1
00:00:00,310 --> 00:00:02,517
..."(سابقاً في "(الداعية

2
00:00:02,518 --> 00:00:05,487
قال الناس أنك قبل أن تأتي
إلى هنا، فعلت أموراً

3
00:00:05,488 --> 00:00:07,439
لذا، دعني أكلمك عن هذا العمل -
كلا، لا تتعبي نفسك -

4
00:00:07,440 --> 00:00:08,774
لم أعد أمارس هذا العمل

5
00:00:08,775 --> 00:00:11,410
(بربك يا (جيسي
لقد حصلت على الخريطة بالفعل

6
00:00:11,411 --> 00:00:13,812
صدقني، كان ذلك هو الجزء الأصعب

7
00:00:13,813 --> 00:00:15,867
كيف وجدتموني أيها الحمقى؟

8
00:00:16,950 --> 00:00:18,834
أي نوع من القساوسة أنت؟

9
00:00:18,835 --> 00:00:21,587
(جيسي كاستر) -
(كاسيدي) -

10
00:00:21,588 --> 00:00:24,373
...لهذا عدت إلى دياري

11
00:00:24,374 --> 00:00:26,458
لأنقذكم

12
00:00:26,459 --> 00:00:28,913
إنه هنا

13
00:01:20,513 --> 00:01:22,981
"عمت مساء"

14
00:01:22,982 --> 00:01:24,783
"طابت ليلتك"

15
00:01:24,784 --> 00:01:28,854
"برفقة الزهور"

16
00:01:28,855 --> 00:01:33,425
"برفقة النبلاء"

17
00:01:33,426 --> 00:01:37,748
"ادخلي أسفل الغطاء"

18
00:01:41,300 --> 00:01:43,621
عليك أن تذهب

19
00:01:57,283 --> 00:02:00,805
رحلة يومان
أو ثلاثة كحد أقصى

20
00:02:03,656 --> 00:02:05,857
ابق على الحصان

21
00:02:05,858 --> 00:02:08,079
اهتم بأعمالك

22
00:02:09,445 --> 00:02:11,716
وعد إلينا

23
00:02:19,686 --> 00:02:23,207
"عام 1881"

24
00:03:31,444 --> 00:03:33,064
!سيدي

25
00:03:33,813 --> 00:03:35,013
!مرحباً

26
00:03:35,014 --> 00:03:36,701
!توقف

27
00:03:39,786 --> 00:03:44,322
رأيتك تمر أخبرت أبي
أن أسألك لو كنت جائعاً

28
00:03:44,323 --> 00:03:45,957
العشاء جاهز

29
00:03:45,958 --> 00:03:48,727
أصابنا القلق لفترة
ولكن انكسرت موجة الطقس

30
00:03:48,728 --> 00:03:50,762
على بعد 30 ميل
(من هذا الجانب لـ(ريو برازوس

31
00:03:50,763 --> 00:03:53,084
الشمس في السماء
لم تكن أكثر هدوءًا

32
00:03:54,200 --> 00:03:56,735
هل ذهبت من قبل
لمدينة (سانت لويس)؟

33
00:03:56,736 --> 00:03:59,070
ليس أكثر من المحامين
والمزعجين هذه الأيام

34
00:03:59,071 --> 00:04:00,972
وأصحاب أعمال الفساد

35
00:04:00,973 --> 00:04:02,860
من الظهر إلى المساء
ومرتين أيام الأحد

36
00:04:03,776 --> 00:04:08,380
لذا، سنحت الفرصة للخروج من هناك
وأتت بثمارها في هذه المناطق

37
00:04:08,381 --> 00:04:11,269
نطالب بحقنا في الصحراء
قبل أن تضيع للأبد

38
00:04:12,485 --> 00:04:14,152
ساليس)، أبعد هذه الكلاب)
عن العربات، هلا تفضلت؟

39
00:04:14,153 --> 00:04:18,609
إنهم يقودونا إلى الجنون
على كل، لا ندم حتى الآن

40
00:04:19,592 --> 00:04:21,493
الأشياء التي رأيناها بالفعل

41
00:04:21,494 --> 00:04:26,150
النجوم، الطيور، الأيائل
ثلاث مرات

42
00:04:28,434 --> 00:04:30,435
وبعض الأمور الأخرى أيضاً

43
00:04:30,436 --> 00:04:33,338
أمور تسخن لها الدماء
وتزداد في حمرتها

44
00:04:33,339 --> 00:04:35,140
نعم

45
00:04:35,141 --> 00:04:37,175
اسأله لو رأى أي هنود حمر
يا أبي

46
00:04:37,176 --> 00:04:39,244
اصمت يا فتى

47
00:04:39,245 --> 00:04:41,165
لقد تكلم

48
00:04:41,385 --> 00:04:43,801
بالرغم من ذلك، أنت لا تتكلم
كثيراً يا سيدي، صحيح؟

49
00:04:44,984 --> 00:04:47,018
لا ألومك على هذا

50
00:04:47,019 --> 00:04:51,275
الصمت عميق كالأبدية"
"والتكلم ضحل كالوقت

51
00:04:52,825 --> 00:04:56,661
...أما هذه البلدة

52
00:04:56,662 --> 00:05:00,899
إنها أكثر من كونها
أشجاراً وأنهاراً، إنها وعد

53
00:05:00,900 --> 00:05:04,870
عقد عريق أسفل هذه المناظر
الطبيعية الحديثة والتفاصيل

54
00:05:04,871 --> 00:05:10,027
ولكن ميعادها ثابت
وثمنه مدفوع للأبرار

55
00:05:10,776 --> 00:05:14,312
ما رأيك في ذلك يا سيدي؟
هل توافق؟ نعم أم لا؟

56
00:05:14,313 --> 00:05:16,701
أن هذه هي الجنة

57
00:05:18,651 --> 00:05:21,138
هذه ليست الجنة

58
00:05:47,228 --> 00:05:50,111
"(بلدة (راتواتر"

59
00:05:50,112 --> 00:05:53,799
"الداعية - الموسم الأول"
"الحلقة الثانية - يرى"

60
00:06:00,060 --> 00:06:02,461
من مخلصك؟

61
00:06:02,462 --> 00:06:05,050
يسوع هو مخلصي

62
00:06:08,669 --> 00:06:09,769
من ربك؟

63
00:06:09,770 --> 00:06:11,590
يسوع هو ربي

64
00:06:12,372 --> 00:06:14,874
هل تعد أن تعيش
كتابع للروح القدس؟

65
00:06:14,875 --> 00:06:16,762
سأفعل

66
00:06:18,946 --> 00:06:25,252
هل تؤمن أن يسوع المسيح ذاق الموت
ودُفن وقام من جديد، وجلس عن يمين الآب؟

67
00:06:25,253 --> 00:06:27,459
أؤمن

68
00:06:31,570 --> 00:06:33,563
!لقد غسلتني من خطيتي، أيها القس

69
00:06:33,564 --> 00:06:36,198
!لقد تخلصت

70
00:06:37,130 --> 00:06:39,284
حسناً

71
00:06:40,934 --> 00:06:43,789
{\pos(190,230)}
هذا لا يبدو منطقياً

72
00:06:47,374 --> 00:06:49,194
...حسناً

73
00:06:53,463 --> 00:06:55,767
{\pos(190,230)}
أنقذني، أبتِ

74
00:06:58,986 --> 00:07:02,641
{\pos(190,230)}
اخرجي من هنا -
أنقذني، أبتِ -

75
00:07:06,526 --> 00:07:10,930
{\pos(190,230)}
هل تعترفين أنك مذنبة
وبحاجة إلى مخلص؟

76
00:07:10,931 --> 00:07:12,951
بالتأكيد

77
00:07:26,613 --> 00:07:28,581
حان وقت العمل

78
00:07:28,582 --> 00:07:30,016
أخبرتك برفضي

79
00:07:30,017 --> 00:07:32,871
أشكرك الآن لأنك جعلتني
مبللة بكاملي

80
00:07:36,456 --> 00:07:38,276
التالي

81
00:07:44,865 --> 00:07:46,065
من كانت تلك؟

82
00:07:46,066 --> 00:07:48,584
ماذا؟

83
00:07:48,585 --> 00:07:51,039
سأذهب لإعداد الكابتشينو

84
00:07:53,440 --> 00:07:55,391
{\pos(190,230)}
...هذا الجهاز الغبي

85
00:07:55,392 --> 00:07:58,110
{\pos(190,230)}
أجل، أظن أن الجزء المعدني
يفترض أن يكون بداخل الحليب

86
00:07:58,111 --> 00:07:59,745
مايلز)، أنا أتحكم بالأمر)
شكراً لك

87
00:07:59,746 --> 00:08:02,715
{\pos(190,230)}
حسناً
وإلا كما ترين، ستصدر فقاعات

88
00:08:02,716 --> 00:08:04,769
مايلز)، أخبرتك أنني أتولى الأمر)

89
00:08:06,453 --> 00:08:07,987
{\pos(190,230)}
يا له من رجل رائع -
نعم -

90
00:08:07,988 --> 00:08:09,855
{\pos(190,230)}
رفيق جميل -
نعم -

91
00:08:09,856 --> 00:08:12,158
ولكنك محقة. فأنت تتحكمين بالأمر

92
00:08:12,159 --> 00:08:15,294
{\pos(190,230)}
أنصتي، بالحديث عن ذلك
تبدين أنت من يبادر بكل شيء هنا

93
00:08:15,295 --> 00:08:17,697
كحكيمة المؤسسة

94
00:08:17,698 --> 00:08:19,965
الأمر بشأن جدتي
(التي في (دبلن

95
00:08:19,966 --> 00:08:21,867
{\pos(190,230)}
لقد استلمت نتيجة التحاليل
...من الأطباء

96
00:08:21,868 --> 00:08:24,704
{\pos(190,230)}
تلك الآلام التي كنّا نأمل
...أنها أورام شرجية حميدة

97
00:08:24,705 --> 00:08:26,205
{\pos(190,230)}
هذه أخبار سيئة

98
00:08:26,206 --> 00:08:28,641
{\pos(190,230)}
ماذا تريد يا (كاسيدي)؟ -
أحتاج إلى قرض -

99
00:08:28,642 --> 00:08:31,265
أجل، للخدمات التي فعلتها -
أية خدمات؟ -

100
00:08:31,266 --> 00:08:34,466
مكيف الهواء لا زال معطلاً -
أنا منتظر دوري في ذلك -

101
00:08:35,482 --> 00:08:37,316
{\pos(190,230)}
أنصتي

102
00:08:37,317 --> 00:08:40,619
أنا في مكان نائي
في الجنوب الغربي هنا، حسناً؟

103
00:08:40,620 --> 00:08:43,489
{\pos(190,230)}
لا أملك المال، ولا وسيلة مواصلات

104
00:08:43,490 --> 00:08:45,191
وبدأت تنفذ مني المخدرات

105
00:08:45,192 --> 00:08:46,992
{\pos(190,230)}
أقسم بالله أنني سأقوم
بأمر متهور

106
00:08:46,993 --> 00:08:49,795
{\pos(190,230)}
أنا أمزح، لا تكوني هكذا

107
00:08:49,796 --> 00:08:51,831
رباه

108
00:08:51,832 --> 00:08:53,466
{\pos(190,230)}
تيد رايرسون)، صحيح؟) -
نعم -

109
00:08:53,467 --> 00:08:56,769
{\pos(190,230)}
عندما يخرج المرء قلبه
...هذا أمر، ولكن

110
00:08:56,770 --> 00:09:01,307
{\pos(190,230)}
عندما يفعله أمام والدته
يكون أمراً غريباً

111
00:09:01,308 --> 00:09:02,775
مرحباً -
مرحباً -

112
00:09:02,776 --> 00:09:04,683
شكراً -
نعم -

113
00:09:04,684 --> 00:09:09,014
{\pos(190,230)}
(انظر، أفهم أن أفعال (كاسيدي
التي تكون مقززة، ووقحة، وطفولية

114
00:09:09,015 --> 00:09:10,649
قد تكون مرحة أيضاً
أفهم هذا

115
00:09:10,650 --> 00:09:13,252
{\pos(190,230)}
ولكن بالأمس كان هناك
صندوقاً ونصف من نبيذ التناول

116
00:09:13,253 --> 00:09:15,488
...في الخزانة، واليوم

117
00:09:15,489 --> 00:09:19,091
{\pos(190,230)}
سأتحدث معه -
حسناً -

118
00:09:19,092 --> 00:09:21,911
{\pos(190,230)}
بصرف النظر عن ذلك
الإقبال ليس سيئاً، صحيح؟

119
00:09:21,912 --> 00:09:23,429
{\pos(190,230)}
أجل

120
00:09:23,430 --> 00:09:25,197
{\pos(190,230)}
إننا في البداية وحسب
...علينا أن نذيع الخبر

121
00:09:25,198 --> 00:09:26,674
في الأحداث العامة
وزيارات المستشفى

122
00:09:26,675 --> 00:09:29,001
{\pos(190,230)}
وهذه الأشياء، التي لم نفعلها
...من قبل، ولكن

123
00:09:29,002 --> 00:09:31,504
(وأريدك أن تزور آل (لوتشز

124
00:09:31,505 --> 00:09:34,226
بعد كل ما مرت به العائلة

125
00:09:35,675 --> 00:09:38,677
{\pos(190,230)}
ولكن، أجل
إنه يوم رائع

126
00:09:38,678 --> 00:09:41,666
!يا إلهي

127
00:09:42,282 --> 00:09:43,916
آسف يا صغير

128
00:09:43,917 --> 00:09:46,398
أول ما عبرت الباب
أصابني الفزع

129
00:09:46,399 --> 00:09:48,576
...بجدية، لا بأس، يا سيدي

130
00:09:48,577 --> 00:09:49,788
...الكثير يحدث طوال الوقت، لذا

131
00:09:49,789 --> 00:09:51,428
!(إيوجين)

132
00:09:53,593 --> 00:09:55,180
{\pos(190,230)}
أراك لاحقاً

133
00:09:57,731 --> 00:10:01,286
{\pos(190,200)}
ماذا حدث معه بحق الجحيم؟

134
00:10:02,452 --> 00:10:04,222
بندقية

135
00:10:04,838 --> 00:10:06,305
{\pos(190,230)}
حاول قتل نفسه

136
00:10:06,306 --> 00:10:09,241
{\pos(190,230)}
إنه يسير في العالم بوجه
يشبه فتحة الشرج

137
00:10:09,242 --> 00:10:12,030
{\pos(190,230)}
كان عليه المحاولة أكثر من ذلك

138
00:10:12,379 --> 00:10:14,280
هل ما قلته يعتبر غير لائق
مسيحياً؟

139
00:10:14,281 --> 00:10:15,748
جداً -
حسناً -

140
00:10:15,749 --> 00:10:17,950
فتى مسكين

141
00:10:17,951 --> 00:10:20,052
{\pos(190,200)}
أيمكنني أن أكلمك أيها القس؟

142
00:10:20,053 --> 00:10:21,253
{\pos(190,200)}
على انفراد؟

143
00:10:21,254 --> 00:10:23,222
أجل، بالطبع
أمهلني لحظة

144
00:10:23,223 --> 00:10:24,824
(انظر يا (كاس

145
00:10:24,825 --> 00:10:26,528
{\pos(190,230)}
إنني سعيد بوجودك هنا

146
00:10:27,594 --> 00:10:30,148
{\pos(190,230)}
مكيف هواء، أعمال مختلفة

147
00:10:31,164 --> 00:10:35,153
{\pos(190,230)}
لكنني أدركتُ مهمتي وما عليَّ فعله
ولا أستطيع أن أكابد أية متاعب

148
00:10:35,702 --> 00:10:38,323
أي مزيد من المتاعب

149
00:10:39,206 --> 00:10:43,609
حسناً. أجل، لا متاعب -
جيد -

150
00:10:43,610 --> 00:10:47,365
أحب رؤيتك في الأنحاء -
حسناً -

151
00:10:53,520 --> 00:10:55,607
قاتل

152
00:10:57,190 --> 00:10:59,160
مَن قال هذا؟

153
00:11:00,093 --> 00:11:01,044
مَن قال هذا؟

154
00:11:01,045 --> 00:11:05,142
أبي، لا بأس، دعنا نذهب وحسب

155
00:11:10,804 --> 00:11:14,907
بغض النظر عن صعوبة هذا وأنا أحاول
فكما تعلم، هذه الشهوات

156
00:11:14,908 --> 00:11:18,396
مثل حبال ضخمة تسحبني

157
00:11:20,146 --> 00:11:24,569
بغض النظر عن جهدي في المحاولة
لا أستطيع أن أنساها، أتعلم؟

158
00:11:25,919 --> 00:11:28,103
كل صباح، كل ظَهيرة

159
00:11:28,104 --> 00:11:33,893
تجلس خلفي بحقيبتها الصغيرة
تضحك مع أصدقائها

160
00:11:33,894 --> 00:11:36,295
تجلس هناك في الجزء الخلفي من الحافلة

161
00:11:36,296 --> 00:11:38,631
كنتُ علي وشك فعل شيئاً
في ذلك اليوم

162
00:11:38,632 --> 00:11:40,151
كنت علي وشك -
(لينوس) -

163
00:11:41,101 --> 00:11:44,203
إنها فتاة صغيرة -
أجل، أعلم -

164
00:11:44,204 --> 00:11:46,238
لهذا أنا أعترف

165
00:11:46,239 --> 00:11:48,841
أنت لن تخبر أي شخص
عن هذا، أليس كذلك؟

166
00:11:48,842 --> 00:11:52,361
أعني، غير مسموح لك بذلك
هذا بيننا نحن فقط

167
00:11:52,362 --> 00:11:54,013
أجل -
إنه سري -

168
00:11:54,014 --> 00:11:56,368
سري، هذا صحيح

169
00:11:58,251 --> 00:12:03,088
لذا هذا ما جئت إليه
لأعتمد مرة أخرى

170
00:12:03,089 --> 00:12:04,256
الشهوات

171
00:12:04,257 --> 00:12:06,010
...هذه الشهوات تنزع

172
00:12:09,429 --> 00:12:11,049
إنها

173
00:12:16,603 --> 00:12:19,371
للحصول علي الغفران

174
00:12:19,372 --> 00:12:22,691
هذه طريقة سير الأمور، أليس كذلك؟

175
00:12:22,692 --> 00:12:26,145
طالما أنك نادم حقاً على
أفكارك الآثمة

176
00:12:26,146 --> 00:12:27,479
نعم، لا، بالطبع أجل

177
00:12:27,480 --> 00:12:29,214
إنني أفعل، تماماً

178
00:12:29,215 --> 00:12:31,250
وطالما أنك لن تُساق
بهذه الشهوات

179
00:12:31,251 --> 00:12:34,072
...كلا، لا يمكن أن

180
00:12:34,955 --> 00:12:36,508
لا أستطيع أن أنساق
لهذه الشهوات

181
00:12:38,692 --> 00:12:40,412
..(لذلك، (لينوس

182
00:12:41,361 --> 00:12:43,848
فقط لإعادة النظر
...والتأكد أننا نتفهم

183
00:12:45,598 --> 00:12:48,634
عليك التوقف عن فعل الآثم

184
00:12:48,635 --> 00:12:51,222
عُلم

185
00:12:53,039 --> 00:12:54,657
حسناً

186
00:12:54,658 --> 00:12:56,461
حسناً

187
00:12:57,444 --> 00:12:59,111
شكراً لك، أيها القس

188
00:12:59,112 --> 00:13:02,934
لن أكون ذلك الشخص، بعد اليوم

189
00:13:23,003 --> 00:13:25,422
!اِبْكَمْ

190
00:14:03,130 --> 00:14:06,182
حسناً

191
00:14:06,183 --> 00:14:10,186
محصلتها صفر... بما يعني
لإضافة شيء علينا طرح

192
00:14:10,187 --> 00:14:12,355
نظام تقطيع الأراضي بالهكتار

193
00:14:12,356 --> 00:14:15,358
وغير ذلك، أو ما شابه ذلك،...إلخ

194
00:14:15,359 --> 00:14:18,761
فله كل الحق، في 2.47 فدان
من مساحة حقول التسمين

195
00:14:18,762 --> 00:14:23,165
وجلب 25، 30 قطعة عبر الإنترنت
هذا في الفصل الواحد، وليس سنوياً

196
00:14:23,166 --> 00:14:26,102
حسناً، المزيد من القطع تعني
المزيد من المناصب

197
00:14:26,103 --> 00:14:27,336
إنك حصلت على معداتك الصناعية

198
00:14:27,337 --> 00:14:29,939
عُمالك

199
00:14:29,940 --> 00:14:33,595
رُعاتك

200
00:14:36,079 --> 00:14:37,733
...جزارين

201
00:14:39,249 --> 00:14:42,704
وما شابه ذلك

202
00:14:44,721 --> 00:14:46,455
بأية طريقة

203
00:14:46,456 --> 00:14:48,727
(دوني)

204
00:15:02,673 --> 00:15:04,259
وقع هنا

205
00:15:13,483 --> 00:15:15,971
هلا فعلنا؟

206
00:15:57,694 --> 00:15:59,662
ماذا؟

207
00:15:59,663 --> 00:16:01,614
ماذا تفعل؟

208
00:16:01,615 --> 00:16:03,766
(دوني)

209
00:16:03,767 --> 00:16:05,821
(دوني)
ماذا حل بك، ماذا تفعل؟

210
00:16:21,218 --> 00:16:23,054
لنذهب

211
00:16:27,657 --> 00:16:30,042
"أخذ الاقتراحات بشأن كنيسة القديسين"

212
00:16:30,043 --> 00:16:31,377
"صباح الخير يا سيدات"

213
00:16:31,378 --> 00:16:33,548
"اقتراحات بشأن كنيسة القديسين؟"

214
00:16:34,831 --> 00:16:36,298
مرحباً

215
00:16:36,299 --> 00:16:37,900
يسعدنا أن نسمع كيفية جعل
الكنيسة بشكل أفضل

216
00:16:37,901 --> 00:16:39,568
"حسناً، نأمل أن نراكم يوم الأحد"

217
00:16:39,569 --> 00:16:41,170
"أية اقتراحات؟"

218
00:16:41,171 --> 00:16:44,442
البعض من هذه في الواقع جيدة

219
00:17:04,327 --> 00:17:05,981
يا إلهي

220
00:17:08,298 --> 00:17:09,999
رباه

221
00:17:10,000 --> 00:17:13,769
الحديث، والمصافحة بالأيدي
وتوزيع النشرات الإعلانية

222
00:17:13,770 --> 00:17:16,072
كيف لي أن أكون في منافسة
مع كل هذه الإثارة علي الإطلاق؟

223
00:17:16,073 --> 00:17:18,274
أجل، إنها حقيقة مضحكة -
ماذا حدث أيها القس؟ -

224
00:17:18,275 --> 00:17:21,644
أخذ يسوع عجلة القيادة الخاصة بك؟ -
توليب)، ماذا بكِ؟) -

225
00:17:21,645 --> 00:17:25,848
لا شيء بعد الآن
هذه المعمودية تصنع عجائب

226
00:17:25,849 --> 00:17:28,103
إني تغيرتُ

227
00:17:57,914 --> 00:17:59,968
مرحباً

228
00:18:00,801 --> 00:18:03,238
يوم من العمل الشاق في المكتب، عزيزي؟

229
00:18:04,721 --> 00:18:07,943
بربك
العشاء سيصبح بارداً

230
00:18:17,367 --> 00:18:18,534
حسناً

231
00:18:18,535 --> 00:18:20,636
لديه خطةً ما لك، أليس كذلك؟

232
00:18:20,637 --> 00:18:22,721
أومِنُ بذلك -
حسناً -

233
00:18:22,722 --> 00:18:24,390
دعني أوضح لك هذا

234
00:18:24,391 --> 00:18:25,808
الرب بكل عظمته

235
00:18:25,809 --> 00:18:28,544
أخذ بعض الوقت من جدول
أعماله المزدحم

236
00:18:28,545 --> 00:18:31,213
والجلوس علي مكتبه
بالغ الفخامة وترك الملائكة

237
00:18:31,214 --> 00:18:32,848
وقال هذه هي خطتي
(لـ(جيسي كاستر

238
00:18:32,849 --> 00:18:35,117
هذا صحيح

239
00:18:35,118 --> 00:18:37,086
وماذا بعد؟

240
00:18:37,087 --> 00:18:38,721
أن أكون هنا

241
00:18:38,722 --> 00:18:42,758
أعمل بجد، أساعد الأخرين
وأبشر بالإنجيل

242
00:18:42,759 --> 00:18:44,960
وأكون أحد الأبرار

243
00:18:44,961 --> 00:18:47,730
هل تعلم؟
أنه لديه خطة لي أنا أيضاً

244
00:18:47,731 --> 00:18:51,267
أنا واثق من هذا -
خطته بالنسبة لي هو أن أُخبرك -

245
00:18:51,268 --> 00:18:55,037
أن خطته لك أسوأ وأغبى
خطة علي الإطلاق

246
00:18:55,038 --> 00:18:58,507
ولن تأتي أبداً -
يا لها من أنانية... هذا هو جوابك -

247
00:18:58,508 --> 00:19:01,563
تسكّع في الشوارع
وافعل ما تريد وقتما تشاء

248
00:19:02,779 --> 00:19:04,847
أي نوع من الحياة هذه؟ -
النوع الصادق -

249
00:19:04,848 --> 00:19:06,315
الصادق؟

250
00:19:06,316 --> 00:19:08,450
بتمرير القبعة لجدتك المريضة في المنزل؟

251
00:19:08,451 --> 00:19:10,052
الآن، انتظر دقيقة وحسب

252
00:19:10,053 --> 00:19:11,687
أنها ليست جدتي، ولكنها أحد أقاربي

253
00:19:11,688 --> 00:19:13,589
...وأظهرت المزيد من الاهتمام -
بسرقة عصير الكَرم من الكنيسة؟ -

254
00:19:13,590 --> 00:19:16,575
هذا ليس عدلاً، كنت سأرده -
وأنا متأكد أن هذا أقل ما فعلت -

255
00:19:16,576 --> 00:19:18,227
وماذا عنك؟

256
00:19:18,228 --> 00:19:22,064
إنك كسرت ذراع رجل، وجعلته
يصيحُ مثل السنجاب، إنك مرائي

257
00:19:22,065 --> 00:19:25,687
أيا كان ما قمت به، فعلى الأقل لم
أدعو نفسي بالصادق، أيها الملعون الخاسر

258
00:19:27,704 --> 00:19:29,391
خاسر

259
00:19:31,441 --> 00:19:32,575
الخاسر هو... حسناً

260
00:19:32,576 --> 00:19:34,076
أنني أود القول

261
00:19:34,077 --> 00:19:37,432
مُمِلّ ليس أسوأ شيء يمكن
(للشخص أن يكونه، (كاسيدي

262
00:19:38,415 --> 00:19:40,602
أعتقد أنك مخطئ

263
00:19:41,718 --> 00:19:43,805
أعتقد أنه الأسوأ

264
00:19:47,724 --> 00:19:51,227
لقد كنت أتساءل من الذي
علمك القتال بهذا الشكل

265
00:19:51,228 --> 00:19:52,881
هل هو والدك؟

266
00:19:53,763 --> 00:19:56,031
القتال؟

267
00:19:56,032 --> 00:19:58,553
كلا، كان شخصاً آخر

268
00:20:00,203 --> 00:20:03,005
هناك قصة عليها أن تُحكى
إذن، علي ما أعتقد

269
00:20:03,006 --> 00:20:05,760
لماذا نتحدث عني دائماً؟

270
00:20:07,043 --> 00:20:08,377
ما هي قصتك، (كاسيدي)؟

271
00:20:08,378 --> 00:20:11,313
كلا، إنها مثالية جداً، حقاً

272
00:20:11,314 --> 00:20:14,883
أنا مصاص دماء عمره 119 عام
(من مدينة (دبلن

273
00:20:14,884 --> 00:20:19,054
وأنا حالياً هارب مِن مجموعة مِن
مصاصي الدماء الصيادين المتدينين

274
00:20:19,055 --> 00:20:21,624
الذين يلاحقونني للقبض عليَّ
بطريقة أو بأخرى

275
00:20:21,625 --> 00:20:22,925
ماذا بعد؟

276
00:20:22,926 --> 00:20:26,428
أنني أستخدم يدي اليمنى في الرماية
أحب الطعام الصيني

277
00:20:26,429 --> 00:20:30,899
لم أرَ قط المحيط الهادي
وأعتقد أن "ليباوسكي الكبير" مبالغ فيه

278
00:20:30,900 --> 00:20:34,503
مصاص دماء؟
يبدو ممتعاً

279
00:20:34,504 --> 00:20:35,621
يبدو كذلك

280
00:20:35,622 --> 00:20:38,376
أحياناً

281
00:20:39,042 --> 00:20:41,129
ما الذي تشربه؟

282
00:20:42,045 --> 00:20:43,379
لا

283
00:20:43,380 --> 00:20:45,781
دعني أرى هذا -
كلا، لن أفعل -

284
00:20:45,782 --> 00:20:47,650
إنه فعال جداً. دعك منه

285
00:20:47,651 --> 00:20:49,451
أعطني هذا -
بعد رشفة واحدة -

286
00:20:49,452 --> 00:20:52,054
لن تشعر أنك واحد
"من "الأبرار

287
00:20:52,055 --> 00:20:53,088
...أذاً فقط-
! اعطني هذا -

288
00:20:53,089 --> 00:20:54,323
حسناً

289
00:20:54,324 --> 00:20:56,411
لا تسفكه

290
00:20:59,296 --> 00:21:01,764
هذا خليط من كحول

291
00:21:01,765 --> 00:21:04,733
بعض القهوة مع القليل
من الهراء الذي وجدته

292
00:21:04,734 --> 00:21:07,322
يتساقط من خلف
وحدة تكييف الهواء

293
00:21:13,276 --> 00:21:17,398
أنا أحب
"ليباوسكي الكبير"

294
00:21:21,017 --> 00:21:23,852
لا

295
00:21:23,853 --> 00:21:25,774
لا، هذا فيلم سيء

296
00:21:35,610 --> 00:21:39,618
"فندق صان داونار"

297
00:21:51,581 --> 00:21:53,735
هل تريد منشفة واحدة
أو اثنان؟

298
00:21:56,703 --> 00:21:58,287
لا

299
00:21:58,288 --> 00:22:01,857
سيدي، هل تريد منشفة
واحدة أم اثنان؟

300
00:22:01,858 --> 00:22:04,145
لا

301
00:22:06,763 --> 00:22:10,285
لا تريد إذاً
ليلة سعيدة

302
00:22:17,207 --> 00:22:19,127
جاهز؟

303
00:24:13,163 --> 00:24:17,899
(وينكن) و (بلينكن) و(نود)"
"ذات ليلة

304
00:24:17,901 --> 00:24:20,735
"أبحروا في حذاء خشبي"

305
00:24:20,770 --> 00:24:26,074
أبحروا فوق نهر"
"من الضوء البللوري

306
00:24:26,109 --> 00:24:28,843
"بداخل بحر من الندى"

307
00:24:28,878 --> 00:24:34,348
لأين تذهبون"
"وما أمنتيكم؟

308
00:24:34,384 --> 00:24:38,419
"القمر العتيق سأل الثلاثة"

309
00:24:38,455 --> 00:24:43,291
"أتينا لصيد أسماك الرنجة"

310
00:24:43,326 --> 00:24:50,798
التي تعيش في هذا"
"البحر الجميل

311
00:24:55,556 --> 00:24:58,760
"البحر"

312
00:25:03,780 --> 00:25:06,668
هذا لا يعقل

313
00:25:10,220 --> 00:25:12,507
إلى الخطة البديلة

314
00:25:27,904 --> 00:25:30,124
توقف

315
00:25:30,874 --> 00:25:35,911
ابتعدا عنه الآن
أيها اللعينان

316
00:25:35,912 --> 00:25:39,715
أنا من تبحثان عنه
أليس كذلك؟

317
00:25:39,716 --> 00:25:42,985
بصدق يا أصدقاء
كيف تجدونني دائماً

318
00:25:42,986 --> 00:25:44,686
أنا حقاً لا أعلم

319
00:25:44,687 --> 00:25:48,610
لكنني أوقن أنكما سوف
تشعران بالأسى تجاه ذلك

320
00:25:49,793 --> 00:25:52,060
ليس فقط ذلك النوع من
الأسى بسبب قيامي بشرب المخدر

321
00:25:52,061 --> 00:25:54,496
حينما كنتُ في مصارعة الثيران
الليلة الماضية، لا، نوعاً أخر من الأسى

322
00:25:54,497 --> 00:25:55,964
لا يا رفاق

323
00:25:55,965 --> 00:25:58,500
لا، هذا النوع من الأسى لهو
أشدُ من ذلك

324
00:25:58,501 --> 00:26:00,121
...هذا النوع من الأسى

325
00:26:15,285 --> 00:26:17,186
لا

326
00:26:17,187 --> 00:26:19,574
سوف تشعر بالأسى تجاه ذلك

327
00:27:20,817 --> 00:27:21,984
هيا

328
00:27:21,985 --> 00:27:24,172
حسناً

329
00:28:11,935 --> 00:28:14,636
كما قلت أيها القس

330
00:28:14,637 --> 00:28:18,459
لا توجد مشكلة

331
00:28:22,626 --> 00:28:25,286
"بيت دعارة توادفين"

332
00:28:47,637 --> 00:28:48,804
طي الرهان

333
00:28:48,805 --> 00:28:50,808
طي الرهان

334
00:28:53,142 --> 00:28:55,444
(كليف)

335
00:28:55,445 --> 00:28:58,065
هل سأحصل علي جميع أموالكم
أم القليل منها؟

336
00:29:00,550 --> 00:29:02,203
نفس الرهان

337
00:29:03,720 --> 00:29:05,520
أراهن بكل ما لديَّ إذن

338
00:29:05,521 --> 00:29:08,623
أنا على وشك أن أشعر
بالأسى تجاهكم يا رفاق

339
00:29:08,624 --> 00:29:09,891
عليكم أن لا تتفرقوا

340
00:29:09,892 --> 00:29:12,227
ولا تتصرفوا وكأنكم
...مجموعة من

341
00:29:12,228 --> 00:29:13,662
الفتيات

342
00:29:13,663 --> 00:29:15,706
(ليسي)
هيا لنذهب

343
00:29:18,768 --> 00:29:20,421
هيا

344
00:29:23,106 --> 00:29:25,273
هديء من روعك الليلة

345
00:29:25,274 --> 00:29:27,109
(بالطبع، (موزي

346
00:29:27,110 --> 00:29:30,465
الليلة سوف تكون جميلة

347
00:29:34,117 --> 00:29:37,052
إذاً
(بريسيلا غلين)

348
00:29:37,053 --> 00:29:39,755
هل مازلتِ تمكثين في
المكان الخاص بـ(والتر)؟

349
00:29:39,756 --> 00:29:41,456
كيف حاله في
هذه الأيام؟

350
00:29:41,457 --> 00:29:43,058
في المرة القادمة لن يفقد
الوعي وهو سكران

351
00:29:43,059 --> 00:29:44,779
سوف أخبره

352
00:29:48,731 --> 00:29:52,701
عمي يتقيأ ويترنح
في هرائه كل يوم

353
00:29:52,702 --> 00:29:55,837
لم يتمكن من نقع
قميصه

354
00:29:55,838 --> 00:29:57,973
في ذلك الوقت
حينما كنتُ في السادسة من عمري

355
00:29:57,974 --> 00:30:00,809
انحرف أكثر وكان
يقود السيارة في موقف السيارات

356
00:30:00,810 --> 00:30:02,411
أيضاً في الحديقة

357
00:30:02,412 --> 00:30:05,233
قتل طفلين وماعز صغير

358
00:30:06,616 --> 00:30:08,850
أمزح وحسب

359
00:30:08,851 --> 00:30:10,354
لكنه مضحك، صحيح؟

360
00:30:14,057 --> 00:30:16,377
لحظة واحدة يا رفاق

361
00:30:17,060 --> 00:30:18,913
(مرحباً، (داني

362
00:30:20,263 --> 00:30:23,017
نعم
أنا أمتلكه وأنت؟

363
00:30:24,000 --> 00:30:25,434
حسناً

364
00:30:25,435 --> 00:30:27,355
أراك لاحقاً

365
00:30:28,771 --> 00:30:29,805
(موز)

366
00:30:29,806 --> 00:30:31,973
نعم؟

367
00:30:31,974 --> 00:30:33,475
هل يمكنني استعارة غرفة اليوم؟

368
00:30:33,476 --> 00:30:35,730
بالطبع، يمكنك، عزيزتي

369
00:30:36,579 --> 00:30:38,914
حسناً يا رفاق

370
00:30:38,915 --> 00:30:40,468
أين كُنا؟

371
00:31:05,842 --> 00:31:09,397
سحقاً

372
00:31:21,991 --> 00:31:24,078
حسناً

373
00:31:25,061 --> 00:31:27,949
رحبوا بصديقي الصغير

374
00:31:32,201 --> 00:31:33,668
هيا يا رفاق

375
00:31:33,669 --> 00:31:37,189
تبقى فقط أن نحفر
حفرة لكما

376
00:31:37,190 --> 00:31:40,027
،الصداقة المؤقتة
...أو يمكننا تسميتها

377
00:31:43,796 --> 00:31:45,232
اللعنة

378
00:31:50,987 --> 00:31:54,256
صباح الخير

379
00:31:54,257 --> 00:31:56,544
أنت على حق أيها اللعين

380
00:32:07,787 --> 00:32:09,541
...موعدك
هل نسيت؟

381
00:32:11,358 --> 00:32:12,391
لا

382
00:32:12,392 --> 00:32:15,094
ماذا حدث؟ -
لا شيء -

383
00:32:15,095 --> 00:32:17,529
فقط محادثة دامت لوقت لاحق -
مع من؟ -

384
00:32:17,530 --> 00:32:19,331
(كاسيدي)
ماذا يفعل هنا من الأساس؟

385
00:32:19,332 --> 00:32:20,799
هو لا يعمل
ينام فقط طوال اليوم

386
00:32:20,800 --> 00:32:22,701
لا، (كاس) بخير

387
00:32:22,702 --> 00:32:24,789
كانت غلطتي
لا تحسب عليه

388
00:32:26,222 --> 00:32:27,773
ما هذا؟ -
طعام مغلف -

389
00:32:27,774 --> 00:32:30,109
الناس تعجب بذلك
حينما تزورهم بشيء

390
00:32:30,110 --> 00:32:33,045
أشم رائحة شيء
نتن هُنا

391
00:32:33,046 --> 00:32:34,279
...مثل

392
00:32:34,280 --> 00:32:35,934
...هذا ليس

393
00:32:37,701 --> 00:32:39,351
ربما يجب علي
أن أعيد ترتيب المواعيد

394
00:32:39,352 --> 00:32:41,940
كلا، أريد فعل هذا

395
00:32:42,655 --> 00:32:44,509
أريد أن أذهب

396
00:32:51,297 --> 00:32:53,218
لأين سأذهب؟

397
00:32:57,003 --> 00:32:58,971
الليلة
"ليلة حامل شهادة التخرج"

398
00:32:58,972 --> 00:33:01,273
الأطباء يقولون أنها
تستطيع السمع

399
00:33:01,274 --> 00:33:05,177
لذا قمنا بتشغيل التلفاز
وشاهدنا معاً

400
00:33:05,178 --> 00:33:08,633
إنها المفضلة لديها
أو على الأقل كانت كذلك

401
00:33:12,285 --> 00:33:14,072
(سيدة (لوتش

402
00:33:19,159 --> 00:33:21,193
أنا آسف جداً

403
00:33:21,194 --> 00:33:23,495
شكراً لك أيها القس

404
00:33:23,496 --> 00:33:29,468
...بحدوث هذا

405
00:33:29,469 --> 00:33:31,623
إننا بخير

406
00:33:32,272 --> 00:33:34,206
أقدر زيارتك لنا

407
00:33:34,207 --> 00:33:36,375
والطعام أيضاً

408
00:33:36,376 --> 00:33:39,030
وإليك قفازاتك ثانيةَ

409
00:33:40,713 --> 00:33:42,684
بالطبع لستما بخير

410
00:33:43,616 --> 00:33:45,270
أنتِ تتألمين

411
00:33:46,786 --> 00:33:49,254
تتألمين يوماً بعد يوم

412
00:33:49,255 --> 00:33:54,660
تجلسين على الفراش
وتتشوقين إلى رؤيتها تستيقظ

413
00:33:54,661 --> 00:33:57,982
مثل خنجر مغروس في صدرك

414
00:34:01,468 --> 00:34:03,555
هذا ما يبدو لي، على كل

415
00:34:07,307 --> 00:34:10,242
...لكن يوماً ما

416
00:34:10,243 --> 00:34:13,445
وإذا قلت بالتحديد
...متى سأكون كاذباً

417
00:34:13,446 --> 00:34:19,618
...لكن
يوماً ما نور الرب

418
00:34:19,619 --> 00:34:22,254
سوف ينير لكِ

419
00:34:22,255 --> 00:34:25,991
كلتاكما

420
00:34:25,992 --> 00:34:29,895
وحينا يحدث ذلك
سيحدث أمراً ما

421
00:34:29,896 --> 00:34:33,198
ثمة ما سيتغير

422
00:34:33,199 --> 00:34:36,354
شكراً لك

423
00:34:37,904 --> 00:34:39,791
هذه كلمات لطيفة

424
00:34:41,608 --> 00:34:45,911
،لكن لسوء الحظ
الكلمات لا تعلوُ الأفعال

425
00:34:45,912 --> 00:34:50,415
الكلمات لن تفتح عينيها

426
00:34:50,416 --> 00:34:53,418
أو تساعدها علي ركوب
حصانها ثانيةً

427
00:34:53,419 --> 00:34:57,456
لن يساعدوها في تغيير
حفاضاتها

428
00:34:57,457 --> 00:35:01,760
بدون إهانة
لكن الطعام الذي أحضرته

429
00:35:01,761 --> 00:35:04,115
يستحق الثناء أكثر من
جميع الكلمات في العالم

430
00:35:06,633 --> 00:35:11,522
على الأقل حينما تذهب
سأطعمه لكلابي

431
00:36:06,326 --> 00:36:09,247
هل من أحد هنا؟

432
00:36:37,190 --> 00:36:38,943
بحق السماء

433
00:37:06,753 --> 00:37:08,840
أيها الداعية

434
00:37:11,658 --> 00:37:13,892
أخرجيني من هنا

435
00:37:13,893 --> 00:37:17,162
بربك

436
00:37:17,163 --> 00:37:19,131
كنت تحب لعب
تمثيل الأدوار خاصتنا

437
00:37:19,132 --> 00:37:20,299
مقعداً للأطفال؟

438
00:37:20,300 --> 00:37:23,821
جذبتُ انتباهك، أليس كذلك؟ -
أخرجيني من هنا الآن -

439
00:37:25,071 --> 00:37:27,205
الأبواب مفتوحة

440
00:37:27,206 --> 00:37:28,440
لا يمنعنك مانع

441
00:37:28,441 --> 00:37:31,043
رسغي مقيد -
حقاً؟ -

442
00:37:31,044 --> 00:37:34,546
الآن هذه مشكلة

443
00:37:34,547 --> 00:37:37,349
أردتُ إخبارك ما يحدث مؤخراً

444
00:37:37,350 --> 00:37:39,584
الخريطة التي كنتُ
...أخبرك عنها

445
00:37:39,585 --> 00:37:41,753
تقود إلى كنوز مدفونة
وصوامع صواريخ قابعة بالأسفل

446
00:37:41,754 --> 00:37:44,323
بغض النظر عما تفكرُ به -
لم أكن أفكر في شيء -

447
00:37:44,324 --> 00:37:45,724
الخريطة تخصُ
(داني)

448
00:37:45,725 --> 00:37:46,858
هل تذكر (داني)؟

449
00:37:46,859 --> 00:37:49,244
(يريدها عميل لـ(داني

450
00:37:49,245 --> 00:37:52,631
لا نعلم ولا نكترث للسبب
لأنه مقابل هذه الخريطة

451
00:37:52,632 --> 00:37:55,100
سيعطيننا عميل (داني) معلومات

452
00:37:55,101 --> 00:37:57,703
بعض المعلومات الهامة جداً بالفعل

453
00:37:57,704 --> 00:37:59,404
يمكنني أن أعرف من ملامح وجهك

454
00:37:59,405 --> 00:38:02,310
أنك تتوقعين مني قول
"أية معلومات؟"

455
00:38:03,409 --> 00:38:05,811
لكنني لن أقول

456
00:38:05,812 --> 00:38:07,732
لأنني لا أكترث

457
00:38:09,182 --> 00:38:11,750
كما يحلو لك

458
00:38:11,751 --> 00:38:15,687
سأذهب لمقابلة (داني) للقيام بالمبادلة
لذا سوف نحافظ علي المفاجأة حتى أعود

459
00:38:15,688 --> 00:38:17,022
وأنا أعلم

460
00:38:17,023 --> 00:38:18,790
لم أعد أفعل هذا"
"(يا (توليب

461
00:38:18,791 --> 00:38:21,526
أنا قس أحرر النفوس
ورفضي لن يتغير

462
00:38:21,527 --> 00:38:23,428
نعم بالفعل -
كلا، سوف يتغير -

463
00:38:23,429 --> 00:38:24,763
دعك من هذا الهراء

464
00:38:24,764 --> 00:38:26,865
(أعرف ما فعلته لـ(دوني سكانك

465
00:38:26,866 --> 00:38:30,202
...ما حدث مع (دوني) كان -
!(أنت من أصبته يا (جيسي -

466
00:38:30,203 --> 00:38:34,258
وإنها مسألة وقت حتى تعود
لسابق عهدك من جديد

467
00:38:36,976 --> 00:38:38,963
لذا، إليك توقعي

468
00:38:48,588 --> 00:38:52,023
سأطلب منك إنجاز هذا العمل

469
00:38:52,024 --> 00:38:54,142
وسوف ترفض

470
00:38:54,143 --> 00:38:56,328
لكنني لن أقوم به بدونك

471
00:38:56,329 --> 00:38:59,731
لذا سأستمر في سؤالك
مراراً وتكراراً

472
00:38:59,732 --> 00:39:02,134
(لأنني أعرفك يا (جيسي كاستر

473
00:39:02,135 --> 00:39:05,270
أعرف أن في أعماقك
أنت رجل سيء

474
00:39:05,271 --> 00:39:08,507
وآجلاً أم عاجلاً
سيرجع هذا الرجل السيئ

475
00:39:08,508 --> 00:39:13,464
وسوف يوافق

476
00:39:17,984 --> 00:39:19,151
...على كل

477
00:39:19,152 --> 00:39:22,540
فكر من جديد

478
00:39:23,923 --> 00:39:25,610
المفتاح؟

479
00:39:28,961 --> 00:39:32,667
كما قلت، لا يمنعنك مانع

480
00:40:03,178 --> 00:40:05,003
آسف

481
00:40:05,004 --> 00:40:07,249
كنت أطرق الباب

482
00:40:07,362 --> 00:40:09,171
يا إلهي... أأنت بخير؟

483
00:40:09,172 --> 00:40:10,692
أنا بخير

484
00:40:11,274 --> 00:40:12,291
من فعل هذا بك؟

485
00:40:12,292 --> 00:40:14,930
أنا

486
00:40:18,438 --> 00:40:21,253
لا تملك مفتاحاً أو ما شابه؟

487
00:40:24,654 --> 00:40:26,908
ماذا تريد، (إيوجين)؟

488
00:40:34,022 --> 00:40:36,823
كذبت عليك أيها القس

489
00:40:37,074 --> 00:40:42,082
{\pos(190,200)}
ذلك اليوم، بعد المعمودية
...حينما أخبرتك أنني تغيرت

490
00:40:42,281 --> 00:40:44,083
كذبت

491
00:40:44,084 --> 00:40:45,967
...شعرت بحال أفضل بالبداية، وكأنه

492
00:40:45,968 --> 00:40:50,083
{\pos(190,200)}
أنه حتى يمكنني سماع الله
...ولكن بعدها أظن أنني

493
00:40:50,242 --> 00:40:53,594
أظن أنني ارتأيت ذلك

494
00:40:53,595 --> 00:40:55,931
لأنني أردت ذلك

495
00:40:56,574 --> 00:41:00,562
لأنه بعد قليل شعرت بضيق مجدداً

496
00:41:00,686 --> 00:41:03,244
ربما لم أفعلها بشكل صحيح؟

497
00:41:03,245 --> 00:41:05,163
{\pos(190,200)}
ربما لم أنطق الكلمات بشكل
...صحيح أو ما شابه

498
00:41:05,164 --> 00:41:06,960
{\pos(190,200)}
أهناك طريقة لنجرب المعمودية
مرة بعد؟

499
00:41:06,961 --> 00:41:08,750
(فات الأوان، (إيوجين

500
00:41:10,367 --> 00:41:13,102
استمر في المحاولة

501
00:41:13,103 --> 00:41:15,090
ما بيدينا حيلة

502
00:41:16,339 --> 00:41:21,263
ففي النهاية، تغير طبيعتنا
يأتي من عند الله

503
00:41:21,908 --> 00:41:26,594
{\pos(190,200)}
ولكن أيها القس ماذا لو أن
هذه هي طبيعتي التي يريدها الله؟

504
00:41:27,179 --> 00:41:30,847
...لا يهم مدى محاولتي

505
00:41:30,848 --> 00:41:33,093
أبقى على حالي

506
00:41:33,515 --> 00:41:36,405
...فأنا هكذا دوماً

507
00:41:37,811 --> 00:41:39,783
أتفهم ما أعنيه أيها القس؟

508
00:41:39,784 --> 00:41:42,783
أجل

509
00:41:43,700 --> 00:41:45,987
أفهم ما تعنيه

510
00:42:18,754 --> 00:42:21,036
لا نريد أن نترك الأطفال بالخارج

511
00:42:21,037 --> 00:42:22,757
لا مشكلة

512
00:42:24,591 --> 00:42:27,195
وقد انتهيتم

513
00:42:27,944 --> 00:42:29,311
أنا بخير يا أمي

514
00:42:29,312 --> 00:42:31,286
بالطبع أنت كذلك

515
00:43:01,244 --> 00:43:02,411
أيها القس؟

516
00:43:02,412 --> 00:43:04,399
...ماذا

517
00:43:06,299 --> 00:43:08,069
!يا إلهي

518
00:43:08,718 --> 00:43:10,085
سوف تنساها

519
00:43:10,086 --> 00:43:11,754
ماذا؟

520
00:43:11,755 --> 00:43:13,708
من؟

521
00:43:15,992 --> 00:43:17,679
أنت تعرف من

522
00:43:29,940 --> 00:43:31,240
...هذا

523
00:43:31,241 --> 00:43:33,161
هذا جنون

524
00:43:34,077 --> 00:43:36,912
لا يمكنك اقتحام منزلي

525
00:43:36,913 --> 00:43:40,001
ومن ثم تفتح المياه

526
00:43:44,955 --> 00:43:47,122
انظر، هذه ليست غلطتي

527
00:43:47,123 --> 00:43:49,358
...أنا

528
00:43:49,359 --> 00:43:51,660
أنا مريض، أتفهمني؟
أنا مدمن

529
00:43:51,661 --> 00:43:53,548
...ذلك

530
00:43:55,065 --> 00:43:59,254
الشهوات لا تزول
...إنها

531
00:44:00,170 --> 00:44:03,138
حسناً، أجل، هذا ليس عذراً
أنت محق

532
00:44:03,139 --> 00:44:06,976
يتحتم عليَّ ذلك
يتحتم عليَّ المحاولة أكثر

533
00:44:06,977 --> 00:44:08,777
سوف أحاول جاهداً

534
00:44:08,778 --> 00:44:11,747
لأنسى كل شيء عنها

535
00:44:11,748 --> 00:44:13,601
...لذا

536
00:44:18,254 --> 00:44:21,557
انظر، لا يمكنك فعل هذا

537
00:44:21,558 --> 00:44:23,342
لا يمكنك

538
00:44:23,343 --> 00:44:28,197
كل شيء أخبرتك به هناك
إنه سري

539
00:44:28,198 --> 00:44:30,332
...لذا لا يمكنك

540
00:44:30,333 --> 00:44:31,900
هذه هي القواعد

541
00:44:31,901 --> 00:44:35,270
...إن روحي كانت

542
00:44:35,271 --> 00:44:38,693
لقد غفرت خطيتي
لا يمكنك فعل شيئاً لي

543
00:44:40,977 --> 00:44:42,964
أيها القس

544
00:44:43,546 --> 00:44:45,214
أيها القس

545
00:44:45,215 --> 00:44:46,815
أنا أتوب

546
00:44:46,816 --> 00:44:48,083
أجل

547
00:44:48,084 --> 00:44:50,419
سنفعلها بشكل صحيح هذه المرة

548
00:44:50,420 --> 00:44:51,887
لا

549
00:44:51,888 --> 00:44:53,791
!لا

550
00:44:55,091 --> 00:44:56,458
انساها

551
00:44:56,459 --> 00:44:58,394
!حسناً

552
00:44:58,395 --> 00:44:59,981
!حسناً

553
00:45:00,697 --> 00:45:03,051
انساها

554
00:45:03,833 --> 00:45:06,054
!لا يمكنني

555
00:45:08,738 --> 00:45:11,926
انساها

556
00:45:16,379 --> 00:45:19,415
ماذا حدث؟

557
00:45:19,416 --> 00:45:22,117
أمرتك أن تنساها

558
00:45:22,118 --> 00:45:25,387
أنسى من؟

559
00:45:25,388 --> 00:45:27,623
الفتاة -
أية فتاة؟ -

560
00:45:27,624 --> 00:45:29,558
أية فتاة؟
ماذا يجري؟

561
00:45:29,559 --> 00:45:31,260
الفتاة التي في حافلتك

562
00:45:31,261 --> 00:45:32,594
أية فتاة؟
عمّا تتحدث؟

563
00:45:32,595 --> 00:45:34,830
لا أفهم

564
00:45:34,831 --> 00:45:36,799
لماذا أنت هنا؟

565
00:45:36,800 --> 00:45:39,988
ماذا فعلت بعقلي؟

566
00:45:41,204 --> 00:45:43,789
ماذا فعلت بي أيها القس؟

567
00:45:43,790 --> 00:45:46,060
ماذا فعلت؟

568
00:46:03,660 --> 00:46:07,896
إنه عالم جامح بالخارج

569
00:46:07,897 --> 00:46:11,500
(محض جنون من (بانجور، مين
(إلى (تامبا، سانت بيترسبرغ

570
00:46:11,501 --> 00:46:13,569
ولكن هذه بلدة صغيرة

571
00:46:13,570 --> 00:46:17,239
وهو عملي أن أعرف من بها
وماذا بها

572
00:46:17,240 --> 00:46:21,429
لذا عليَّ أن أسألكما، من أنتما؟

573
00:46:24,547 --> 00:46:26,534
إننا من الحكومة

574
00:46:38,962 --> 00:46:43,098
...أعرف أن الوقت مبكر، ولكن

575
00:46:43,099 --> 00:46:46,084
أود أن أصلي معها

576
00:46:46,085 --> 00:46:48,003
أتظنين أن هذا سيكون مناسباً؟

577
00:46:48,004 --> 00:46:53,778
سأعد لك القهوة -
شكراً -

578
00:47:16,132 --> 00:47:19,434
تراسي)؟)

579
00:47:19,435 --> 00:47:22,056
أنا القس

580
00:47:28,778 --> 00:47:32,433
...إن كنت لا تمانعين

581
00:47:38,188 --> 00:47:40,375
أود أن أجرب شيئاً

582
00:47:45,128 --> 00:47:53,354
افتحي عينيك

583
00:47:57,422 --> 00:48:02,573
ترجمة
توني خلف - مدحت رضا - يوسف مراد

