 00:17:47,145
أفكر بأن أجعله يتمحور هنا في الجزيرة

220
00:17:47,267 --> 00:17:49,787
بربك يا (نواه)، (هاري) وكيل أعمال مهم

221
00:17:49,910 --> 00:17:52,590
عليك الترويج لنفسك بشكل أقوى من هذا

222
00:17:53,193 --> 00:17:55,763
- عم نتحدث؟
- كتاب (نواه) الجديد

223
00:17:56,236 --> 00:17:58,996
رائع، لم أعلم أنه يوجد ما يكفي
لنتحدث عنه بعد

224
00:17:59,159 --> 00:18:02,119
- لا يوجد حقاً
- أحاول إقناع (هاري) ليوظفه

225
00:18:02,242 --> 00:18:06,012
- هذا سيكون مدهشاً
- لكنه لا يعطينا الكثير لنعمل معه

226
00:18:06,166 --> 00:18:08,446
(نواه) لا يحب التحدث عن عمله
قبل البدء بالكتابة

227
00:18:08,569 --> 00:18:11,769
- هذا مفهوم
- لكن أشعر أنه الكتاب المقبل...

228
00:18:11,892 --> 00:18:16,382
إن كان لا بأس بقول هذا
سيكون تجارياً بعض الشيء

229
00:18:16,496 --> 00:18:18,536
إن لم تكن كلمة سيئة

230
00:18:18,659 --> 00:18:20,699
سيظل كتاباً ألمعياً بشكل لا يصدق
لكنه سيكون سهل الفهم أكثر

231
00:18:20,821 --> 00:18:23,701
- أعجبه الكتاب الأول
- أجل لأنه كان ألمعياً

232
00:18:23,824 --> 00:18:28,914
لكن هذه المؤسسة تنشر فقط كتباً عاطفية أكبر

233
00:18:29,029 --> 00:18:32,189
المعذرة يا سيدي، هل طلبت ويسكي؟

234
00:18:35,636 --> 00:18:37,436
شكراً لك

235
00:18:41,041 --> 00:18:43,481
أعتقد أن هذه هي الفتاة
من مطعم (لوبستر رول)

236
00:18:45,045 --> 00:18:48,445
النادلة، من اليوم الذي اختنقت به (ستايسي)

237
00:18:48,569 --> 00:18:50,369
حقاً؟

238
00:18:50,971 --> 00:18:52,851
هل هي تغازلك؟

239
00:18:54,014 --> 00:18:56,144
طبعاً كانت تغازله

240
00:18:56,897 --> 00:19:00,057
لو كان لدي مؤخرة جميلة مثلها
لفعلت نفس الشيء تماماً

241
00:19:00,220 --> 00:19:02,380
أرتدي فستاناً ضيقاً لحفلة جميلة

242
00:19:02,503 --> 00:19:05,833
وأحاول إيجاد أحمق مسكين
ليصطحبني للمنزل

243
00:19:07,187 --> 00:19:09,267
هل وصفتني بالأحمق لتوك يا (بروس)؟

244
00:19:10,911 --> 00:19:13,511
هل فعلت؟ لم أقصد ذلك

245
00:19:13,634 --> 00:19:16,964
- لكنك وصفت النادل بالعاهرة
- (نواه)

246
00:19:21,361 --> 00:19:26,491
علي إعادة ملء كأسي
هل أجلب أي شيء لأيكم؟ لا! المعذرة

247
00:20:22,583 --> 00:20:26,273
- مرحباً
- أهلاً

248
00:20:27,227 --> 00:20:31,547
- كيف حالك؟
- بخير

249
00:20:33,313 --> 00:20:36,243
- كيف حالك؟
- بحال أفضل الآن

250
00:20:39,920 --> 00:20:42,120
تعلمين أنه لا يجب أن تدخني هذه هنا

251
00:20:43,363 --> 00:20:45,253
سيشمون رائحتها في المطبخ

252
00:20:46,446 --> 00:20:49,446
حسناً، أين يجب أن نذهب؟

253
00:21:08,989 --> 00:21:10,509
نسيت الأرقام؟

254
00:21:10,631 --> 00:21:12,671
لعلني لم أفعل
فهو تاريخ عيد ميلاد زوجتي

255
00:21:19,039 --> 00:21:20,799
لا

256
00:21:23,043 --> 00:21:24,693
أدخلت السنة الخاطئة

257
00:21:58,559 --> 00:22:00,359
انضم إلي

258
00:22:02,683 --> 00:22:06,333
- ماذا؟
- إنه جميل

259
00:22:26,907 --> 00:22:29,027
تواجه مصاعب مع كتابك الجديد؟

260
00:22:29,910 --> 00:22:31,390
القليل

261
00:22:31,512 --> 00:22:35,282
لأنك كتبت كل ما قد حدث بالكتاب الأول

262
00:22:35,435 --> 00:22:37,515
والآن لا تملك شيئاً آخر لتكتب عنه

263
00:22:37,638 --> 00:22:41,038
- هل الأمر بهذا الوضوح؟
- أتدري ما الذي أظن أن عليك فعله؟

264
00:22:41,161 --> 00:22:43,401
- ماذا؟
- انس أمر الكتاب لفترة

265
00:22:44,645 --> 00:22:49,045
- جئت هنا للإجازة، صحيح؟
- لا، جئت هنا لأنهي كتابي

266
00:22:51,211 --> 00:22:53,611
ربما عليك أن تعيش قليلاً

267
00:22:57,097 --> 00:22:59,137
ومن ثم ستملك شيئاً لتكتب عنه

268
00:23:09,950 --> 00:23:13,550
عندما رأيتك صباح اليوم
لم تريدي التعامل معي

269
00:23:13,674 --> 00:23:15,404
كنت مع ابنتك

270
00:23:18,879 --> 00:23:20,599
أنا متزوج

271
00:23:21,441 --> 00:23:23,081
- حسناً
- هل تدرين ماذا يعني هذا؟

272
00:23:23,203 --> 00:23:25,533
الزواج يعني أشياء مختلفة لأشخاص مختلفين

273
00:23:25,646 --> 00:23:28,286
لا، ليس بالنسبة لي، بالنسبة لي يعني...

274
00:23:29,970 --> 00:23:32,090
لا يمكن وقوع شيء بيننا

275
00:23:36,016 --> 00:23:39,096
- هل أنت جاد؟
- أنا جاد للغاية

276
00:23:43,544 --> 00:23:45,114
حسناً

277
00:23:47,187 --> 00:23:52,587
في هذه الحالة
سعدت بلقائك يا (نواه سولواي)

278
00:23:56,116 --> 00:23:59,356
- وأنا أيضاً يا (آليسون)...
- (لوكهارت)

279
00:23:59,520 --> 00:24:03,120
- على اسم مزرعة الماشية؟
- أجل، فهي ملك زوجي

280
00:24:05,365 --> 00:24:06,965
أنت متزوجة أيضاً؟

281
00:24:08,448 --> 00:24:10,288
هذا صحيح

282
00:24:13,133 --> 00:24:14,663
مفاجأة

283
00:24:38,478 --> 00:24:40,718
ماذا كان ذلك؟

284
00:24:45,606 --> 00:24:47,566
ماذا حدث لاحقاً بتلك الليلة؟

285
00:24:50,290 --> 00:24:53,570
لا شيء يا صاح، لقد اعتذرت لحماي...

286
00:24:53,694 --> 00:24:57,664
وذهبت للنوم مع زوجتي

287
00:25:07,788 --> 00:25:10,788
- هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
- طبعاً

288
00:25:10,911 --> 00:25:13,391
كيف لأي من هذا علاقة بما حدث؟

289
00:25:13,554 --> 00:25:19,404
ربما ليس له علاقة به، فقط أجمع معلومات
عمن كانوا يعرفون الضحية وعلاقاتهم ببعضهم

290
00:25:20,280 --> 00:25:21,880
لماذا؟

291
00:25:22,002 --> 00:25:25,212
أحاول معرفة ما إن كان لدى أي شخص
دافع لقتل هذا الرجل

292
00:25:28,048 --> 00:25:29,928
حسبته كان حادثاً عرضياً

293
00:25:50,270 --> 00:25:53,390
آسفة، لم أعرف تاريخ ميلاد زوجتك

294
00:27:00,220 --> 00:27:03,540
مرحباً يا (ويل)، كيف كانت ليلتك؟

295
00:27:03,704 --> 00:27:06,554
- أنا متعب جداً يا (آلي)
- أجل، بالتأكيد

296
00:27:06,707 --> 00:27:08,187
لحظة

297
00:27:12,633 --> 00:27:14,763
- تفضلي
- شكراً لك

298
00:27:15,516 --> 00:27:20,156
- إنها جميلة
- شكراً، ظننت هذا

299
00:27:20,961 --> 00:27:23,561
- كيف أحوالك هذه الأيام؟
- أنا بخير

300
00:27:23,724 --> 00:27:27,734
أتعرفين؟ تبدين أفضل حالاً

301
00:27:27,848 --> 00:27:30,688
حقاً؟ لابد أنه تأثير الطقس

302
00:27:32,252 --> 00:27:36,822
أمي تبعث حبها
تقول إنها كانت تدعو لك ولـ(كول)

303
00:27:38,178 --> 00:27:43,058
وصل شكري لها وتوخ الحذر
اذهب للمنزل ونل قسطاً من الراحة

304
00:28:08,368 --> 00:28:10,488
مهلاً، انتظري لثانية

305
00:28:10,611 --> 00:28:12,371
شارفت على الانتهاء من هذا الفصل

306
00:28:12,492 --> 00:28:15,462
(كايليب)، لا

307
00:28:25,185 --> 00:28:27,465
لا يروقني هذا الرجل

308
00:28:27,588 --> 00:28:30,548
- أنت من ضمن الأقلية
- نعم، أعرف

309
00:28:38,158 --> 00:28:40,038
سمك جميل المنظر

310
00:28:48,488 --> 00:28:51,728
- ماذا؟
- ألم يطلب منك (كول) إبقاء الباب مغلقاً؟

311
00:28:51,852 --> 00:28:54,782
الوقت مبكر، من سيأتي؟

312
00:29:08,829 --> 00:29:11,109
انهض وأفق، لقد حان الوقت

313
00:29:11,231 --> 00:29:13,631
تعلم أنهم يقولون هذا بالرسائل النصية الآن

314
00:29:13,794 --> 00:29:15,444
دعيني وشأني يا (بيلي)

315
00:29:15,556 --> 00:29:17,276
أنا سعيد جداً

316
00:29:27,808 --> 00:29:30,128
كنت متأكدة بأنني لن أراه مجدداً

317
00:29:31,491 --> 00:29:37,021
المصيفون يأتون ثم يرحلون
لدرجة أنهم لا يلاحظوننا تقريباً

318
00:29:38,258 --> 00:29:41,818
من يخدمون على طاولاتهم
أو يضعون الطعم في صناراتهم

319
00:29:43,303 --> 00:29:46,313
قد نكون كإشارات المرور بالنسبة لهم

320
00:29:46,426 --> 00:29:49,666
علامات توقف وأعمدة إنارة

321
00:29:50,310 --> 00:29:55,560
نحن نندمج مع المنظر
ظننت بأن الحال سيكون ممثالاً معه

322
00:29:55,676 --> 00:29:58,676
فحسبما أرى كان في عداد الراحلين بالفعل

323
00:30:03,604 --> 00:30:05,094
مرحباً

324
00:30:12,372 --> 00:30:15,902
- أين (أوسكار)؟
- تفقدي مكتبه

325
00:30:27,828 --> 00:30:29,868
(أوسكار)؟ أأنت هنا؟

326
00:30:31,992 --> 00:30:33,832
(أوسكار)

327
00:30:38,679 --> 00:30:41,839
- هل أصبحت تنام هنا الآن؟
- وما شأنك؟

328
00:30:42,763 --> 00:30:45,053
طردتك (إيلين) مجدداً؟

329
00:30:45,165 --> 00:30:47,845
- ربما
- ماذا فعلت؟

330
00:30:47,968 --> 00:30:50,968
لم يجب أن أكون أنا من فعل شيئاً؟
ربما هي تتصرف بحقارة

331
00:30:51,091 --> 00:30:52,771
هل فكرت في ذلك من قبل؟

332
00:30:54,615 --> 00:30:56,575
لم جئت؟ فاليوم عطلتك

333
00:30:56,697 --> 00:30:58,337
- أريد شيك راتبي
- على اللوحة الخشبية

334
00:30:58,458 --> 00:31:01,458
- كلا، ليس هناك
- سحقاً، انتظري

335
00:31:03,744 --> 00:31:05,994
- مرحباً
- مرحباً

336
00:31:06,106 --> 00:31:07,946
هل هو هنا؟

337
00:31:08,068 --> 00:31:09,628
أجل

338
00:31:12,753 --> 00:31:16,123
رائع، لقد تضاعفتما
أفترض بأنك تريدين شيكك أيضاً

339
00:31:16,236 --> 00:31:18,316
كلا، جئت هنا لمداعبتك فحسب

340
00:31:27,327 --> 00:31:30,647
ماذا ستفعلين الآن؟
هل تريدين اقتسام قدح قهوة؟

341
00:31:30,771 --> 00:31:33,651
- لا، أريد الذهاب لسوق المزارعين
- آسفـة

342
00:31:33,774 --> 00:31:36,464
وردني اتصال لتوريد طعام الليلة
إن كان يريده أحد

343
00:31:36,577 --> 00:31:38,977
- أين؟
- منزل (بروس بتلر)

344
00:31:39,099 --> 00:31:42,659
بالتأكيد نعم، سأقبله
لطالما أردت رؤية هذا المنزل من الداخل

345
00:31:42,783 --> 00:31:45,473
- ماذا عنك؟
- لا

346
00:31:45,586 --> 00:31:47,746
حقاً؟ مستواك أعلى
من مستوى (بروس بتلر) الآن؟

347
00:31:47,908 --> 00:31:50,748
- كلا، لدي خطط
- خطط من أي نوع؟

348
00:31:52,513 --> 00:31:55,843
حسناً، كنت أفكر في أن أذهب للمنزل
وأضاجع زوجي

349
00:31:55,996 --> 00:31:58,396
- على سبيل التغيير؟
- فلتحلم

350
00:31:59,680 --> 00:32:03,400
حسناً، (جين)، نريدك هناك
بحلول الساعة الخامسة، كوني مثيرة

351
00:32:14,134 --> 00:32:15,664
- مرحباً
- مرحباً

352
00:32:15,776 --> 00:32:18,176
- آسف على تأخري
- لا عليك، هل تريدين بعضها؟

353
00:32:18,298 --> 00:32:22,058
لا، الوقت مبكر جداً بالنسبة لي
سأغفو بحلول الظهيرة

354
00:32:23,624 --> 00:32:27,634
سألني (هال) إن كنت أريد الاشتراك
في علاقة جنسية ثلاثية معه البارحة

355
00:32:27,748 --> 00:32:31,628
ماذا؟ مع من؟

356
00:32:31,752 --> 00:32:35,242
- مربية قد قابلها
- ماذا قلت؟

357
00:32:35,355 --> 00:32:37,275
أخبرته بأنني سأفكر بالأمر

358
00:32:38,438 --> 00:32:42,078
- هل سبق لك فعل ذلك؟
- أنا؟ كلا، رباه! لا

359
00:32:42,202 --> 00:32:46,492
- حتى عندما سافرت لتدرسي؟
- لا، كنت أدرس فقط حينها

360
00:32:47,768 --> 00:32:50,048
مشكلتي هي افتقاري لقدوة يحتذى بها

361
00:32:52,653 --> 00:32:55,263
أتاني (كول) من الدبر مرة

362
00:32:57,698 --> 00:32:59,338
ثم؟

363
00:33:04,024 --> 00:33:07,714
رائع، نعم، شكراً على كلامك التشجيعي

364
00:33:12,513 --> 00:33:17,003
أحياناً آخذ خطوة كبيرة للخلف بأعماقي

365
00:33:18,358 --> 00:33:20,398
وأشاهد الآخرين يمرون من حولي

366
00:33:21,762 --> 00:33:24,242
وكأنني أنظر من نافذة مرتفعة

367
00:33:26,927 --> 00:33:30,087
شعرت كأنني سأستطيع الرؤية
بوضوح تام من ذلك الارتفاع

368
00:33:32,412 --> 00:33:35,622
الطريقة التي يتدفق بها حشد من الناس
في طريق ما

369
00:33:35,736 --> 00:33:38,896
ثم يغيرون اتجاههم مثل الأمواج

370
00:33:40,260 --> 00:33:43,580
فارتحت لأنني بعيدة عن الآخرين

371
00:33:45,265 --> 00:33:46,865
كنت وحيدة

372
00:33:47,748 --> 00:33:49,348
وآمنة

373
00:33:55,275 --> 00:33:56,915
أتذكرك

374
00:33:57,077 --> 00:33:59,957
- مرحباً
- أهلاً

375
00:34:00,120 --> 00:34:02,960
كنت أتساءل متى سنصادف بعضنا مجدداً
كيف حالك؟

376
00:34:03,524 --> 00:34:05,494
بخير

377
00:34:05,606 --> 00:34:10,206
- أنا بخير، فقط أبيع المربى
- أرى هذا

378
00:34:10,330 --> 00:34:12,410
- نعم
- نريد شراء بعضها

379
00:34:13,333 --> 00:34:15,903
حسناً، هل هناك نكهة محددة تريدها؟

380
00:34:17,457 --> 00:34:19,737
ما النكهة التي تنصحين بها؟

381
00:34:19,860 --> 00:34:21,660
الفراولة

382
00:34:21,782 --> 00:34:24,952
أو العنبية أو...

383
00:34:25,105 --> 00:34:29,185
توت العليق
أو توت العليق مع التفاح أو اليقطين

384
00:34:29,309 --> 00:34:32,069
سنأخذ مرطباناً من كل نوع
أليس كذلك يا (ستايسي)؟

385
00:34:32,192 --> 00:34:35,002
- مرطبان من كل نوع من فضلك
- ممتاز، سأتفقد المخزون

386
00:34:35,155 --> 00:34:36,675
شكراً

387
00:34:39,239 --> 00:34:43,159
أود رؤيتك مجدداً ومواصلة التحدث معك

388
00:34:46,006 --> 00:34:49,166
لقد نفدت العنبية
لذا جلبت لك صلصة الطماطم بدلاً منه

389
00:34:49,289 --> 00:34:51,289
- رائع، شكراً لك
- حسناً

390
00:34:52,132 --> 00:34:55,862
- هل تريدين إخباره بالتكلفة؟
- طبعاً، أجل

391
00:34:55,976 --> 00:34:58,336
- الحساب سيكون 30 دولاراً
- بل 40 دولاراً

392
00:34:58,458 --> 00:35:01,098
- 5 مرطبانات، الواحد بــ8 دولارات
- آسفـة

393
00:35:01,782 --> 00:35:05,352
شكراً لك
أنا (ماري كايت) وهذه (آليسون)

394
00:35:05,465 --> 00:35:08,505
- هل أنتما شقيقتان؟
- بل نحن صهرتان، متزوجان من شقيقين

395
00:35:10,230 --> 00:35:13,470
شكراً على هذا، أراكما بالجوار
تعالي يا (ستايسي)

396
00:35:13,594 --> 00:35:15,484
- وداعاً
- وداعاً

397
00:35:17,197 --> 00:35:21,037
يريد مضاجعة إحدانا
لكنني أظن أنه عاجز عن الاختيار

398
00:35:21,201 --> 00:35:24,811
- بربك! إنه متزوج
- صحيح، وكأن هذا منع أحداً من قبل

399
00:35:25,606 --> 00:35:27,166
أهلاً

400
00:35:36,577 --> 00:35:39,657
- شكراً لك
- على الرحب والسعة

401
00:35:45,826 --> 00:35:49,146
- كيف كان ربحكما؟
- ربحنا كما يربح اللصوص

402
00:35:50,230 --> 00:35:52,910
- حقاً؟
- أبلينا بلاء لا بأس به

403
00:35:53,033 --> 00:35:54,603
ما هي أسعاركما حالياً؟

404
00:35:54,715 --> 00:35:58,595
- ثمانية دولارات في المرطبان
- يا للهول!

405
00:35:58,719 --> 00:36:00,959
كم أحب المصيفين!

406
00:36:05,205 --> 00:36:07,205
أحب رؤية هذه الابتسامة

407
00:36:16,777 --> 00:36:18,737
(مارتن)

408
00:36:29,750 --> 00:36:33,350
مرحباً، أبحث عن أخي الأصغر
اسمه (مارتن)

409
00:36:33,473 --> 00:36:35,123
نعم

410
00:36:37,077 --> 00:36:39,117
- ماذا تفعلين هنا؟
- أرسلوني لاصطحابك

411
00:36:39,279 --> 00:36:41,479
عليك العودة لتغتسل للحفل

412
00:36:42,683 --> 00:36:46,093
- هل يمكنني المغادرة؟
- بالطبع

413
00:36:46,246 --> 00:36:48,766
كان أول يوم عمل ممتازاً
نحن سعداء لوجودك هنا

414
00:36:51,491 --> 00:36:54,131
- إذاً ما الذي تفعلونه هنا؟
- (ويتني)

415
00:36:54,294 --> 00:36:56,824
حسناً يا آنستي
نمتطي الخيول ونخرج بجولات

416
00:36:56,937 --> 00:36:59,257
- لم يسبق لي امتطاء جواد
- مطلقاً؟

417
00:36:59,379 --> 00:37:02,459
لا، شيء يخبرني بأنه سيعجبني

418
00:37:03,744 --> 00:37:05,714
هيا يا (ويتني)، لنذهب

419
00:37:05,826 --> 00:37:08,146
أنا راقصة، لذا لدي ردفان لينان

420
00:37:08,308 --> 00:37:10,548
سيشرفني أن أعلمك الامتطاء

421
00:37:17,437 --> 00:37:20,237
ما خطبك يا صاح؟

422
00:37:20,360 --> 00:37:22,640
إنها في الـ16 بل وربما أقل من هذا

423
00:37:22,763 --> 00:37:27,733
أحاول جلب المزيد من العمل
نفتقر للمال هذه الأيام إن كنت لم تلحظ

424
00:37:37,538 --> 00:37:39,338
كيف كانت عملية الالتقاط صباح اليوم؟

425
00:37:39,459 --> 00:37:41,259
على ما يرام

426
00:37:41,862 --> 00:37:44,462
- بلا حوادث؟
- كلا

427
00:38:02,202 --> 00:38:06,172
- آسفة يا حبيبتي، لم أقصد إخافتك
- كلا، لا بأس

428
00:38:06,326 --> 00:38:09,166
يسعدني أنني وجدتك لوحدك لدقيقة

429
00:38:09,329 --> 00:38:13,209
- كنت أريد قضاء بعض الوقت معك
- حسناً

430
00:38:16,376 --> 00:38:19,576
- كيف حالك؟
- بخير

431
00:38:21,582 --> 00:38:25,992
- هل يحسن (كول) معاملتك؟
- أجل، دائماً يا (تشيري)

432
00:38:26,787 --> 00:38:30,587
أنا فخورة بالطريقة
التي تخطيتما بها ذلك الأمر معاً

433
00:38:30,711 --> 00:38:32,831
هذا دليل على حبكما

434
00:38:34,154 --> 00:38:36,684
لطالما عرفت بأنكما مناسبين لبعضكما

435
00:38:37,518 --> 00:38:40,198
حتى في صباكما
عندما كنتما تكرهان أحدكما الآخر

436
00:38:44,484 --> 00:38:46,774
أردت إخبارك يا عزيزتي

437
00:38:47,648 --> 00:38:51,928
بأن قوتك تمكننا جميعاً من أن نكون أقوياء

438
00:38:52,052 --> 00:38:57,062
استيقظت في العديد من الليالي
وأنا أبكي ثم كنت أفكر بك

439
00:38:59,620 --> 00:39:01,740
وبـ(كول)

440
00:39:01,862 --> 00:39:06,352
وأفكر في كوني محظوظة
لأن لدي أطفالاً رائعين

441
00:39:08,348 --> 00:39:14,228
- آسفة، لم أقصد أن تسير المحادثة هكذا
- لا، لا تبكي أرجوك

442
00:39:16,236 --> 00:39:17,676
لا بأس

443
00:39:17,798 --> 00:39:21,198
كنت أفكر في أنني سأرتب
غرفة الفتيان القديمة هذا الخريف

444
00:39:21,361 --> 00:39:25,451
سأخليها، سأقيم مزاداً منزلياً كبيراً
ما رأيك بهذا؟

445
00:39:25,566 --> 00:39:27,926
أعتقد أنك ستصبحين غنية
فيوجد الكثير بالأعلى

446
00:39:28,048 --> 00:39:31,808
أعلم، حينها ستكون هناك مساحة خالية

447
00:39:31,932 --> 00:39:34,252
في حال إن رزقتما أنت و(كول) بطفل آخر

448
00:39:34,414 --> 00:39:36,944
وقررتما العودة إلى هنا لفترة

449
00:39:38,378 --> 00:39:41,418
- العودة إلى هنا؟
- فقط إن أردت ذلك يا عزيزتي

450
00:39:42,663 --> 00:39:46,513
رأيت أنه سيكون مفيداً
بأن تحظي بمساعدة في المرة المقبلة

451
00:40:04,244 --> 00:40:07,014
لم يتبق لي الكثير من الأصدقاء
بحلول ذلك الصيف

452
00:40:08,288 --> 00:40:10,728
لم أملك إلا (كول) وعائلته

453
00:40:14,535 --> 00:40:17,415
شعرت أن علي أن أكون بغاية القوة
من أجلهم

454
00:40:18,659 --> 00:40:21,419
لأنهم لو عرفوا فيما كنت أفكر...

455
00:40:22,663 --> 00:40:24,593
لارتعبوا مني

456
00:40:37,798 --> 00:40:41,358
مرحباً، أما زالت مهمة
توريد الطعام الليلة قائمة؟

457
00:40:42,963 --> 00:40:44,693
لا، سآتي بالدراجة

458
00:40:46,446 --> 00:40:50,366
هل يمكنني استعارة فستان؟
فكل فساتيني متسخة

459
00:40:51,532 --> 00:40:53,932
شكراً، حسناً

460
00:41:26,767 --> 00:41:28,487
رباه! أنت نحيلة

461
00:41:29,489 --> 00:41:31,649
هل أبدو كفتاة ليل في هذا الثوب؟

462
00:41:31,772 --> 00:41:33,532
لا أعتقد أن فتيات الليل يرتدين اللون الأسود

463
00:41:33,654 --> 00:41:35,424
باهظات الثمن يرتدينه

464
00:41:40,220 --> 00:41:42,420
مذهل

465
00:41:42,583 --> 00:41:44,513
رأيت أنه جذاب

466
00:41:45,826 --> 00:41:47,426
لا؟

467
00:42:30,551 --> 00:42:32,031
أعطيني واحدة

468
00:42:34,875 --> 00:42:36,795
دعيني أسألك سؤالاً

469
00:42:37,678 --> 00:42:39,638
هل ترين تلك المرأة الواقفة هناك؟

470
00:42:41,401 --> 00:42:43,361
هل ترينها جذابة؟

471
00:42:44,164 --> 00:42:45,894
ليست من نوعي المفضل

472
00:42:47,287 --> 00:42:49,167
أنت تعجبينني

473
00:42:51,972 --> 00:42:53,852
من أين أعرفك؟

474
00:42:55,375 --> 00:42:58,735
- ربما لأنني نادلة بمطعم (لوبستر رول)
- رباه!

475
00:42:58,859 --> 00:43:01,579
أنت تلك الشابة التي فقدت صغيرها
أليس كذلك؟

476
00:43:02,142 --> 00:43:04,912
عرفتك من صورتك في الجريدة

477
00:43:06,587 --> 00:43:09,947
تساءلت عما جرى لك
منذ أن قرأت ذلك المقال

478
00:43:12,352 --> 00:43:15,602
- ما زلت هنا
- هل تعتنين بنفسك؟

479
00:43:16,396 --> 00:43:18,436
- أحاول
- جيد

480
00:43:19,600 --> 00:43:22,400
احرصي على تناول أكل صحي
وممارسة الرياضة

481
00:43:23,684 --> 00:43:26,614
إن أردت قرص مهدىء (فاليوم) فأخبريني

482
00:43:28,769 --> 00:43:35,099
- أترين ذلك الشخص؟ ذلك الأصلع المدعي؟
- أجل

483
00:43:36,977 --> 00:43:40,217
إذا وعدتك بألف دولار
هل ستسكبين شراباً عليه؟

484
00:43:58,959 --> 00:44:00,759
هل هذا لي؟

485
00:44:01,642 --> 00:44:03,442
- شكراً لك
- معذرة

486
00:44:03,564 --> 00:44:08,094
هلا تجلبين لي كوب ماء
وشريحة كعك رقيقة جداً، شكراً

487
00:44:08,208 --> 00:44:11,448
- بالطبع
- مهلاً، تعالي يا عزيزتي، تعالي

488
00:44:11,572 --> 00:44:13,412
دعيني أصلح لك هذا

489
00:44:16,657 --> 00:44:18,657
لا يمكن أن يكون هذا أضيق، أليس كذلك؟

490
00:44:19,259 --> 00:44:21,779
هاك، ماء بلا ثلج

491
00:44:25,946 --> 00:44:31,386
- تريد إلقاء نظرة بالأعلى؟
- أجل، أود رؤية الطابق العلوي

492
00:44:31,512 --> 00:44:33,672
حسناً، اتبعني إذن

493
00:44:34,955 --> 00:44:37,235
- (سكوتي)
- مرحباً

494
00:44:38,038 --> 00:44:40,598
- ماذا تفعل هنا؟
- جئت مع (إد)

495
00:44:40,761 --> 00:44:42,441
- هل تعرفه؟
- نعم، نحن صديقان قديمان

496
00:44:42,563 --> 00:44:45,093
رباه! هل يمكنك أن تحضر لي توقيعه؟

497
00:44:50,370 --> 00:44:53,050
- ماذا يجري هنا؟
- لا شيء يا أبي

498
00:44:56,496 --> 00:44:59,096
- هل يمكنني مساعدتك؟
- كنت أبحث عن الحمام فحسب

499
00:44:59,219 --> 00:45:01,019
يوجد واحد بهذا الطابق

500
00:45:01,942 --> 00:45:06,112
- بعد المطبخ مباشرة
- رائع، شكراً يا صاح

501
00:45:12,873 --> 00:45:14,643
هل تريدين الخروج من هنا؟

502
00:45:21,041 --> 00:45:23,641
لم أزر أحد هذه الشواطىء من قبل

503
00:45:23,804 --> 00:45:27,654
- هل تريدين نزول الماء؟
- لا، لا أجيد السباحة

504
00:45:27,808 --> 00:45:29,808
تقطنين عند الشاطىء ولا تجيدين السباحة؟

505
00:45:29,930 --> 00:45:32,730
- هذه مهزلة
- حسناً، ليس تماماً

506
00:45:34,014 --> 00:45:37,024
- أنا سباح، سأعلمك
- حسناً

507
00:45:41,021 --> 00:45:44,461
سررت برؤيتك مرة أخرى... وحدك

508
00:45:46,426 --> 00:45:52,026
- بملابسك
- نعم، نعم

509
00:45:53,153 --> 00:45:55,283
- هل أنت متزوجة؟
- أجل

510
00:45:55,996 --> 00:46:00,356
- لا تضعين خاتماً
- أخلعه عندما أعمل

511
00:46:01,522 --> 00:46:03,962
- لماذا؟
- إكراميات أكثر

512
00:46:05,926 --> 00:46:09,446
إذاً الرجل في ممر السيارة كان زوجك؟

513
00:46:13,173 --> 00:46:14,943
لا أصدقك

514
00:46:16,376 --> 00:46:18,856
المتزوجون لا يجامعون هكذا

515
00:46:18,979 --> 00:46:22,659
الزواج يعني أشياء مختلفة
بالنسبة لأشخاص مختلفين

516
00:46:23,223 --> 00:46:25,073
وماذا يعني لك؟

517
00:46:27,107 --> 00:46:32,907
كنت أظن أنه يعني وجود شخص واحد
أفضله على الآخرين

518
00:46:34,154 --> 00:46:35,804
وعلى نفسي

519
00:46:37,117 --> 00:46:38,837
والآن؟

520
00:46:40,841 --> 00:46:43,801
أما الآن أرجو ألا أقتله فحسب

521
00:47:00,581 --> 00:47:04,911
لقد تزوجت صغيراً بعد الكلية مباشرة

522
00:47:06,587 --> 00:47:10,747
كان لدي حبيبة رائعة، كانت جميلة وثرية

523
00:47:10,911 --> 00:47:13,751
كانت مولعة بالفن نوعاً

524
00:47:14,314 --> 00:47:17,364
وأنا أردت أكون جميلاً وغنياً
ومولعاً بالفن، لذا تزوجتها

525
00:47:18,839 --> 00:47:21,919
وأحببتها، علي ذكر هذا لقد أحببتها

526
00:47:23,604 --> 00:47:25,134
والآن؟

527
00:47:26,246 --> 00:47:28,086
ما زلت أحبها

528
00:47:32,773 --> 00:47:38,303
لكن لو كان بوسعي العودة إلى الماضي
لانتظرت لبعض الوقت

529
00:47:39,780 --> 00:47:44,260
ولأمهلت نفسي القليل من الوقت
لأرى من سأغدو

530
00:47:53,353 --> 00:48:00,283
هناك فرضية في الفيزياء النظرية كنت أحبها
أيام دراستي عن السفر عبر الزمن

531
00:48:01,201 --> 00:48:03,721
وعما سيحدث إن استطعت العودة إلى الماضي

532
00:48:03,884 --> 00:48:08,774
وقمت بخيارات مختلفة في ماضيك

533
00:48:09,890 --> 00:48:12,010
وتأثير ذلك على حياتك في المستقبل

534
00:48:13,293 --> 00:48:14,983
لذا النظرية تقول...

535
00:48:15,095 --> 00:48:22,415
إن حياتك الحقيقية أو حياتك الأولية
تبقى كما هي بلا تغيير

536
00:48:23,904 --> 00:48:27,994
لكن في لحظة اتخاذ القرار
تنبثق حياة جديدة موازية لها

537
00:48:29,910 --> 00:48:31,990
في كون آخر مواز

538
00:48:36,917 --> 00:48:38,997
لذا يمكنك بطريقة...

539
00:48:40,801 --> 00:48:42,761
عيش كلتا الحياتين

540
00:48:56,697 --> 00:48:58,617
كنت أفكر بك طيلة الأسبوع

541
00:49:03,824 --> 00:49:08,754
- هل كنت تفكرين بي؟
- أجل، طبعاً

542
00:49:13,313 --> 00:49:15,243
حسناً، ما الذي تريدين فعله الآن؟

543
00:49:16,877 --> 00:49:19,637
أريدك أن تقبلني لكنني لا أظن...

544
00:49:57,117 --> 00:49:59,837
هل تتحدث مع كل من كانوا هناك ليلتها؟

545
00:50:00,000 --> 00:50:01,760
هذا صحيح

546
00:50:03,283 --> 00:50:08,773
الأمر أيها المحقق هو أنني أشك
أن أحد حاضري الحفل هو من دهسه

547
00:50:08,889 --> 00:50:12,329
- لم تقولين ذلك؟
- كل حضور الحفل كانوا من البلدة

548
00:50:12,452 --> 00:50:14,822
لكن الطريق الذي مات عليه

549
00:50:14,935 --> 00:50:19,055
يؤدي إلى أحد تلك النوادي الفارهة الجديدة
التي يقصدها السياح

550
00:50:19,179 --> 00:50:22,019
أجهل لماذا قد يسلك أي شخص
من الحفل ذلك الطريق

551
00:50:23,544 --> 00:50:25,834
هو سلكه

552
00:50:25,946 --> 00:50:28,266
أجل، أعتقد أن هذا صحيح

553
00:50:28,949 --> 00:50:33,349
- أين قضيت تلك الليلة؟
- أخبرتك

554
00:50:34,194 --> 00:50:37,124
- قدت سيارتك وعدت إلى المدينة؟
- أجل، هذا صحيح

555
00:50:38,198 --> 00:50:40,958
تظنين بأنني أبحث بالمكان الخاطىء؟

556
00:50:41,121 --> 00:50:43,841
لا أدري، فلست أريد إلا مساعدتك
بتأدية عملك

557
00:50:45,405 --> 00:50:51,405
سأفعل أي شيء لمعرفة ما أصابه
فلا أصدق أنه رحل

