﻿1
00:00:07,250 --> 00:00:08,460
"في الحلقات السابقة من البرنامج"

2
00:00:08,529 --> 00:00:12,249
كانت هناك بنت تعمل هنا في المرة
الأخيرة التي أتينا فيها

3
00:00:12,332 --> 00:00:13,572
سأعلمها أنكم مررتم علينا

4
00:00:13,654 --> 00:00:16,304
نحاول أنا و(هيلين)
أن نربي كائنات بشرية محترمة

5
00:00:16,496 --> 00:00:18,376
لا أن نحصل على المزيد
وأن ننفق المزيد

6
00:00:18,458 --> 00:00:21,018
كأن تقبل نقودنا لقسط المدرسة الخاصة؟

7
00:00:21,101 --> 00:00:23,381
أمي، كفي عن محاولة بدء قتال مع زوجي

8
00:00:23,784 --> 00:00:25,394
إنني أجري بعض الأبحاث من أجل كتابي

9
00:00:25,506 --> 00:00:27,186
ما رأيك بجولة في الجزيرة؟

10
00:00:27,548 --> 00:00:30,788
تشتهر هذه الجزيرة
بفنادقها الفيكتورية القديمة

11
00:00:31,111 --> 00:00:33,711
أريد أن أعرف كيف تكون العلاقة معك

12
00:00:33,954 --> 00:00:36,364
- أحتاج إلى غرفة، رجاء
- هل ستدفع نقداً أم ببطاقة اعتماد؟

13
00:00:36,837 --> 00:00:37,917
كم تحتاج؟

14
00:00:38,078 --> 00:00:39,278
ماذا تفعل هنا؟

15
00:00:39,560 --> 00:00:41,160
- فتاتك هنا
- فتاتي؟

16
00:00:41,441 --> 00:00:44,361
- أما كنت تبحث عن (آليسون) من قبل؟
- لا، أعتقد أنك أسأت الفهم ولا بد

17
00:00:44,444 --> 00:00:45,334
بالتأكيد أسأت الفهم

18
00:00:45,405 --> 00:00:47,245
لو أنني كنت أبحث عنها
كنت سأتحدث إلى (أوسكار هودج)

19
00:00:47,487 --> 00:00:51,607
- ثمة نزاعات هنا تجري منذ نحو قرن
- بين عائلتي (هودج) و(لوكهارت)؟

20
00:00:51,852 --> 00:00:53,692
أنت لا تفهم هذه البلدة أيها التحري

21
00:00:53,974 --> 00:00:55,264
من الذي مات؟

22
00:00:55,375 --> 00:00:58,455
قد نتشاجر، قد نؤذي بعضنا بعضاً
لكننا بمنزلة عائلة هنا

23
00:00:58,579 --> 00:01:01,139
أنت تهتمين لأمري يا (بيلي)
لأننا نعرف بعضنا بعضاً منذ زمن بعيد

24
00:01:01,261 --> 00:01:04,751
ولأنك فهمت أن الناس بحاجة
إلى أن يتغيروا كي يبقوا على قيد الحياة

25
00:01:04,985 --> 00:01:07,065
ها هو، هذا هو

26
00:01:07,187 --> 00:01:09,787
- جدك؟
- هو الذي رباني

27
00:01:10,430 --> 00:01:12,230
يقولون إن هذا الشاطىء تنتابه الأرواح

28
00:01:12,673 --> 00:01:14,313
يبدو مكاناً ساراً جداً

29
00:01:14,755 --> 00:01:17,675
كان عندي ابن، لقد غرق

30
00:01:17,918 --> 00:01:19,798
- متى؟
- قبل سنتين

31
00:01:20,320 --> 00:01:22,240
- ماذا كان اسمه؟
- (غابرييل)

32
00:01:23,083 --> 00:01:24,443
أنت لا تريد هذا

33
00:01:24,885 --> 00:01:26,965
أنا رجل بالغ راشد، أعرف ما أريده

34
00:02:43,524 --> 00:02:48,494
"الجزء الأول: (آليسون)"

35
00:03:06,627 --> 00:03:08,267
- مرحباً
- مرحباً

36
00:03:10,030 --> 00:03:12,190
سأذهب لركوب الأمواج
أتريدين أن تأتي وتشاهديني؟

37
00:03:13,433 --> 00:03:15,523
لم أستطع أن أنام ليلة أمس

38
00:03:17,277 --> 00:03:18,597
لماذا؟

39
00:03:20,921 --> 00:03:22,921
سأحاول أن أنام بضع ساعات أخرى

40
00:03:26,607 --> 00:03:28,087
حسن، أيتها الثملة

41
00:03:29,409 --> 00:03:30,849
أنت الثمل

42
00:04:24,665 --> 00:04:26,345
نسيت شمعي

43
00:05:00,180 --> 00:05:02,060
يعجبني ذلك الفستان عليك

44
00:06:41,241 --> 00:06:42,561
حسن

45
00:06:43,844 --> 00:06:45,054
ممتاز

46
00:07:02,943 --> 00:07:04,833
- مرحباً
- مرحباً

47
00:07:11,031 --> 00:07:13,551
ما رأيك... لا، لا، ذلك هو المطبخ

48
00:07:13,834 --> 00:07:15,204
إلى غرفة النوم

49
00:07:20,601 --> 00:07:22,681
توقف عن النظر إلي

50
00:07:28,288 --> 00:07:30,288
لا، توقف، توقف

51
00:07:30,490 --> 00:07:31,650
توقف

52
00:07:51,792 --> 00:07:53,392
من يملك هذا المكان؟

53
00:07:54,354 --> 00:07:55,844
(غريتفول ديد)؟

54
00:07:57,958 --> 00:08:01,678
صديقتي (فيبي)، ترعرعنا معاً

55
00:08:03,804 --> 00:08:05,374
إنها موسيقية تعزف الأغاني الشعبية

56
00:08:05,646 --> 00:08:08,206
وتذهب في جولات مع فرق مختلفة
إلى كل أرجاء العالم

57
00:08:18,018 --> 00:08:19,778
هل سبق أن فكرت في المغادرة؟

58
00:08:22,062 --> 00:08:23,382
نعم

59
00:08:24,264 --> 00:08:26,434
عندما كنت أصغر سناً
أردت أن أعمل طبيبة

60
00:08:26,747 --> 00:08:28,027
حقاً؟

61
00:08:30,390 --> 00:08:31,950
فكرت في ذلك

62
00:08:33,834 --> 00:08:35,244
ماذا حدث؟

63
00:08:38,318 --> 00:08:40,558
كانت الدراسة مكلفة جداً
ولم نملك النقود الكافية

64
00:08:41,642 --> 00:08:44,162
حاولت أن أحصل على منحة

65
00:08:44,244 --> 00:08:46,414
لكن علاماتي في الفحوص الطبية
لم تكن جيدة بما فيه الكفاية

66
00:08:47,528 --> 00:08:49,328
لم نستطع دفع تكاليف
كل الدروس الإضافية

67
00:08:49,409 --> 00:08:53,409
التي يأخذها الجميع
لتساعدهم في التحضير

68
00:08:54,054 --> 00:08:55,744
النظام يسير لمصلحة الأغنياء

69
00:08:56,577 --> 00:08:59,737
نعم، أعرف

70
00:09:09,069 --> 00:09:11,269
تظنين أنني ترعرعت وأنا ثري
أليس كذلك؟

71
00:09:12,673 --> 00:09:13,953
ماذا؟

72
00:09:14,314 --> 00:09:16,164
ذلك هو ما تفكرين فيه الآن

73
00:09:19,760 --> 00:09:21,120
نعم

74
00:09:25,766 --> 00:09:27,446
كان أبي سائق شاحنة

75
00:09:29,089 --> 00:09:30,649
كانت أمي نادلة

76
00:09:32,813 --> 00:09:34,823
درست في الجامعة بمنحة سباحة

77
00:09:36,577 --> 00:09:37,977
نادلة؟

78
00:09:41,502 --> 00:09:43,222
تغيرت أمور كثيرة لك

79
00:09:44,464 --> 00:09:45,914
نعم، صحيح

80
00:09:56,196 --> 00:09:57,236
تباً

81
00:09:57,918 --> 00:10:00,278
يتصلون من دار رعاية العجزة الذي
تقيم فيه جدتي، إنهم لا يتصلون أبداً

82
00:10:04,525 --> 00:10:06,805
مرحباً، أنا (آليسون بيلي)

83
00:10:08,088 --> 00:10:10,528
أهلاً (فيرا)، هل كل شيء على ما يرام؟

84
00:10:15,976 --> 00:10:17,376
صحيح

85
00:10:18,859 --> 00:10:21,739
لا، لا، لا تغيروا شيئاً، إنها...

86
00:10:22,543 --> 00:10:24,993
لا، لا تستمعي إليها
سآتي بأكبر سرعة ممكنة

87
00:10:26,306 --> 00:10:27,666
شكراً جزيلًا

88
00:10:29,870 --> 00:10:31,230
تباً لـ(آثينا)

89
00:10:31,912 --> 00:10:35,242
لم تذهب إلى هناك منذ سنوات
وهي تحاول الآن أن تغير دواء جدتي

90
00:10:37,117 --> 00:10:38,997
على الأرجح
قطعت علاقتها بصديق حميم آخر

91
00:10:39,079 --> 00:10:43,639
وكي تجعل حالها بشكل أفضل
تقرر أن تأتي إلى البيت وتفسد كل شيء

92
00:10:45,686 --> 00:10:48,086
جدتي مصابة بالزهايمر

93
00:10:48,488 --> 00:10:51,648
وعندما لا تأخذ الدواء تصبح هستيرية
لأنه مرعب

94
00:10:51,732 --> 00:10:53,572
لكن طبعاً لا تهتم (آثينا) لذلك

95
00:10:54,735 --> 00:10:56,855
- من هي (آثينا)؟
- أمي

96
00:11:00,020 --> 00:11:01,700
اسمع، علي أن أذهب

97
00:11:04,224 --> 00:11:06,754
- هل أستطيع أن أراك فيما بعد؟
- علي أن أعمل

98
00:11:09,790 --> 00:11:12,590
ربما بعد ورديتي؟ الساعة 5:30؟

99
00:11:12,953 --> 00:11:14,233
نعم، سأقبل بذلك

100
00:11:24,845 --> 00:11:26,285
عجباً! كم أنت مثير!

101
00:11:27,447 --> 00:11:28,967
أي جزء تحبينه أكثر من غيره؟

102
00:11:35,295 --> 00:11:36,615
أراك فيما بعد؟

103
00:11:37,297 --> 00:11:38,457
حسن

104
00:11:38,779 --> 00:11:40,139
وداعاً

105
00:12:11,371 --> 00:12:13,051
- مرحباً (شاندي)
- كيف حالك حبيبتي؟

106
00:12:13,133 --> 00:12:15,503
- أنا بخير
- تبدين بخير يا فتاة

107
00:12:15,576 --> 00:12:16,776
شكراً

108
00:12:17,177 --> 00:12:18,297
مرحباً (جيمس)

109
00:12:28,549 --> 00:12:31,909
شعرت أنك قادمة من آخر الرواق

110
00:12:34,835 --> 00:12:36,875
يا إلهي!

111
00:12:41,922 --> 00:12:43,962
لم تكن عندي فكرة أنك قادمة

112
00:12:44,284 --> 00:12:45,254
كانت زيارة دون سابق تخطيط

113
00:12:45,325 --> 00:12:49,845
أحسست أن أمي كانت بحاجة إلي
وطبعاً، أريد دائماً أن أراك

114
00:12:50,090 --> 00:12:52,570
يا إلهي! تبدين جميلة جداً

115
00:12:54,134 --> 00:12:55,424
ما الذي يجري؟

116
00:12:56,256 --> 00:13:00,816
ليست جدتك بخير أبداً
شعرت بذلك وأنا في (جايبور)

117
00:13:01,301 --> 00:13:04,221
ومن ثم، عندما وصلت إلى هنا
كانت فاقدة صوابها

118
00:13:04,304 --> 00:13:06,194
يفرطون في إعطائهم الأدوية كيلا يضطروا
إلى التعامل معهم كما تعرفين

119
00:13:06,266 --> 00:13:09,226
- لا، إنها لا تأخذ أدوية أكثر مما تحتاج
- حبيبتي، حتى إنها لم تميزني

120
00:13:09,309 --> 00:13:11,189
كانت بخير عندما
كنت هنا الأسبوع الماضي

121
00:13:11,271 --> 00:13:13,111
هل تأتين مرة فقط في الأسبوع؟

122
00:13:25,405 --> 00:13:26,885
مرحباً أمي

123
00:13:28,168 --> 00:13:29,488
هل ترين؟

124
00:13:30,210 --> 00:13:31,890
(آليسون)

125
00:13:32,092 --> 00:13:34,452
جلبت لك بعض الدراق من بستان (شيري)

126
00:13:35,696 --> 00:13:38,896
شكراً يا عزيزتي، أنا أحبه

127
00:13:40,821 --> 00:13:44,911
حدثيني عن هذا البرنامج
هؤلاء الناس محتجزون معاً

128
00:13:44,985 --> 00:13:46,465
هل تربط بيننا علاقة قربى؟

129
00:13:46,747 --> 00:13:48,907
هذا سيىء يا أمي

130
00:13:49,429 --> 00:13:51,469
إنه يتحدث عن أناس
يريدون أن يكونوا مشاهير

131
00:13:52,032 --> 00:13:56,362
هل هذه المرأة صديقتك؟
كانت هنا من قبل

132
00:13:57,397 --> 00:14:00,277
- إنها (آثينا)، ابنتك
- أمي؟

133
00:14:01,321 --> 00:14:03,921
كانت عندي ابنة، اسمها (شيلي)

134
00:14:04,084 --> 00:14:08,014
- غيرت اسمي يا أمي، هل تتذكرين؟
- كانت ذكية جداً

135
00:14:09,169 --> 00:14:10,449
تعمل ممرضة الآن

136
00:14:10,531 --> 00:14:15,901
أنا ابنتك، كان اسمي (شيلي)
غيرت اسمي قبل سنوات عديدة

137
00:14:15,976 --> 00:14:18,536
أنا لست ممرضة، بل معالجة

138
00:14:18,859 --> 00:14:22,739
أمارس (ريكي) وأشكالًا أخرى
من أعمال الطاقة

139
00:14:23,664 --> 00:14:25,554
إياك أن تسخري مني

140
00:14:25,866 --> 00:14:28,386
- لا أفعل...
- أنا التي درست التمريض

141
00:14:28,749 --> 00:14:30,149
أنا كنت محقة يا جدتي

142
00:14:30,230 --> 00:14:34,600
نعم، درست بجد
كنت دائماً طالبة نجيبة

143
00:14:37,958 --> 00:14:40,238
والآن، حدثيني قليلاً
عن نفسك يا عزيزتي

144
00:14:45,766 --> 00:14:53,206
حسن، أنا أستاذة كبيرة في معهد (أوميغا)
للتطور الروحي الكامل

145
00:14:54,094 --> 00:15:00,984
وعيادتي الخاصة مزدهرة وأقيم ورشات
عمل وتدريب في كل أرجاء العالم

146
00:15:01,702 --> 00:15:05,912
- هل (سال) هنا معك؟
- لا، لم نعد نسافر معاً

147
00:15:06,707 --> 00:15:09,427
- تقصدين أنكما انفصلتما؟
- وصلنا إلى نهاية قصتنا

148
00:15:11,391 --> 00:15:12,751
مرحباً (جون)

149
00:15:13,794 --> 00:15:15,324
حان الوقت لتأخذي دواءك

150
00:15:15,676 --> 00:15:17,796
يا إلهي! انظري كم يعطونها

151
00:15:19,039 --> 00:15:21,999
- ما الأمر؟ ما الخطب؟
- إنها كمية كبيرة من العقاقير يا أمي

152
00:15:22,122 --> 00:15:23,802
لا، لا، إنهم يحاولون
أن يدسوا لي السم ثانية

153
00:15:23,924 --> 00:15:26,614
لا، لن يؤذيك أحد، إنهم يحبونك هنا

154
00:15:27,127 --> 00:15:30,407
ولن أسمح لأحد أن يعطيك
الدواء الخطأ، اتفقنا؟

155
00:15:36,136 --> 00:15:37,576
خذي

156
00:15:40,020 --> 00:15:44,870
اثنان منها يبطئان تقدم تدهور إدراكها
واحد لتخفيف القلق وواحد مضاد كآبة

157
00:15:44,985 --> 00:15:47,785
فبصراحة، فقدانك عقلك
واحتضارك يثيران الكآبة

158
00:15:47,868 --> 00:15:51,228
أرجوك، لا تتحدثي إلي وكأنني جاهلة
أنا محترفة تدربت أعلى تدريب

159
00:15:51,351 --> 00:15:53,191
ليست الجمعية الأمريكية
الطبية ذات منزلة رفيعة

160
00:15:53,273 --> 00:15:55,963
هناك الكثير جداً من العلاجات
البديلة لكل هذه الحالات

161
00:15:56,156 --> 00:15:57,596
الوخز بالإبر، الارتجاع البيولوجي...

162
00:15:57,678 --> 00:16:01,158
(آثينا)، تلك علاجات سخيفة
تقدم الارتياح من حالات ثانوية

163
00:16:01,241 --> 00:16:03,281
أتمنى لو أنك تنادينني أمي

164
00:16:03,443 --> 00:16:05,573
تبدو جدتي أسوأ حالاً لأنها أسوأ حالاً

165
00:16:05,806 --> 00:16:07,806
تزداد حالتها سوءاً
وهي بحاجة إلى الدواء

166
00:16:07,888 --> 00:16:11,408
- لماذا تنزعجين؟
- لأنك تزعجينها

167
00:16:12,172 --> 00:16:14,822
أخشى أن يكون هذا أكثر مما تتحملينه
بما أنك وكيلتها

168
00:16:15,095 --> 00:16:17,775
لم لا تدعيني أتخذ قراراتها
الصحية يا حبيبتي؟

169
00:16:18,098 --> 00:16:21,098
هل تمزحين معي؟
عليك أن تكوني هنا

170
00:16:21,301 --> 00:16:24,101
- سأكون هنا مرات أكثر بالفعل
- لا، لن تكوني

171
00:16:40,360 --> 00:16:43,800
حبيبتي، دعيني أدعك لتناول
العشاء الليلة، نحن الاثنتان فقط

172
00:16:43,844 --> 00:16:46,134
لا، سأتناول العشاء
في بيت (لوكهارت) الليلة

173
00:16:47,768 --> 00:16:48,488
حسن

174
00:16:48,569 --> 00:16:51,049
بإمكانك أن تأتي
لكن أعرف كم تحبين (شيري)

175
00:16:51,652 --> 00:16:53,572
ما رأيك بكأس شراب إذاً؟ بعد العمل

176
00:16:54,134 --> 00:16:55,504
- لا أستطيع
- لماذا؟

177
00:16:56,456 --> 00:16:59,696
- علي أن أتفقد منزلاً أهتم به
- منزل من؟

178
00:16:59,820 --> 00:17:02,580
منزل (فيبي)
من يأبه لذلك؟ يا إلهي!

179
00:17:17,558 --> 00:17:18,398
لا

180
00:17:18,519 --> 00:17:21,839
- هل ستعودين للداخل؟
- نعم، أريد أن أكون مع أمي

181
00:17:22,843 --> 00:17:25,293
أرجوك، هل يمكنك
أن تحاولي ألا توتريها؟

182
00:17:30,611 --> 00:17:31,891
تباً

183
00:17:37,297 --> 00:17:38,577
هيا

184
00:17:43,383 --> 00:17:44,713
لا تستعجلي

185
00:17:44,985 --> 00:17:47,265
- لا يمكن أن يكون أبطأ من هذا
- جيد

186
00:17:48,228 --> 00:17:49,588
شكراً لتغطيتك مكاني

187
00:17:52,152 --> 00:17:54,842
خمني من ظهرت وأزعجتنا بحضورها؟

188
00:17:55,475 --> 00:17:57,315
- (آثينا)؟
- أصبت

189
00:17:57,477 --> 00:17:59,717
آسفة، هل كانت هناك مشاكل؟

190
00:18:00,681 --> 00:18:03,601
- صباح الخير يا نور الشمس
- ليس بهذا الصوت العالي يا (بيلي)

191
00:18:04,565 --> 00:18:09,125
هل أستطيع أن أستعير هاتفك؟
تعطل هاتفي

192
00:18:09,730 --> 00:18:11,250
ألم تأت إلى البيت ليلة أمس؟

193
00:18:12,092 --> 00:18:13,972
مرري لي الجهاز

194
00:18:14,695 --> 00:18:16,135
لم لا تستعمل هاتف المنزل؟

195
00:18:16,897 --> 00:18:18,617
لأن شقيق زوجك مدين لي بإرسالية

196
00:18:18,699 --> 00:18:21,619
وأريد أن أرسل له رسالة لأذكره بذلك
يا (بيلي) وأعتقد أن الرقم معك

197
00:18:25,986 --> 00:18:27,466
سأفعل ذلك عنك

198
00:18:29,670 --> 00:18:33,830
- ما الذي تقولينه؟
- أقول له إنك تريد أن تراه

199
00:18:35,716 --> 00:18:37,156
تم الأمر

200
00:18:38,118 --> 00:18:39,318
شكراً

201
00:18:46,006 --> 00:18:50,446
هل ما زلت تتفقدين
منزل (فيبي كتلر)؟

202
00:18:51,852 --> 00:18:54,212
نعم، لماذا؟

203
00:18:56,817 --> 00:18:58,177
ما من سبب

204
00:19:22,683 --> 00:19:24,573
أيتها الفتيات
هل أنتن مستعدات للطلب؟

205
00:19:25,205 --> 00:19:26,525
نعم...

206
00:19:27,648 --> 00:19:29,088
سنطلب...

207
00:19:30,170 --> 00:19:31,450
ما الذي ستطلبينه؟

208
00:19:32,813 --> 00:19:33,973
لا أعرف

209
00:19:34,014 --> 00:19:37,544
لا أعرف
محتارة بين أصابع الدجاج والسلطة

210
00:19:38,218 --> 00:19:42,338
هل يمكنني طلب (ناتشوز) المأكولات البحرية
من دون جبن (شيدار) المذاب؟

211
00:19:43,263 --> 00:19:44,633
نعم

212
00:19:45,866 --> 00:19:48,826
- لا أعرف، هل أطلب أصابع الدجاج؟
- اطلبيها برأيي

213
00:19:48,989 --> 00:19:51,789
لا أعرف، هل عليها فتات الخبز حقاً؟

214
00:19:52,513 --> 00:19:53,993
نعم

215
00:20:00,841 --> 00:20:02,401
إلى اللقاء

216
00:20:14,494 --> 00:20:16,784
(جين)؟ (جين)؟ يبدو عليك التعب
اذهبي واستمتعي

217
00:20:18,018 --> 00:20:19,458
ماذا؟ هل من مشكلة؟

218
00:20:20,060 --> 00:20:21,980
ما زال عندها طاولتان، أنا فارغة

219
00:20:22,062 --> 00:20:24,142
نعم، تأخرت وهي غطت عليك

220
00:20:26,306 --> 00:20:28,426
- كيف تعرف ذلك؟
- أنا لم أقل شيئاً

221
00:20:28,509 --> 00:20:31,029
لقد خمنت يا (بيلي)
وأنت أكدت ذلك لي

222
00:20:31,912 --> 00:20:34,842
عجباً! كم يشعر بالوحدة
من هو أذكى من الآخرين جميعاً

223
00:20:37,958 --> 00:20:39,278
هل هناك مكان آخر
تفضلين أن تكوني فيه؟

224
00:20:39,399 --> 00:20:40,839
نعم، أي مكان إلا هنا

225
00:20:42,242 --> 00:20:43,642
ذلك يؤلمني

226
00:20:49,049 --> 00:20:50,249
طاب يومك

227
00:20:58,298 --> 00:21:00,258
إذاً، كان (أوسكار) على علاقة بالضحية؟

228
00:21:01,662 --> 00:21:04,102
نعم، كانا صديقين

229
00:21:05,185 --> 00:21:07,905
ومر عليكم (سكوتي) قبل أيام لأن...

230
00:21:10,350 --> 00:21:12,870
أنا صدقاً لا أعرف أيها التحري

231
00:21:13,954 --> 00:21:18,484
سألتني إذا كنت أتذكر رؤيتهما معاً
وذلك هو ما أتذكره

232
00:21:19,119 --> 00:21:20,959
هل تتذكرين شعورك
بالقلق في ذلك الوقت؟

233
00:21:21,922 --> 00:21:23,082
لا

234
00:21:25,806 --> 00:21:27,406
لكن كان حرياً في أن أقلق

235
00:21:32,292 --> 00:21:36,022
إذا كان بإمكانك أن تعيش
في أي مكان في العالم، أين تختار؟

236
00:21:38,739 --> 00:21:40,819
ربما هنا معك

237
00:21:41,822 --> 00:21:43,222
تلك فكرة مريعة

238
00:21:45,345 --> 00:21:47,985
حسن، ماذا عن (سونوما)؟

239
00:21:48,949 --> 00:21:50,189
أين تقع؟

240
00:21:51,512 --> 00:21:52,872
شمالي (كاليفورنيا)

241
00:21:54,194 --> 00:21:56,204
- لم أزرها قط
- عليك أن تذهبي إليها

242
00:21:56,837 --> 00:21:58,477
العيش هناك كالعيش في الفردوس

243
00:21:59,560 --> 00:22:00,960
سآخذك إلى هناك يوماً ما

244
00:22:01,642 --> 00:22:03,202
- لا تفعل
- لم لا؟

245
00:22:03,323 --> 00:22:04,733
لا تقل أشياء غير صحيحة

246
00:22:04,805 --> 00:22:06,725
إنها حقيقة، سآخذك إلى هناك ذات يوم

247
00:22:07,968 --> 00:22:10,848
هناك بلدة صغيرة قرب الماء
تدعى (بوديغا بيه)

248
00:22:11,211 --> 00:22:12,691
تشبه هذا المكان في الواقع

249
00:22:16,336 --> 00:22:18,256
سنقضي النهار على الشاطىء نشرب

250
00:22:19,259 --> 00:22:26,189
وسنقضي الليل في المقصورة
وفيها موقد حطب لا كهرباء، ولا إنترنت

251
00:22:35,796 --> 00:22:37,276
هل تحب التدريس؟

252
00:22:39,359 --> 00:22:41,519
- نعم، أحبه
- لماذا؟

253
00:22:43,203 --> 00:22:45,013
لا أعرف، فيه شيء نقي

254
00:22:45,445 --> 00:22:48,445
أعني أن سياسات المدرسة هراء
كما هو الحال في كل مكان آخر

255
00:22:49,650 --> 00:22:55,060
لكن عندما أكون في الصف
أشعر كأن عندي شيئاً ما أقدمه

256
00:22:55,135 --> 00:22:57,015
شيئاً أعطيه

257
00:22:59,980 --> 00:23:02,060
أعرف شيئاً ما هم لا يعرفونه

258
00:23:04,104 --> 00:23:05,834
إذا كان بإمكاني أن أعلمهم
أستطيع أن أساعدهم

259
00:23:09,269 --> 00:23:11,549
هل يبدو ذلك ساذجاً لك؟

260
00:23:13,514 --> 00:23:14,724
لا

261
00:23:16,917 --> 00:23:18,397
إنه رائع

262
00:23:36,897 --> 00:23:38,177
ماذا؟

263
00:23:39,459 --> 00:23:42,019
هل عندك أي نوع من الحماية؟

264
00:23:42,703 --> 00:23:45,433
تأخرت قليلاً في ذلك السؤال
لكن نعم، طبعاً

265
00:23:46,466 --> 00:23:48,946
هل هناك أي أمراض
تريد أن تخبرني بها؟

266
00:23:49,670 --> 00:23:52,030
ماذا تريدين؟ سجل الماضي كله
أم الأمراض الحالية فقط؟

267
00:24:24,985 --> 00:24:28,545
- ماذا يجري؟
- قررت أن آتي لتناول العشاء

268
00:24:29,790 --> 00:24:30,550
حسن

269
00:24:30,671 --> 00:24:33,711
لم تكوني في (لوبستر رول)
لكن ذلك الرجل اللطيف... نسيت اسمه

270
00:24:33,794 --> 00:24:35,364
أخبرني أين هو منزل (فيبي)

271
00:24:35,475 --> 00:24:37,395
اسمه (أوسكار)، وهو ليس رجلاً لطيفاً

272
00:24:37,518 --> 00:24:39,038
كان لطيفاً معي

273
00:24:39,239 --> 00:24:42,879
ثم وصلت لأجد كأس الماء
الطويل هذا في المكان

274
00:24:44,364 --> 00:24:45,854
(آثينا)، هذا (نوا)

275
00:24:46,126 --> 00:24:50,406
- أهلاً (تواه)
- مرحباً، أنا صديق (فيبي)

276
00:24:50,651 --> 00:24:52,811
سأمكث هنا خلال فترة غيابها

277
00:24:52,973 --> 00:24:56,343
(فيبي)، يا له من صوت، صحيح؟
ويا لها من روح!

278
00:24:56,657 --> 00:24:59,937
ليس من السهل أن تغادر
هذه الجزيرة لتتبع حلماً

279
00:25:00,420 --> 00:25:02,180
(نوا)، هذه أمي

280
00:25:03,984 --> 00:25:05,674
بماذا تنادي أمك؟
"ماما"؟

281
00:25:06,386 --> 00:25:07,906
إنها ميتة في الواقع

282
00:25:08,028 --> 00:25:10,308
آسفة جداً
لكنك كنت تناديها ماما، صحيح؟

283
00:25:10,390 --> 00:25:11,830
نعم، نعم

284
00:25:15,315 --> 00:25:17,595
علي أن أذهب، سررت جداً بلقائك

285
00:25:17,758 --> 00:25:21,118
وأنت أيضاً يا (نوا)
سررت جداً بلقائك

286
00:25:21,682 --> 00:25:22,762
- وداعاً
- وداعاً

287
00:25:25,205 --> 00:25:26,405
كان بإمكانك أن تتصلي

288
00:25:26,527 --> 00:25:32,567
لا أحمل هاتفاً أبداً، الإشعاع كارثة
وهو في النهاية يلغي العفوية

289
00:25:32,733 --> 00:25:35,703
مجرد رغبتك في العفوية
لا يعني أن الآخرين يرغبون فيها

290
00:25:37,177 --> 00:25:40,257
- أنت على علاقة بذلك الرجل
- ماذا؟

291
00:25:41,341 --> 00:25:43,781
- لا، لست على علاقة به
- أرجوك يا (آليسون)...

292
00:25:44,304 --> 00:25:48,274
أنا قارئة طاقة
وأنا على اطلاع كبير على طاقة الرغبة

293
00:25:49,109 --> 00:25:50,069
الأمر واضح

294
00:25:50,150 --> 00:25:51,430
أقمتما علاقة خاصة تواً

295
00:25:53,674 --> 00:25:55,044
ذلك جنون

296
00:25:56,677 --> 00:25:58,277
حسن، لست مجبرة
على اعترافك لي بذلك

297
00:25:58,358 --> 00:26:01,718
لكنني أريدك أن تعرفي
أنني أوافق تماماً على ذلك

298
00:26:02,002 --> 00:26:05,252
أنت تستحقين بعض الفرح
كان هناك الكثير جداً من الألم

299
00:26:07,367 --> 00:26:11,127
هذه هي المرة الأولى التي رأيت فيها
قوة حياتك منذ خسرنا (غابرييل)

300
00:26:13,734 --> 00:26:15,904
تظنين أنني لست معك، لكنني معك

301
00:26:17,497 --> 00:26:20,417
أنا معك بالطاقة طوال الوقت

302
00:26:20,741 --> 00:26:24,751
وأعرف أن الحزن كان لا يحتمل
فأغلقت قلبك

303
00:26:25,666 --> 00:26:27,266
أما الآن، فهو مفتوح

304
00:26:28,308 --> 00:26:32,868
أنت تسمحين للتدفق الحي
للطاقة أن يتحرك ضمنك

305
00:26:32,953 --> 00:26:35,283
كي تتحدي مع شخص آخر بطريقة حقيقية

306
00:26:36,436 --> 00:26:38,036
هذه هي الحياة يا حلوتي

307
00:26:38,799 --> 00:26:41,839
ليس اتباع مجموعة قهرية من التعليمات

308
00:26:41,882 --> 00:26:44,892
وضعت قبل ألفي سنة حول
الزوجة الصالحة والابنة والأمومة

309
00:26:44,965 --> 00:26:48,165
لكن ما الذي تعرفينه أنت عن دور
الزوجة الصالحة أو الابنة أو الأم؟

310
00:26:50,290 --> 00:26:51,650
- الكثير جداً
- علي أن أذهب

311
00:26:51,772 --> 00:26:53,012
تأخرت على العشاء

312
00:27:00,501 --> 00:27:01,901
هل أنت قادمة؟

313
00:27:20,040 --> 00:27:22,320
آسفة لجلبي إياها من دون إعلامك
إلا أنها حضرت من دون سابق إنذار

314
00:27:22,523 --> 00:27:25,333
لا بأس في ذلك، كما تعرفين أعد
دائماً الكثير جداً من الطعام

315
00:27:26,286 --> 00:27:28,726
- كم ستبقى؟
- من يدري؟

316
00:27:29,249 --> 00:27:30,489
صحيح

317
00:27:31,491 --> 00:27:34,211
- بإمكانك فعل ذلك عن بعد؟
- لكن كيف؟

318
00:27:34,334 --> 00:27:36,504
حبيبتي، إنها الطاقة، إنها تسافر

319
00:27:36,777 --> 00:27:38,977
صحيح، لكن كيف تعرف إلى أين تذهب؟

320
00:27:39,820 --> 00:27:41,780
استلقي، سأريك كيف تعمل

321
00:27:41,902 --> 00:27:43,382
- حقاً؟
- نعم

322
00:27:47,387 --> 00:27:49,947
هذا الصندوق مبلل، يا إلهي

323
00:27:50,190 --> 00:27:53,270
أرجو ألا يكون هذا الذي فيه
كؤوس (كول) وهي تصدأ

324
00:27:53,353 --> 00:27:56,043
- أعتقد أنه لـ(سكوتي)، أفلام قديمة
- ذلك كلاسيكي

325
00:27:56,116 --> 00:27:58,556
- ما الذي يجري؟
- هناك تسرب هائل للماء عبر السطح

326
00:28:02,603 --> 00:28:06,573
- هناك انسداد صغير حول مركز طاقتك
- حقاً؟

327
00:28:06,687 --> 00:28:09,687
إنه شائع جداً في هذه الحضارة
وخاصة للنساء

328
00:28:10,250 --> 00:28:12,970
- ليس من الآمن أن نمتلك طاقتنا
- نعم

329
00:28:14,695 --> 00:28:16,095
جميل

330
00:28:16,496 --> 00:28:17,616
إنها تتحرر

331
00:28:18,178 --> 00:28:19,778
أشعر بذلك

332
00:28:22,943 --> 00:28:24,513
- هذا جيد، صحيح؟
- نعم

333
00:28:29,069 --> 00:28:32,429
- هذا جميل
- نعم، إنه كذلك

334
00:28:49,449 --> 00:28:50,849
هل فيه لحم؟

335
00:28:51,732 --> 00:28:53,452
- لا
- هذا جيد

336
00:29:07,147 --> 00:29:09,107
أمي، اعتقدت أنك كنت
ستصلحين السقف الصيف الماضي

337
00:29:09,950 --> 00:29:13,110
كنت سأفعل، لكن يا حبيبي
قدرت التكلفة بـ50 ألف دولار

338
00:29:13,233 --> 00:29:14,843
أخرجوا الشريط اللاصق أيها الشبان

339
00:29:15,075 --> 00:29:17,115
ذلك نحو 6 آلاف وعاء زجاجي من المربى

340
00:29:17,277 --> 00:29:20,037
- كيف تعرفين ذلك؟
- (ماري كيت) جيدة في الرياضيات

341
00:29:20,400 --> 00:29:22,160
تلقت أمي اتصالاً آخر
من الوسيط العقاري

342
00:29:24,204 --> 00:29:25,814
- إذاً؟
- كان العرض مرتفعاً جداً

343
00:29:25,886 --> 00:29:27,126
كم؟

344
00:29:28,368 --> 00:29:29,528
30 مليوناً

345
00:29:29,850 --> 00:29:34,290
- أي 6 ملايين لكل منا
- يا إلهي، بيعي

346
00:29:34,374 --> 00:29:36,704
بإمكانك أن تجددي
كل ما في حياتك يا (شيري)

347
00:29:36,817 --> 00:29:38,417
- يعود القرار لأبنائي
- إنها مزرعتك

348
00:29:38,498 --> 00:29:40,538
- لن نبيع المزرعة
- إنه إرثهم يا عزيزتي

349
00:29:40,621 --> 00:29:43,421
- أيمكننا على الأقل أن نتحدث في الأمر؟
- ليس هناك ما نتحدث عنه

350
00:29:43,544 --> 00:29:47,114
المزرعة ملك للعائلة منذ 7 أجيال
هل تريد أن تكون أنت من يخسرها؟

351
00:29:47,187 --> 00:29:49,067
أنت لست والدنا
كف عن التصرف كأنك كذلك

352
00:29:49,109 --> 00:29:52,229
لا يتعلق الأمر بي فقط
ما الذي ستفعلونه بتلك النقود؟

353
00:29:52,432 --> 00:29:54,352
تعال معي لحظة، أريد أن أعطيك شيئاً

354
00:29:54,715 --> 00:29:57,155
- لا شأن لك بذلك
- أضمن لك أنك ستنفقها خلال 5 سنوات

355
00:29:57,237 --> 00:29:58,957
ربما كنت أريد العودة إلى الدراسة

356
00:30:09,530 --> 00:30:11,250
كانت خاتم زواجي

357
00:30:12,893 --> 00:30:14,213
أريدك أن تأخذيه

358
00:30:14,615 --> 00:30:17,335
- (شيري)، لا أستطيع
- لا، يجب أن تأخذيه

359
00:30:17,578 --> 00:30:20,138
أرجوك، قيسيه

360
00:30:22,062 --> 00:30:23,502
قيسيه

361
00:30:27,067 --> 00:30:29,587
أريد أن أشكرك على اهتمامك بابني

362
00:30:31,552 --> 00:30:33,832
يتصرف كأنه ليس بحاجة إلى أحد

363
00:30:34,955 --> 00:30:39,035
وقد تظنين أنه لا يحتاج إليك
هل أنا محقة؟

364
00:30:42,242 --> 00:30:46,412
إنه يحتاج إليك، أنت تعنين كل شيء له

365
00:30:49,730 --> 00:30:52,050
كلاكما تعملان بجد
لكي تكونا قويين

366
00:30:52,172 --> 00:30:57,862
قد يكون من الصعب أن تعاملا
بعضكما بعضاً برقة؟

367
00:30:59,179 --> 00:31:00,379
لماذا؟ هل قال شيئاً؟

368
00:31:00,460 --> 00:31:03,180
لا، أرجوك، من المستحيل أن يقول شيئاً

369
00:31:04,224 --> 00:31:06,514
إلا أنني أعرف كيف تكون الحياة الزوجية

370
00:31:14,274 --> 00:31:16,324
إلى أين هربتما؟

371
00:31:16,757 --> 00:31:18,437
احتاجت (شيري)
إلى بعض المساعدة في المطبخ

372
00:31:18,639 --> 00:31:21,399
(كول)، هل تميز هذا؟

373
00:31:23,243 --> 00:31:25,293
طبعاً أميزه، ذلك خاتمك يا أمي
أليس كذلك؟

374
00:31:25,966 --> 00:31:27,246
صحيح

375
00:31:28,168 --> 00:31:31,168
- تعطينه لـ(آلي)؟
- أعطيه لكما أنتما الاثنان

376
00:31:31,371 --> 00:31:35,181
يا إلهي! علي أن أعطيك أيضاً
كل خواتم زواجي

377
00:31:35,335 --> 00:31:37,375
- لا يمكن أن يكون واحداً كافياً
- (آثينا)

378
00:31:37,457 --> 00:31:40,057
دعونا نذكركم كم أنت مقيدة حقاً
بهذه العائلة يا (آليسون)

379
00:31:40,220 --> 00:31:42,780
- (آثينا)، لا تفعلي
- كم خاتم زواج عندك؟

380
00:31:43,023 --> 00:31:46,233
لم أحصل على مورث الزواج الواحد
يا عزيزتي، لا يحمله الجميع

381
00:31:46,346 --> 00:31:48,466
لكن هذه الحضارة
غسلت أدمغة معظم النساء

382
00:31:48,549 --> 00:31:50,909
- ليعتقدن أن ذلك هو ما يريدونه حقاً
- يا إلهي! آسفة جداً

383
00:31:51,231 --> 00:31:53,911
لا تعتذري لها
من المفترض أن تعتذر هي لك

384
00:31:55,435 --> 00:31:57,435
- عم بالضبط؟
- لا تفعل

385
00:31:58,078 --> 00:32:01,318
لن تعرفي هذا لأنك كنت غائبة
معظم السنتين الماضيتين

386
00:32:01,401 --> 00:32:04,971
لكن عندما ساءت الأمور جداً
هذا هو المكان الذي أتينا إليه

387
00:32:05,165 --> 00:32:06,605
إلى منزل أمي

388
00:32:06,807 --> 00:32:09,527
هي التي أطعمت ابنتك عندما
لم تكن قادرة على أن تأكل

389
00:32:09,850 --> 00:32:11,410
هي التي حملتها
عندما لم تستطع أن تنام

390
00:32:11,491 --> 00:32:14,171
هي التي غسلتها
عندما كانت لا تزال خائفة من الماء

391
00:32:14,334 --> 00:32:15,504
أين كنت أنت؟

392
00:32:15,616 --> 00:32:18,216
لم ترغب في وجودي هنا يا (كول)
وقد أوضحت ذلك جيداً

393
00:32:18,298 --> 00:32:20,058
أنت تتنمر على كل من يجلس
على هذه المائدة

394
00:32:20,140 --> 00:32:21,420
- أعتقد أن الوقت حان لنذهب
- لكن لا يمكنك أن تتنمر علي

395
00:32:21,502 --> 00:32:22,862
أين تمكثين؟

396
00:32:24,865 --> 00:32:28,185
- أيمكننا أن نذهب رجاء؟
- الآن؟ إنني أتسلى

397
00:32:44,965 --> 00:32:49,725
ذات يوم ستندمين
على تفضيلك إياه علي

398
00:32:50,691 --> 00:32:54,331
لا تعيدي كتابة التاريخ يا (آثينا)
لم أختر شيئاً، أنت غادرت

399
00:32:57,658 --> 00:32:59,618
لقد نسيت الكثير

400
00:33:00,701 --> 00:33:05,151
طلبت إليك القدوم معي، عدة مرات

401
00:33:05,986 --> 00:33:11,186
أن تسافري إلى أرجاء العالم
معي وتعيشي المغامرات

402
00:33:12,392 --> 00:33:15,562
- وأنت اخترت البقاء مع جديك
- كنت طفلة

403
00:33:16,557 --> 00:33:19,717
أردت أن أذهب إلى المدرسة وأكون
مع أصدقائي وأن أعيش حياة طبيعية

404
00:33:19,800 --> 00:33:24,000
صحيح، واخترت أن تتزوجي في سن مبكرة
جداً قبل أن تعرفي حتى من تكونين

405
00:33:24,324 --> 00:33:26,934
أقصد أنك شغفت دائماً بالأمان يا حبيبتي

406
00:33:29,530 --> 00:33:35,020
وربما الآن وقد صرت تدركين
أنه ما من شيء كذاك

407
00:33:36,496 --> 00:33:39,296
بدأت تصبحين شخصاً آخر يا حبي

408
00:33:46,947 --> 00:33:50,307
شكراً لقدومك يا سيدة (بيلي)
أرجو ألا أكون أخرتك جداً

409
00:33:51,351 --> 00:33:53,151
- هل انتهينا؟
- انتهينا

410
00:33:58,759 --> 00:34:01,359
لا، آسف، ثمة شيء آخر

411
00:34:03,684 --> 00:34:06,254
- في ليلة الزفاف...
- نعم؟

412
00:34:06,767 --> 00:34:08,727
- هل تحدثت إلى (سكوتي)؟
- طبعاً

413
00:34:08,969 --> 00:34:12,369
- هل لاحظت أن فيه شيئاً غريباً؟
- لا أيها التحري

414
00:34:12,452 --> 00:34:14,982
كان يتصرف على طبيعته

415
00:34:15,255 --> 00:34:18,215
- هل رأيته يغادر؟
- لا، غادرنا نحن أولاً

416
00:34:18,659 --> 00:34:21,379
- وعدتما بالسيارة إلى المدينة؟
- هذا صحيح

417
00:34:24,985 --> 00:34:27,945
حسن، ممتاز، هذه كل أسئلتي

418
00:34:29,510 --> 00:34:31,070
شكراً لك مرة أخرى على قدومك

419
00:34:39,600 --> 00:34:44,570
"الجزء الثاني: (نوا)"

420
00:35:25,846 --> 00:35:27,166
(ويت)؟

421
00:35:39,259 --> 00:35:40,259
- (هيلين)؟
- ماذا؟

422
00:35:40,340 --> 00:35:41,780
ليست (ويتني) هنا

423
00:35:46,507 --> 00:35:48,267
نامت في بيت (روبي)

424
00:35:51,992 --> 00:35:53,432
أنا لا أحب (روبي)

425
00:35:53,674 --> 00:35:57,004
نعم، في المرة القادمة
استمع إلينا عندما نطرح سؤالاً

426
00:35:59,079 --> 00:36:01,199
انتظر، هلا جلبت بعض الكعك المالح!

427
00:36:03,884 --> 00:36:04,894
سأذهب لممارسة الجري

428
00:36:05,045 --> 00:36:10,205
بإمكانك أن تجري ومعك كيس كعك مالح
ذلك مفيد لعضلات يدك

429
00:36:16,697 --> 00:36:19,097
- إلى أين تذهب؟
- سأجري

430
00:36:19,379 --> 00:36:20,819
ومعك مفاتيح السيارة؟

431
00:36:21,301 --> 00:36:22,741
لا، سأقود السيارة لأشتري الكعك المالح
ومن ثم أمارس الجري

432
00:36:22,823 --> 00:36:23,743
هل يمكنني أن أرافقك؟

433
00:36:23,824 --> 00:36:25,994
بل، لن أشتري الكعك فقط
سأذهب أيضاً للجري

434
00:36:26,226 --> 00:36:27,586
بإمكاني أن أركض

435
00:36:28,388 --> 00:36:30,028
الجري هو الوقت
الذي أكون فيه بمفردي

436
00:36:30,230 --> 00:36:32,470
- ألا تكون وحيداً طوال النهار؟
- (تريفر)، قلت لا

437
00:36:36,116 --> 00:36:38,196
آسف، قلت ذلك بشكل خاطىء، آسف

438
00:36:51,972 --> 00:36:53,212
مرحباً

439
00:36:55,896 --> 00:36:57,096
لنذهب

440
00:37:04,144 --> 00:37:07,034
- على رسلك أيها النمر
- ليس أمامنا متسع من الوقت

441
00:37:07,508 --> 00:37:08,868
من المفترض أن أشتري الكعك المالح

442
00:37:09,149 --> 00:37:11,469
لا، تلك حجة سيئة
يستغرق ذلك 10 دقائق

443
00:37:11,792 --> 00:37:12,992
دعينا لا نتحدث

444
00:37:14,034 --> 00:37:16,044
يمكنك أن تقول إن الدور كان طويلاً

445
00:37:16,837 --> 00:37:18,157
ألا تريدين فعل هذا الآن؟

446
00:37:18,358 --> 00:37:20,878
بلى، أريد القيام بهذا
لكنك متوتر جداً

447
00:37:20,961 --> 00:37:24,281
- لا، إلا أنني أرغب بك
- نعم، أعرف، بشكل سريع

448
00:37:24,484 --> 00:37:26,094
ألم تسمعي قط بالعلاقة السريعة؟

449
00:37:26,166 --> 00:37:30,486
أرسل لها رسالة نصية وقل لها إنك
تنتظر دفعة طازجة من كعك السمسم

450
00:37:30,651 --> 00:37:32,091
أو النوع الذي تحبه

451
00:37:35,295 --> 00:37:38,295
- الخشخاش
- لم أسأل حقاً

452
00:37:40,981 --> 00:37:42,301
حسن

453
00:37:43,704 --> 00:37:44,834
هل تشعر بتحسن؟

454
00:37:44,945 --> 00:37:46,185
اخلعي سروالك

455
00:37:52,993 --> 00:37:54,273
تباً

456
00:37:55,075 --> 00:37:56,595
- تباً
- ماذا؟

457
00:37:57,437 --> 00:38:00,197
لا تجلب الكعك المالح
عد إلى البيت فحسب، كارثة كبيرة

458
00:38:02,883 --> 00:38:04,283
أنا متأكد أنها لا شيء

459
00:38:04,685 --> 00:38:07,005
الصبية يلعبون (هوكي) في المنزل
وكسر شيء ما

460
00:38:11,812 --> 00:38:13,492
- الذنب ذنبك
- تفقده

461
00:38:13,894 --> 00:38:15,344
- فيما بعد
- ماذا لو كان أمراً هاماً؟

462
00:38:17,057 --> 00:38:18,297
(آليسون)، أنت تعكرين المزاج حقاً

463
00:38:18,378 --> 00:38:20,818
لا أريد أن تقاطعنا رسالة
نصية أخرى من زوجتك

464
00:38:20,941 --> 00:38:24,021
لم لا تشاهده وتتأكد
من أن كل شيء على ما يرام؟

465
00:38:30,070 --> 00:38:31,350
تباً

466
00:38:35,315 --> 00:38:37,875
توقفي، توقفي، توقفي

467
00:38:37,958 --> 00:38:39,358
ماذا؟

468
00:38:40,080 --> 00:38:41,320
إنها (ويتني)

469
00:38:41,802 --> 00:38:44,652
- ما الخطب؟ هل هي بخير؟
- لا أعرف، لم تذكر ذلك

470
00:38:46,927 --> 00:38:49,567
علي أن أذهب، سأجدك فيما بعد؟

471
00:38:51,091 --> 00:38:52,451
حسن

472
00:38:54,254 --> 00:38:55,464
تباً

473
00:39:07,548 --> 00:39:09,828
تباً، تباً

474
00:39:36,737 --> 00:39:38,297
لا أستطيع أن أصدق هذا

475
00:39:58,238 --> 00:40:00,998
- مرحباً يا صديقي
- مرحباً

476
00:40:01,401 --> 00:40:03,321
- هل ثقبت عجلتك؟
- لسوء الحظ، نعم

477
00:40:03,684 --> 00:40:06,094
- هل تحتاج إلى بعض المساعدة؟
- لا، اتصلت بشركة (تريبل إيه)

478
00:40:06,406 --> 00:40:07,686
أحسنت

479
00:40:08,529 --> 00:40:11,529
ما الذي تفعله هنا؟
تعيش عائلة (باتلر) في (هيذر هيلز)

480
00:40:12,412 --> 00:40:16,542
كنت أجري بعض الأبحاث
من أجل الكتاب الذي أؤلفه

481
00:40:16,937 --> 00:40:18,737
- أنت كاتب؟
- هذا صحيح

482
00:40:21,101 --> 00:40:24,221
سأبقى معك وأنت تنتظر
بتلك الطريقة لن تبدو أحمق كبيراً

483
00:40:24,625 --> 00:40:25,905
ممتاز

484
00:40:33,113 --> 00:40:37,443
نعم، كانت عائلة (بتلر) أصدقاء لوالدي
كان أول المستثمرين في (لوبستر رول)

485
00:40:37,518 --> 00:40:38,918
- بلا مزاح؟
- نعم

486
00:40:39,039 --> 00:40:41,239
كنت ألعب هناك أحياناً
عندما كنت صغيراً

487
00:40:41,962 --> 00:40:43,042
عرفت زوجتك قليلاً

488
00:40:43,123 --> 00:40:45,533
بالطبع، كانت أكبر سناً
قد لا تتذكرني

489
00:40:45,726 --> 00:40:48,606
لو كنت مكانك لما كنت على يقين من ذلك
ذاكرة (هيلين) قوية جداً

490
00:40:49,650 --> 00:40:51,810
- هل معك بطاقة (تريبل إيه)؟
- هنا

491
00:40:52,973 --> 00:40:54,293
شكراً

492
00:40:56,537 --> 00:40:58,337
- حسن يا رجل، كل شيء جاهز
- شكراً

493
00:40:58,939 --> 00:41:00,579
- وها هو رقمي
- ممتاز

494
00:41:01,141 --> 00:41:02,781
في حال وقعت في مأزق مرة أخرى

495
00:41:02,903 --> 00:41:04,023
شكراً جزيلاً

496
00:41:09,229 --> 00:41:12,629
- سررت برؤيتك
- ما الذي ترمي إليه فيما بعد؟

497
00:41:13,393 --> 00:41:15,123
هل تريد الذهاب معي
ومع بعض الأصدقاء لصيد السمك؟

498
00:41:15,195 --> 00:41:17,595
إنهم من عرق (مونتاوك) صاف
ستجد شخصياتهم رائعة

499
00:41:17,678 --> 00:41:21,558
كان بودي يا رجل
لا أستطيع الليلة، لكن شكراً

500
00:41:22,082 --> 00:41:23,402
حسن

501
00:41:24,244 --> 00:41:25,414
علينا أن نشرب كأس شراب في وقت ما

502
00:41:25,606 --> 00:41:27,566
ممتاز، مع السلامة

503
00:41:31,972 --> 00:41:34,702
آسف، أين الرافعة؟
كان علي أن أتصل بـ(تريبل إيه)

504
00:41:34,775 --> 00:41:38,895
استعملها (مارتن) في مشروع علمي
نسيت أن أعيدها على ما أظن، آسفة

505
00:41:40,581 --> 00:41:42,381
ماذا يحدث مع (ويتني) إذاً؟

506
00:41:44,545 --> 00:41:46,425
اتصلت أم (جودي مانكو)

507
00:41:47,588 --> 00:41:52,908
على ما يبدو، (ويتني) جزء من مجموعة
من الأولاد تزعج (جودي) عبر الإنترنت

508
00:41:54,715 --> 00:41:57,595
- ماذا؟
- وحاولت (جودي) أن تنتحر البارحة

509
00:41:58,719 --> 00:42:00,039
يا إلهي!

510
00:42:01,682 --> 00:42:04,402
فهل تسمح لي أن آخذ (ويتني)
لترى معالجاً نفسياً الآن؟

511
00:42:08,208 --> 00:42:08,928
ماذا؟

512
00:42:09,009 --> 00:42:11,089
قالت إن عندك حساباً
مزيفاً على (تويتر)

513
00:42:11,211 --> 00:42:14,981
حيث قمت أنت والكثيرون بنشر
أشياء سيئة جداً عن (جودي)

514
00:42:15,055 --> 00:42:15,975
لا

515
00:42:16,056 --> 00:42:17,976
موقع (آت سكانك هو جودي مانكو)؟

516
00:42:18,298 --> 00:42:19,458
- هل كان ذلك هو اسمه؟
- نعم

517
00:42:19,620 --> 00:42:21,900
- (سكانك هو)؟
- لا، لم أفتح ذلك الحساب

518
00:42:22,062 --> 00:42:23,222
- هل نشرت فيه؟
- لا، لم أفعل

519
00:42:23,303 --> 00:42:24,753
- أريني هاتفك
- أمي، لا

520
00:42:24,825 --> 00:42:27,665
- لا تقولي لي لا، أريني هاتفك
- لا، لا

521
00:42:32,953 --> 00:42:35,603
حسن، ستكتبين رسالة اعتذار على الفور

522
00:42:35,916 --> 00:42:38,636
وسآخذك إلى بيت (جودي)
حيث تتوسلين طالبة المسامحة

523
00:42:38,719 --> 00:42:41,319
وستنشرين اعتذاراً
على صفحتك في (فيسبوك)

524
00:42:41,401 --> 00:42:44,441
- لا يمكنك فعل ذلك
- ما الذي يجري هناك؟

525
00:42:47,287 --> 00:42:49,567
لا أريد أن تكتبي كلمة واحدة
إلى أن نتحدث إلى (غوتليب)

526
00:42:49,730 --> 00:42:52,090
- تركت رسالة
- ولن تذهبي إلى منزل تلك البنت

527
00:42:52,172 --> 00:42:53,892
عفواً، بلى، ستذهب

528
00:42:54,014 --> 00:42:56,704
إذا فعلت ذلك، تكون تخفي
الشعور بالذنب بشكل رئيس

529
00:42:56,857 --> 00:42:58,337
- إنها مذنبة
- لسنا متأكدين من ذلك

530
00:42:58,378 --> 00:43:01,338
يبدو أن شخصية (جودي)
غير مستقرة يا (نوا)

531
00:43:01,502 --> 00:43:03,742
وليس عندها دليل على ذنب (ويتني)

532
00:43:03,904 --> 00:43:05,514
- ليس عندها؟
- (ويتني)...

533
00:43:06,266 --> 00:43:07,266
انظري إلى ما يفعلونه

534
00:43:07,347 --> 00:43:10,867
ستكسب البنت مبالغ هائلة
إذا رفعت دعوى قانونية

535
00:43:10,991 --> 00:43:13,191
- لكنها لم ترفعها
- ليس بعد يا حبيبتي

536
00:43:13,273 --> 00:43:15,803
يحاول الناس أن يرفعوا دعاوى
قانونية ضدي طوال الوقت

537
00:43:15,916 --> 00:43:18,076
ينشدون النقود بأي طريقة كانت

538
00:43:18,158 --> 00:43:19,638
هل فقدت صوابك؟

539
00:43:20,120 --> 00:43:23,360
حاولت طفلة أن تنتحر
بسبب ما فعلته ابنتنا

540
00:43:25,125 --> 00:43:26,645
يا إلهي

541
00:43:28,609 --> 00:43:30,729
- كل ما تفكرين فيه هو نقودك؟
- (ويتني)، اذهبي إلى غرفتك

542
00:43:30,771 --> 00:43:33,491
النقود التي تدفع قسط منزلك
وقسط مدرسة أولادك؟

543
00:43:33,614 --> 00:43:36,864
نعم، تلك المدرسة الخاصة الشهيرة
التي تعلم أولاداً قيماً لا يعلى عليها

544
00:43:36,937 --> 00:43:38,817
إذا كان ذلك هو شعورك
ربما علي أن أتوقف عن كتابة الشيكات

545
00:43:38,899 --> 00:43:40,259
لا، جدي، أرجوك لا تفعل ذلك

546
00:43:40,340 --> 00:43:43,060
- قلت لك أن تذهبي إلى غرفتك
- أنا أقول له إنني أحب المكان هنا

547
00:43:43,183 --> 00:43:47,513
لم لا نتريث قليلاً جميعاً ونجمع أفكارنا؟

548
00:43:49,790 --> 00:43:52,310
تصبح الأمور محمومة جداً
عندما يتعلق الأمر بالأولاد

549
00:43:56,396 --> 00:43:58,116
أعلمنا عندما يتصل المحامي

550
00:44:03,283 --> 00:44:04,813
عليك أن تهدأ

551
00:44:05,085 --> 00:44:08,525
- ماذا؟
- ارتكبت خطأ وستعتذر

552
00:44:08,649 --> 00:44:10,529
خطأ؟ حاولت (جودي) أن تقتل نفسها

553
00:44:10,651 --> 00:44:13,211
اسمع، تلك البنت مضطربة يا (نوا)

554
00:44:13,293 --> 00:44:16,143
حسن، لا يحاول المرء أن يقتل نفسه
بسبب بعض الرسائل النصية

555
00:44:16,537 --> 00:44:18,377
مع كل احترامي
ما الذي تعرفينه عن ذلك؟

556
00:44:18,498 --> 00:44:19,578
ما الذي تقصده؟

557
00:44:19,700 --> 00:44:23,020
أنت بنت لك شعبية يا (هيلين)
وربيت ابنتنا لتكون لها شعبية

558
00:44:23,103 --> 00:44:24,713
أنا ربيتها؟ أين كنت أنت؟

559
00:44:24,785 --> 00:44:28,825
لا فكرة عندك، لا فكرة عند أي منكما
ما يعانيه الأولاد غير المندمجين مع الآخرين

560
00:44:28,909 --> 00:44:30,469
- أرى ذلك كل سنة
- انزل عن صهوة حصانك

561
00:44:30,551 --> 00:44:33,551
لا علاقة لهذا بـ(ويتني)
لا علاقة له إطلاقاً بها

562
00:44:33,674 --> 00:44:38,564
ولن أراقب ابنتي ترمي نفسها
كي تثبت وجهة نظرك لأبي

563
00:44:39,119 --> 00:44:42,239
- أنت زوجتي، ستقفين إلى جانبي
- أنا أقف إلى جانب (ويتني)

564
00:44:42,322 --> 00:44:46,132
هل سمعت ما قالته؟ ما من دليل؟
تتحدث كمريضة نفسياً

565
00:44:46,206 --> 00:44:51,166
تتحدث كمراهقة تحتاج إلى علاج نفسي
شيء كنت أقوله منذ سنوات

566
00:44:51,251 --> 00:44:55,101
ما كانت ستحتاج إلى علاج نفسي
لو لم نقض كل صيف مع والديك آكلي الجراد

567
00:44:55,255 --> 00:44:56,575
تباً

568
00:44:58,098 --> 00:44:59,778
- هل أنت بخير؟
- أنا على خير ما يرام

569
00:45:02,222 --> 00:45:04,792
علينا أن نتحدث إلى محام
ليس من الضروري أن يكون (غوتليب)

570
00:45:04,945 --> 00:45:07,105
ستعتذر، ليس كتابياً بالضرورة

571
00:45:07,307 --> 00:45:09,587
معي (آي باد) الخاص بها
لن نجلب لها هاتفاً غير ذلك

572
00:45:10,030 --> 00:45:11,470
أبداً، بالنسبة إلي

573
00:45:11,552 --> 00:45:14,032
نستطيع أن نعود إلى (بروكلين) غداً إذاً

574
00:45:16,356 --> 00:45:17,796
انتظري، ماذا؟

575
00:45:19,199 --> 00:45:22,559
تحتاج إلى عواقب فورية
أنا متأكدة أن (روبي) كانت خلف هذا

576
00:45:22,643 --> 00:45:23,803
كنت محقاً، علينا أن نبعدها من هنا

577
00:45:23,884 --> 00:45:26,334
ماذا عن (ستيسي) و(تريفور)؟
فهما يحبان المخيم

578
00:45:26,406 --> 00:45:27,606
ماذا عن (مارتن)؟ فهو يحب المزرعة

579
00:45:27,768 --> 00:45:30,528
- سينجوان
- انتظري سيرتد ذلك سلباً علينا يا (هيلين)

580
00:45:33,053 --> 00:45:35,663
تخطىء (ويتني) ونأخذها إلى الديار؟
إننا نوليها الاهتمام

581
00:45:35,776 --> 00:45:38,616
- ذلك هو ما تحتاج إليه
- لا، تحتاج إلى الانضباط

582
00:45:40,300 --> 00:45:43,420
اعتقدت أنك ستحب فكرة
الذهاب إلى الديار باكراً

583
00:45:44,304 --> 00:45:46,114
أحبها طبعاً، من أجلي أنا لكن...

584
00:45:47,387 --> 00:45:49,387
كل المعالجين النفسيين في إجازة
على كل حال، أليس كذلك؟

585
00:45:49,469 --> 00:45:50,789
قد يكون معظمهم هنا

586
00:45:50,871 --> 00:45:53,151
حسن، تريد الآن أن تقضي
شهراً آخر مع والدي؟

587
00:45:53,233 --> 00:45:55,283
لا، أريد فقط أن أفعل
ما فيه مصلحة عائلتنا

588
00:45:55,796 --> 00:45:57,796
- سيد (نوا)؟
- أرجوك، نادني (نوا)

589
00:45:58,438 --> 00:46:00,158
أتاك زائر

590
00:46:14,094 --> 00:46:15,584
مرحباً

591
00:46:16,817 --> 00:46:19,017
ها هو، أوقعت بطاقة (تريبل إيه)

592
00:46:19,499 --> 00:46:20,379
شكراً يا رجل

593
00:46:20,460 --> 00:46:23,900
مرحباً (هيلين)، سررت برؤيتك ثانية
قد لا تميزينني، لقد تغيرت كثيراً

594
00:46:25,385 --> 00:46:27,625
التقيت مصادفة بـ(أوسكار)
وهو ينتظر ميكانيكي السيارة

595
00:46:27,708 --> 00:46:28,628
نعم، أقول للبلدية باستمرار أن عليهم

596
00:46:28,709 --> 00:46:30,669
أن يفعلوا شيئاً ما
حول الحفر في (ديتش بلينز)

597
00:46:30,831 --> 00:46:32,431
فيقولون: "هل يعيش الأغنياء هناك؟"
والجواب هو لا

598
00:46:32,513 --> 00:46:33,913
فيقولون: "من يهتم؟"

599
00:46:33,994 --> 00:46:35,244
(ديتش يلينز)؟

600
00:46:35,676 --> 00:46:38,836
شكراً لمرورك علينا يا رجل
كان ذلك رائعاً، أشكرك جداً

601
00:46:38,959 --> 00:46:40,719
ثمة أمر نتناقش فيه

602
00:46:41,241 --> 00:46:43,561
هل (بروس) و(مارغريت) هنا؟
أريد أن أبلغهما سلام أمي وأبي

603
00:46:43,644 --> 00:46:45,574
وأسألهما لماذا توقفا عن القدوم
إلى المطعم، هل تعرفين؟

604
00:46:45,646 --> 00:46:48,926
- لا، لكنهما كبيران في السن و...
- لكن ما زل عليهم أن يأكلوا، صحيح؟

605
00:46:49,089 --> 00:46:51,489
صحيح؟ أعني، كانا دائماً...
حسن يا رجل، كفى

606
00:46:53,133 --> 00:46:54,663
يا إلهي

607
00:46:56,577 --> 00:46:58,177
غادر الآن، أرجوك

608
00:47:02,102 --> 00:47:03,902
اعتقدت أننا صديقان يا رجل

609
00:47:08,629 --> 00:47:10,069
لكنك أحمق

610
00:47:11,872 --> 00:47:13,352
مثلك مثل الباقين

611
00:47:22,442 --> 00:47:24,442
سآخذ (ويتني) إلى بيت (جودي)

612
00:47:33,453 --> 00:47:34,703
هل هذا هو؟

613
00:47:35,736 --> 00:47:37,096
- (ويت)؟
- نعم

614
00:47:53,594 --> 00:47:57,004
- حتى إنك لست آسفة على هذا
- أنا آسفة، ما فعلته مريع

615
00:47:57,077 --> 00:47:58,557
ما فعلت أنت

616
00:47:59,520 --> 00:48:03,640
حسن، أعرف أن هذا يبدو سيئاً
لكنني أولاً، لن أفتح ذلك الحساب

617
00:48:03,964 --> 00:48:05,054
أخبري المسؤولين عن (تويتر) ذلك

618
00:48:05,165 --> 00:48:07,685
حسن، (روبي) هي التي فعت ذلك
استخدمت عنوان بريدي الإلكتروني القديم

619
00:48:07,728 --> 00:48:09,248
لأنها كانت قد استخدمت كل عناوينها

620
00:48:09,369 --> 00:48:11,529
إذاً، أنت لست فقط لئيمة
بل غبية أيضاً

621
00:48:13,293 --> 00:48:14,823
حسن، كانت مجرد دعابة

622
00:48:15,015 --> 00:48:18,495
اسمي (جودي) نفسها
(سكانك هو مانكو) وهي كذلك

623
00:48:18,739 --> 00:48:21,099
أقامت علاقة مع صديق (روبي) القديم
لأن (روبي) رفضت ذلك

624
00:48:21,381 --> 00:48:23,101
(ويتني)، كان من الممكن أن تموت

625
00:48:24,064 --> 00:48:27,834
أشعر بالخوف بسبب قلة فهمك هذا

626
00:48:29,309 --> 00:48:32,069
لكلماتك ولأفعالك عواقب

627
00:48:33,113 --> 00:48:37,483
عندما تفعلين شيئاً سيئاً بأحد ما
لأنك غاضبة أو تشعرين بالملل

628
00:48:38,398 --> 00:48:40,718
فيقع عليهم ويؤذيهم

629
00:48:42,322 --> 00:48:44,242
أنت لست الوحيدة الحقيقية

630
00:48:46,206 --> 00:48:48,446
ماذا إذاً؟
هل تظن أنني إنسانة سيئة؟

631
00:48:52,132 --> 00:48:53,772
أظن أنك فعلت شيئاً سيئاً

632
00:48:55,295 --> 00:48:57,175
أن تفعلي شيئاً واحداً سيئاً
لا يجعل منك إنسانة سيئة

633
00:48:57,257 --> 00:48:59,657
لكن إذا فعت الكثير من الأشياء السيئة

634
00:49:00,140 --> 00:49:01,820
هل يجعل ذلك مني إنسانة سيئة؟

635
00:49:06,867 --> 00:49:08,667
من المؤكد أنه سيجعل منك إنسانة سافلة

636
00:49:08,989 --> 00:49:10,589
لا أريد أن أكون سافلة

637
00:49:11,071 --> 00:49:13,071
ليس عليك أن تكوني إذاً

638
00:49:14,675 --> 00:49:17,795
ماذا أفعل؟
كيف أجعل نفسي غير سافلة؟

639
00:49:18,719 --> 00:49:20,559
توقفي عن فعل الأشياء السيئة

640
00:49:54,434 --> 00:49:55,924
توقفي فحسب

641
00:50:03,443 --> 00:50:04,653
مرحباً

642
00:50:08,048 --> 00:50:09,768
- كيف سار الأمر؟
- على خير ما يرام

643
00:50:10,130 --> 00:50:11,570
لقد أحسنت صنعاً

644
00:50:14,334 --> 00:50:17,784
تحدثت إلى معالجتي النفسية
ستساعدنا في إيجاد أحد ما نراجعه هنا

645
00:50:20,100 --> 00:50:23,700
كما تقول إن علينا أن نتواصل
معها إلى أكبر حد ممكن

646
00:50:25,145 --> 00:50:26,585
ما الذي يعنيه ذلك؟

647
00:50:28,749 --> 00:50:33,069
العشاء مع العائلة، عطل نهايات الأسبوع
يجب أن نتدخل أكثر

648
00:50:35,796 --> 00:50:37,196
طبعاً، الذنب ذنبنا

649
00:50:37,638 --> 00:50:39,518
الأولاد اليوم لا يمكن أن يكونوا مخطئين

650
00:50:41,882 --> 00:50:43,202
مقزز

651
00:50:44,404 --> 00:50:47,334
إنني أجرب مزيل رائحة العرق
الطبيعي هذا من أجل المتجر

652
00:50:47,407 --> 00:50:48,847
إنه بلا فائدة

653
00:50:51,812 --> 00:50:53,972
أعتقد أن على أحدنا أن يكون
في البيت بعد المدرسة هذه السنة

654
00:50:54,094 --> 00:50:57,824
أقرأ باستمرار أن المراهقين بحاجة
إلى المراقبة مثلهم مثل الأطفال

655
00:50:59,299 --> 00:51:00,179
كيف نفعل ذلك؟

656
00:51:00,220 --> 00:51:03,860
أعني، كيف يفعل أي كان ذلك؟
الناس يعملون

657
00:51:06,226 --> 00:51:07,866
أعتقد أن بإمكاني أن أبيع المتجر

658
00:51:08,348 --> 00:51:10,788
لا، دعك من هذا، أنت تحبين المتجر

659
00:51:15,475 --> 00:51:17,595
هل بإمكانك أخذ إجازة هذا الفصل؟

660
00:51:20,641 --> 00:51:23,121
يمكنك أن تركز على أولادك
وتكون إلى جانب الأولاد

661
00:51:24,364 --> 00:51:27,294
أولاً، لا أستطيع أن أطلب أخذ إجازة
في فصل الخريف في تموز

662
00:51:27,568 --> 00:51:30,808
وحتى لو كان بإمكاني
كيف نستطيع الاستغناء عن راتبي؟

663
00:51:33,253 --> 00:51:34,903
والداي، يريدان أن يقدما المساعدة

664
00:51:34,975 --> 00:51:36,855
أعرف أنك لا تريد أن تتحدث في الأمر

665
00:51:36,937 --> 00:51:39,457
لكن ما أهمية كم من النقود نقبل منهما؟

666
00:51:39,900 --> 00:51:41,220
إذا كان ذلك يجعل حياتنا أسهل

667
00:51:41,301 --> 00:51:43,781
وسيكون كل شيء لي يوماً ما على كل حال؟

668
00:51:44,224 --> 00:51:46,274
لماذا تنظر إلي بهذا الوجه المريع؟

669
00:51:46,346 --> 00:51:49,306
أشعر بصداع شديد ولا أريد أن آخذ
المزيد من النقود من والديك

670
00:51:49,389 --> 00:51:51,469
حسن، ليكن، حسن

671
00:51:51,592 --> 00:51:54,232
لكن لن تنجح أبداً
إذا كتبت كتاباً واحداً فقط في العقد

672
00:51:56,236 --> 00:51:57,596
لن أنجح أبداً؟

673
00:51:58,679 --> 00:52:01,679
ليس ذلك هو ما قلته
قلت... أعني... اسمع...

674
00:52:01,842 --> 00:52:05,252
- أنت تستحق بعض الوقت
- آسف، اعتقدت أنني أبلي بلاء حسن

675
00:52:05,325 --> 00:52:08,645
أعتقد أنني طفيلي أمص
النقود من أبيك الناجح

676
00:52:08,809 --> 00:52:11,369
- فأستطيع أن أخدع نفسي بأنني كاتب
- توقف، توقف

677
00:52:11,572 --> 00:52:13,812
- أريدك فقط أن تكون سعيداً
- أنا سعيد

678
00:52:14,134 --> 00:52:15,744
على الأقل، كنت سعيداً
إلى أن بدأت أستمع إليك

679
00:52:15,776 --> 00:52:17,456
- إلى أين تذهب؟
- لأتمشى

680
00:52:17,538 --> 00:52:20,578
تتمشى، تركض، ما الذي كنت تفعله
في (ديتش بلينز) هذا الصباح؟

681
00:52:20,701 --> 00:52:21,901
كنت أجري، قلت لك

682
00:52:21,982 --> 00:52:23,542
على بعد أميال من البلدة؟
تركض بالسيارة؟

683
00:52:23,944 --> 00:52:25,914
كان علي أن أجلب لك
الكعك المالح بعد ذلك

684
00:52:26,146 --> 00:52:28,586
فلا سمح الله ألا تحصلي
على كل ما تريدين كما تريدينه

685
00:52:28,749 --> 00:52:30,029
- تباً لك
- لا، تباً لك

686
00:52:30,150 --> 00:52:33,910
لا، تباً لك، وخير لك أن تكون هنا
لتناول العشاء مع العائلة

687
00:52:44,324 --> 00:52:46,374
وهل هذا هو ما تريد معرفته حقاً؟

688
00:52:46,727 --> 00:52:49,727
تفاصيل عن شجار دار بيني
أنا وزوجتي؟

689
00:52:50,450 --> 00:52:53,810
ليس تماماً
أتذكر مقاطع سيئة من الماضي

690
00:52:56,817 --> 00:52:59,097
لك حرية الذهاب
شكراً لك على المساعدة

691
00:53:00,661 --> 00:53:03,221
- هل كان ذلك مفيداً؟
- جداً

692
00:53:07,187 --> 00:53:09,547
- هل تفكر في أحد ما؟
- أظن ذلك

693
00:53:16,036 --> 00:53:17,996
هل يمكنني أن أطرح عليك
سؤالاً أيها التحري؟

694
00:53:20,641 --> 00:53:21,961
طبعاً

695
00:53:22,362 --> 00:53:24,242
ما الذي يجعلك تتأكد أنه لم يكن حادثاً؟

696
00:53:25,606 --> 00:53:27,246
لأنني لا أؤمن بالحوادث

697
00:53:31,131 --> 00:53:32,571
سيد (سالويه)...

698
00:53:33,934 --> 00:53:35,664
هل تعرف مكاناً يدعى (ذى إند)؟

699
00:53:37,667 --> 00:53:39,537
لا، ماذا يكون؟

700
00:53:39,660 --> 00:53:41,060
إنه ناد في (مونتاوك)

701
00:53:41,141 --> 00:53:43,381
أعتقد أن (سكوتي) كان في طريقه
إلى هناك عندما مات

702
00:53:47,542 --> 00:53:49,462
- لم يسبق أن ذهبت إليه إذاً؟
- قط

703
00:54:14,895 --> 00:54:16,295
ما الخطب؟

704
00:55:08,829 --> 00:55:10,669
هل تريدين أن تهربي معي؟

705
00:55:17,209 --> 00:55:18,499
نعم

706
00:55:21,241 --> 00:55:24,161
- حقاً؟
- نعم

707
00:55:27,007 --> 00:55:28,567
- نعم
- نعم

708
00:55:30,083 --> 00:55:31,383
نعم

