1
00:00:00,310 --> 00:00:02,517
..."(سابقاً في "(الداعية

2
00:00:02,518 --> 00:00:05,487
قال الناس أنك قبل أن تأتي
إلى هنا، فعلت أموراً

3
00:00:05,488 --> 00:00:07,439
لذا، دعني أكلمك عن هذا العمل -
كلا، لا تتعبي نفسك -

4
00:00:07,440 --> 00:00:08,774
لم أعد أمارس هذا العمل

5
00:00:08,775 --> 00:00:11,410
(بربك يا (جيسي
لقد حصلت على الخريطة بالفعل

6
00:00:11,411 --> 00:00:13,812
صدقني، كان ذلك هو الجزء الأصعب

7
00:00:13,813 --> 00:00:15,867
كيف وجدتموني أيها الحمقى؟

8
00:00:16,950 --> 00:00:18,834
أي نوع من القساوسة أنت؟

9
00:00:18,835 --> 00:00:21,587
(جيسي كاستر) -
(كاسيدي) -

10
00:00:21,588 --> 00:00:24,373
...لهذا عدت إلى دياري

11
00:00:24,374 --> 00:00:26,458
لأنقذكم

12
00:00:26,459 --> 00:00:28,913
إنه هنا

13
00:01:20,513 --> 00:01:22,981
"عمت مساء"

14
00:01:22,982 --> 00:01:24,783
"طابت ليلتك"

15
00:01:24,784 --> 00:01:28,854
"برفقة الزهور"

16
00:01:28,855 --> 00:01:33,425
"برفقة النبلاء"

17
00:01:33,426 --> 00:01:37,748
"ادخلي أسفل الغطاء"

18
00:01:41,300 --> 00:01:43,621
عليك أن تذهب

19
00:01:57,283 --> 00:02:00,805
رحلة يومان
أو ثلاثة كحد أقصى

20
00:02:03,656 --> 00:02:05,857
ابق على الحصان

21
00:02:05,858 --> 00:02:08,079
اهتم بأعمالك

22
00:02:09,445 --> 00:02:11,716
وعد إلينا

23
00:02:19,686 --> 00:02:23,207
"عام 1881"

24
00:03:31,444 --> 00:03:33,064
!سيدي

25
00:03:33,813 --> 00:03:35,013
!مرحباً

26
00:03:35,014 --> 00:03:36,701
!توقف

27
00:03:39,786 --> 00:03:44,322
رأيتك تمر أخبرت أبي
أن أسألك لو كنت جائعاً

28
00:03:44,323 --> 00:03:45,957
العشاء جاهز

29
00:03:45,958 --> 00:03:48,727
أصابنا القلق لفترة
ولكن انكسرت موجة الطقس

30
00:03:48,728 --> 00:03:50,762
على بعد 30 ميل
(من هذا الجانب لـ(ريو برازوس

31
00:03:50,763 --> 00:03:53,084
الشمس في السماء
لم تكن أكثر هدوءًا

32
00:03:54,200 --> 00:03:56,735
هل ذهبت من قبل
لمدينة (سانت لويس)؟

33
00:03:56,736 --> 00:03:59,070
ليس أكثر من المحامين
والمزعجين هذه الأيام

34
00:03:59,071 --> 00:04:00,972
وأصحاب أعمال الفساد

35
00:04:00,973 --> 00:04:02,860
من الظهر إلى المساء
ومرتين أيام الأحد

36
00:04:03,776 --> 00:04:08,380
لذا، سنحت الفرصة للخروج من هناك
وأتت بثمارها في هذه المناطق

37
00:04:08,381 --> 00:04:11,269
نطالب بحقنا في الصحراء
قبل أن تضيع للأبد

38
00:04:12,485 --> 00:04:14,152
ساليس)، أبعد هذه الكلاب)
عن العربات، هلا تفضلت؟

39
00:04:14,153 --> 00:04:18,609
إنهم يقودونا إلى الجنون
على كل، لا ندم حتى الآن

40
00:04:19,592 --> 00:04:21,493
الأشياء التي رأيناها بالفعل

41
00:04:21,494 --> 00:04:26,150
النجوم، الطيور، الأيائل
ثلاث مرات

42
00:04:28,434 --> 00:04:30,435
وبعض الأمور الأخرى أيضاً

43
00:04:30,436 --> 00:04:33,338
أمور تسخن لها الدماء
وتزداد في حمرتها

44
00:04:33,339 --> 00:04:35,140
نعم

45
00:04:35,141 --> 00:04:37,175
اسأله لو رأى أي هنود حمر
يا أبي

46
00:04:37,176 --> 00:04:39,244
اصمت يا فتى

47
00:04:39,245 --> 00:04:41,165
لقد تكلم

48
00:04:41,385 --> 00:04:43,801
بالرغم من ذلك، أنت لا تتكلم
كثيراً يا سيدي، صحيح؟

49
00:04:44,984 --> 00:04:47,018
لا ألومك على هذا

50
00:04:47,019 --> 00:04:51,275
الصمت عميق كالأبدية"
"والتكلم ضحل كالوقت

51
00:04:52,825 --> 00:04:56,661
...أما هذه البلدة

52
00:04:56,662 --> 00:05:00,899
إنها أكثر من كونها
أشجاراً وأنهاراً، إنها وعد

53
00:05:00,900 --> 00:05:04,870
عقد عريق أسفل هذه المناظر
الطبيعية الحديثة والتفاصيل

54
00:05:04,871 --> 00:05:10,027
ولكن ميعادها ثابت
وثمنه مدفوع للأبرار

55
00:05:10,776 --> 00:05:14,312
ما رأيك في ذلك يا سيدي؟
هل توافق؟ نعم أم لا؟

56
00:05:14,313 --> 00:05:16,701
أن هذه هي الجنة

57
00:05:18,651 --> 00:05:21,138
هذه ليست الجنة

58
00:05:47,228 --> 00:05:50,111
"(بلدة (راتواتر"

59
00:05:50,112 --> 00:05:53,799
"الداعية - الموسم الأول"
"الحلقة الثانية - يرى"

60
00:06:01,661 --> 00:06:04,062
من مخلصك؟

61
00:06:04,063 --> 00:06:06,651
يسوع هو مخلصي

62
00:06:10,270 --> 00:06:11,370
من ربك؟

63
00:06:11,371 --> 00:06:13,191
يسوع هو ربي

64
00:06:13,973 --> 00:06:16,475
هل تعد أن تعيش
كتابع للروح القدس؟

65
00:06:16,476 --> 00:06:18,363
سأفعل

66
00:06:20,547 --> 00:06:26,853
هل تؤمن أن يسوع المسيح ذاق الموت
ودُفن وقام من جديد، وجلس عن يمين الآب؟

67
00:06:26,854 --> 00:06:29,060
أؤمن

68
00:06:33,171 --> 00:06:35,164
!لقد غسلتني من خطيتي، أيها القس

69
00:06:35,165 --> 00:06:37,799
!لقد تخلصت

70
00:06:38,731 --> 00:06:40,885
حسناً

71
00:06:42,535 --> 00:06:45,390
{\pos(190,230)}
هذا لا يبدو منطقياً

72
00:06:48,975 --> 00:06:50,795
...حسناً

73
00:06:55,064 --> 00:06:57,368
{\pos(190,230)}
أنقذني، أبتِ

74
00:07:00,587 --> 00:07:04,242
{\pos(190,230)}
اخرجي من هنا -
أنقذني، أبتِ -

75
00:07:08,127 --> 00:07:12,531
{\pos(190,230)}
هل تعترفين أنك مذنبة
وبحاجة إلى مخلص؟

76
00:07:12,532 --> 00:07:14,552
بالتأكيد

77
00:07:28,214 --> 00:07:30,182
حان وقت العمل

78
00:07:30,183 --> 00:07:31,617
أخبرتك برفضي

79
00:07:31,618 --> 00:07:34,472
أشكرك الآن لأنك جعلتني
مبللة بكاملي

80
00:07:38,057 --> 00:07:39,877
التالي

81
00:07:46,466 --> 00:07:47,666
من كانت تلك؟

82
00:07:47,667 --> 00:07:50,185
ماذا؟

83
00:07:50,186 --> 00:07:52,640
سأذهب لإعداد الكابتشينو

84
00:07:55,041 --> 00:07:56,992
{\pos(190,230)}
...هذا الجهاز الغبي

85
00:07:56,993 --> 00:07:59,711
{\pos(190,230)}
أجل، أظن أن الجزء المعدني
يفترض أن يكون بداخل الحليب

86
00:07:59,712 --> 00:08:01,346
مايلز)، أنا أتحكم بالأمر)
شكراً لك

87
00:08:01,347 --> 00:08:04,316
{\pos(190,230)}
حسناً
وإلا كما ترين، ستصدر فقاعات

88
00:08:04,317 --> 00:08:06,370
مايلز)، أخبرتك أنني أتولى الأمر)

89
00:08:08,054 --> 00:08:09,588
{\pos(190,230)}
يا له من رجل رائع -
نعم -

90
00:08:09,589 --> 00:08:11,456
{\pos(190,230)}
رفيق جميل -
نعم -

91
00:08:11,457 --> 00:08:13,759
ولكنك محقة. فأنت تتحكمين بالأمر

92
00:08:13,760 --> 00:08:16,895
{\pos(190,230)}
أنصتي، بالحديث عن ذلك
تبدين أنت من يبادر بكل شيء هنا

93
00:08:16,896 --> 00:08:19,298
كحكيمة المؤسسة

94
00:08:19,299 --> 00:08:21,566
الأمر بشأن جدتي
(التي في (دبلن

95
00:08:21,567 --> 00:08:23,468
{\pos(190,230)}
لقد استلمت نتيجة التحاليل
...من الأطباء

96
00:08:23,469 --> 00:08:26,305
{\pos(190,230)}
تلك الآلام التي كنّا نأمل
...أنها أورام شرجية حميدة

97
00:08:26,306 --> 00:08:27,806
{\pos(190,230)}
هذه أخبار سيئة

98
00:08:27,807 --> 00:08:30,242
{\pos(190,230)}
ماذا تريد يا (كاسيدي)؟ -
أحتاج إلى قرض -

99
00:08:30,243 --> 00:08:32,866
أجل، للخدمات التي فعلتها -
أية خدمات؟ -

100
00:08:32,867 --> 00:08:36,067
مكيف الهواء لا زال معطلاً -
أنا منتظر دوري في ذلك -

101
00:08:37,083 --> 00:08:38,917
{\pos(190,230)}
أنصتي

102
00:08:38,918 --> 00:08:42,220
أنا في مكان نائي
في الجنوب الغربي هنا، حسناً؟

103
00:08:42,221 --> 00:08:45,090
{\pos(190,230)}
لا أملك المال، ولا وسيلة مواصلات

104
00:08:45,091 --> 00:08:46,792
وبدأت تنفذ مني المخدرات

105
00:08:46,793 --> 00:08:48,593
{\pos(190,230)}
أقسم بالله أنني سأقوم
بأمر متهور

106
00:08:48,594 --> 00:08:51,396
{\pos(190,230)}
أنا أمزح، لا تكوني هكذا

107
00:08:51,397 --> 00:08:53,432
رباه

108
00:08:53,433 --> 00:08:55,067
{\pos(190,230)}
تيد رايرسون)، صحيح؟) -
نعم -

109
00:08:55,068 --> 00:08:58,370
{\pos(190,230)}
عندما يخرج المرء قلبه
...هذا أمر، ولكن

110
00:08:58,371 --> 00:09:02,908
{\pos(190,230)}
عندما يفعله أمام والدته
يكون أمراً غريباً

111
00:09:02,909 --> 00:09:04,376
مرحباً -
مرحباً -

112
00:09:04,377 --> 00:09:06,284
شكراً -
نعم -

113
00:09:06,285 --> 00:09:10,615
{\pos(190,230)}
(انظر، أفهم أن أفعال (كاسيدي
التي تكون مقززة، ووقحة، وطفولية

114
00:09:10,616 --> 00:09:12,250
قد تكون مرحة أيضاً
أفهم هذا

115
00:09:12,251 --> 00:09:14,853
{\pos(190,230)}
ولكن بالأمس كان هناك
صندوقاً ونصف من نبيذ التناول

116
00:09:14,854 --> 00:09:17,089
...في الخزانة، واليوم

117
00:09:17,090 --> 00:09:20,692
{\pos(190,230)}
سأتحدث معه -
حسناً -

118
00:09:20,693 --> 00:09:23,512
{\pos(190,230)}
بصرف النظر عن ذلك
الإقبال ليس سيئاً، صحيح؟

119
00:09:23,513 --> 00:09:25,030
{\pos(190,230)}
أجل

120
00:09:25,031 --> 00:09:26,798
{\pos(190,230)}
إننا في البداية وحسب
...علينا أن نذيع الخبر

121
00:09:26,799 --> 00:09:28,275
في الأحداث العامة
وزيارات المستشفى

122
00:09:28,276 --> 00:09:30,602
{\pos(190,230)}
وهذه الأشياء، التي لم نفعلها
...من قبل، ولكن

123
00:09:30,603 --> 00:09:33,105
(وأريدك أن تزور آل (لوتشز

124
00:09:33,106 --> 00:09:35,827
بعد كل ما مرت به العائلة

125
00:09:37,276 --> 00:09:40,278
{\pos(190,230)}
ولكن، أجل
إنه يوم رائع

126
00:09:40,279 --> 00:09:43,267
!يا إلهي

127
00:09:43,883 --> 00:09:45,517
آسف يا صغير

128
00:09:45,518 --> 00:09:47,999
أول ما عبرت الباب
أصابني الفزع

129
00:09:48,000 --> 00:09:50,177
...بجدية، لا بأس، يا سيدي

130
00:09:50,178 --> 00:09:51,389
...الكثير يحدث طوال الوقت، لذا

131
00:09:51,390 --> 00:09:53,029
!(إيوجين)

132
00:09:55,194 --> 00:09:56,781
{\pos(190,230)}
أراك لاحقاً

133
00:09:59,332 --> 00:10:02,887
{\pos(190,200)}
ماذا حدث معه بحق الجحيم؟

134
00:10:04,053 --> 00:10:05,823
بندقية

135
00:10:06,439 --> 00:10:07,906
{\pos(190,230)}
حاول قتل نفسه

136
00:10:07,907 --> 00:10:10,842
{\pos(190,230)}
إنه يسير في العالم بوجه
يشبه فتحة الشرج

137
00:10:10,843 --> 00:10:13,631
{\pos(190,230)}
كان عليه المحاولة أكثر من ذلك

138
00:10:13,980 --> 00:10:15,881
هل ما قلته يعتبر غير لائق
مسيحياً؟

139
00:10:15,882 --> 00:10:17,349
جداً -
حسناً -

140
00:10:17,350 --> 00:10:19,551
فتى مسكين

141
00:10:19,552 --> 00:10:21,653
{\pos(190,200)}
أيمكنني أن أكلمك أيها القس؟

142
00:10:21,654 --> 00:10:22,854
{\pos(190,200)}
على انفراد؟

143
00:10:22,855 --> 00:10:24,823
أجل، بالطبع
أمهلني لحظة

144
00:10:24,824 --> 00:10:26,425
(انظر يا (كاس

145
00:10:26,426 --> 00:10:28,129
{\pos(190,230)}
إنني سعيد بوجودك هنا

146
00:10:29,195 --> 00:10:31,749
{\pos(190,230)}
مكيف هواء، أعمال مختلفة

147
00:10:32,765 --> 00:10:36,754
{\pos(190,230)}
لكنني أدركتُ مهمتي وما عليَّ فعله
ولا أستطيع أن أكابد أية متاعب

148
00:10:37,303 --> 00:10:39,924
أي مزيد من المتاعب

149
00:10:40,807 --> 00:10:45,210
حسناً. أجل، لا متاعب -
جيد -

150
00:10:45,211 --> 00:10:48,966
أحب رؤيتك في الأنحاء -
حسناً -

151
00:10:55,121 --> 00:10:57,208
قاتل

152
00:10:58,791 --> 00:11:00,761
مَن قال هذا؟

153
00:11:01,694 --> 00:11:02,645
مَن قال هذا؟

154
00:11:02,646 --> 00:11:06,743
أبي، لا بأس، دعنا نذهب وحسب

155
00:11:12,405 --> 00:11:16,508
بغض النظر عن صعوبة هذا وأنا أحاول
فكما تعلم، هذه الشهوات

156
00:11:16,509 --> 00:11:19,997
مثل حبال ضخمة تسحبني

157
00:11:21,747 --> 00:11:26,170
بغض النظر عن جهدي في المحاولة
لا أستطيع أن أنساها، أتعلم؟

158
00:11:27,520 --> 00:11:29,704
كل صباح، كل ظَهيرة

159
00:11:29,705 --> 00:11:35,494
تجلس خلفي بحقيبتها الصغيرة
تضحك مع أصدقائها

160
00:11:35,495 --> 00:11:37,896
تجلس هناك في الجزء الخلفي من الحافلة

161
00:11:37,897 --> 00:11:40,232
كنتُ علي وشك فعل شيئاً
في ذلك اليوم

162
00:11:40,233 --> 00:11:41,752
كنت علي وشك -
(لينوس) -

163
00:11:42,702 --> 00:11:45,804
إنها فتاة صغيرة -
أجل، أعلم -

164
00:11:45,805 --> 00:11:47,839
لهذا أنا أعترف

165
00:11:47,840 --> 00:11:50,442
أنت لن تخبر أي شخص
عن هذا، أليس كذلك؟

166
00:11:50,443 --> 00:11:53,962
أعني، غير مسموح لك بذلك
هذا بيننا نحن فقط

167
00:11:53,963 --> 00:11:55,614
أجل -
إنه سري -

168
00:11:55,615 --> 00:11:57,969
سري، هذا صحيح

169
00:11:59,852 --> 00:12:04,689
لذا هذا ما جئت إليه
لأعتمد مرة أخرى

170
00:12:04,690 --> 00:12:05,857
الشهوات

171
00:12:05,858 --> 00:12:07,611
...هذه الشهوات تنزع

172
00:12:11,030 --> 00:12:12,650
إنها

173
00:12:18,204 --> 00:12:20,972
للحصول علي الغفران

174
00:12:20,973 --> 00:12:24,292
هذه طريقة سير الأمور، أليس كذلك؟

175
00:12:24,293 --> 00:12:27,746
طالما أنك نادم حقاً على
أفكارك الآثمة

176
00:12:27,747 --> 00:12:29,080
نعم، لا، بالطبع أجل

177
00:12:29,081 --> 00:12:30,815
إنني أفعل، تماماً

178
00:12:30,816 --> 00:12:32,851
وطالما أنك لن تُساق
بهذه الشهوات

179
00:12:32,852 --> 00:12:35,673
...كلا، لا يمكن أن

180
00:12:36,556 --> 00:12:38,109
لا أستطيع أن أنساق
لهذه الشهوات

181
00:12:40,293 --> 00:12:42,013
..(لذلك، (لينوس

182
00:12:42,962 --> 00:12:45,449
فقط لإعادة النظر
...والتأكد أننا نتفهم

183
00:12:47,199 --> 00:12:50,235
عليك التوقف عن فعل الآثم

184
00:12:50,236 --> 00:12:52,823
عُلم

185
00:12:54,640 --> 00:12:56,258
حسناً

186
00:12:56,259 --> 00:12:58,062
حسناً

187
00:12:59,045 --> 00:13:00,712
شكراً لك، أيها القس

188
00:13:00,713 --> 00:13:04,535
لن أكون ذلك الشخص، بعد اليوم

189
00:13:24,604 --> 00:13:27,023
!اِبْكَمْ

190
00:14:05,433 --> 00:14:08,485
حسناً

191
00:14:08,486 --> 00:14:12,489
محصلتها صفر... بما يعني
لإضافة شيء علينا طرح

192
00:14:12,490 --> 00:14:14,658
نظام تقطيع الأراضي بالهكتار

193
00:14:14,659 --> 00:14:17,661
وغير ذلك، أو ما شابه ذلك،...إلخ

194
00:14:17,662 --> 00:14:21,064
فله كل الحق، في 2.47 فدان
من مساحة حقول التسمين

195
00:14:21,065 --> 00:14:25,468
وجلب 25، 30 قطعة عبر الإنترنت
هذا في الفصل الواحد، وليس سنوياً

196
00:14:25,469 --> 00:14:28,405
حسناً، المزيد من القطع تعني
المزيد من المناصب

197
00:14:28,406 --> 00:14:29,639
إنك حصلت على معداتك الصناعية

198
00:14:29,640 --> 00:14:32,242
عُمالك

199
00:14:32,243 --> 00:14:35,898
رُعاتك

200
00:14:38,382 --> 00:14:40,036
...جزارين

201
00:14:41,552 --> 00:14:45,007
وما شابه ذلك

202
00:14:47,024 --> 00:14:48,758
بأية طريقة

203
00:14:48,759 --> 00:14:51,030
(دوني)

204
00:15:04,976 --> 00:15:06,562
وقع هنا

205
00:15:15,786 --> 00:15:18,274
هلا فعلنا؟

206
00:15:59,997 --> 00:16:01,965
ماذا؟

207
00:16:01,966 --> 00:16:03,917
ماذا تفعل؟

208
00:16:03,918 --> 00:16:06,069
(دوني)

209
00:16:06,070 --> 00:16:08,124
(دوني)
ماذا حل بك، ماذا تفعل؟

210
00:16:23,521 --> 00:16:25,357
لنذهب

211
00:16:29,960 --> 00:16:32,345
"أخذ الاقتراحات بشأن كنيسة القديسين"

212
00:16:32,346 --> 00:16:33,680
"صباح الخير يا سيدات"

213
00:16:33,681 --> 00:16:35,851
"اقتراحات بشأن كنيسة القديسين؟"

214
00:16:37,134 --> 00:16:38,601
مرحباً

215
00:16:38,602 --> 00:16:40,203
يسعدنا أن نسمع كيفية جعل
الكنيسة بشكل أفضل

216
00:16:40,204 --> 00:16:41,871
"حسناً، نأمل أن نراكم يوم الأحد"

217
00:16:41,872 --> 00:16:43,473
"أية اقتراحات؟"

218
00:16:43,474 --> 00:16:46,745
البعض من هذه في الواقع جيدة

219
00:17:06,630 --> 00:17:08,284
يا إلهي

220
00:17:10,601 --> 00:17:12,302
رباه

221
00:17:12,303 --> 00:17:16,072
الحديث، والمصافحة بالأيدي
وتوزيع النشرات الإعلانية

222
00:17:16,073 --> 00:17:18,375
كيف لي أن أكون في منافسة
مع كل هذه الإثارة علي الإطلاق؟

223
00:17:18,376 --> 00:17:20,577
أجل، إنها حقيقة مضحكة -
ماذا حدث أيها القس؟ -

224
00:17:20,578 --> 00:17:23,947
أخذ يسوع عجلة القيادة الخاصة بك؟ -
توليب)، ماذا بكِ؟) -

225
00:17:23,948 --> 00:17:28,151
لا شيء بعد الآن
هذه المعمودية تصنع عجائب

226
00:17:28,152 --> 00:17:30,406
إني تغيرتُ

227
00:18:00,217 --> 00:18:02,271
مرحباً

228
00:18:03,104 --> 00:18:05,541
يوم من العمل الشاق في المكتب، عزيزي؟

229
00:18:07,024 --> 00:18:10,246
بربك
العشاء سيصبح بارداً

230
00:18:19,670 --> 00:18:20,837
حسناً

231
00:18:20,838 --> 00:18:22,939
لديه خطةً ما لك، أليس كذلك؟

232
00:18:22,940 --> 00:18:25,024
أومِنُ بذلك -
حسناً -

233
00:18:25,025 --> 00:18:26,693
دعني أوضح لك هذا

234
00:18:26,694 --> 00:18:28,111
الرب بكل عظمته

235
00:18:28,112 --> 00:18:30,847
أخذ بعض الوقت من جدول
أعماله المزدحم

236
00:18:30,848 --> 00:18:33,516
والجلوس علي مكتبه
بالغ الفخامة وترك الملائكة

237
00:18:33,517 --> 00:18:35,151
وقال هذه هي خطتي
(لـ(جيسي كاستر

238
00:18:35,152 --> 00:18:37,420
هذا صحيح

239
00:18:37,421 --> 00:18:39,389
وماذا بعد؟

240
00:18:39,390 --> 00:18:41,024
أن أكون هنا

241
00:18:41,025 --> 00:18:45,061
أعمل بجد، أساعد الأخرين
وأبشر بالإنجيل

242
00:18:45,062 --> 00:18:47,263
وأكون أحد الأبرار

243
00:18:47,264 --> 00:18:50,033
هل تعلم؟
أنه لديه خطة لي أنا أيضاً

244
00:18:50,034 --> 00:18:53,570
أنا واثق من هذا -
خطته بالنسبة لي هو أن أُخبرك -

245
00:18:53,571 --> 00:18:57,340
أن خطته لك أسوأ وأغبى
خطة علي الإطلاق

246
00:18:57,341 --> 00:19:00,810
ولن تأتي أبداً -
يا لها من أنانية... هذا هو جوابك -

247
00:19:00,811 --> 00:19:03,866
تسكّع في الشوارع
وافعل ما تريد وقتما تشاء

248
00:19:05,082 --> 00:19:07,150
أي نوع من الحياة هذه؟ -
النوع الصادق -

249
00:19:07,151 --> 00:19:08,618
الصادق؟

250
00:19:08,619 --> 00:19:10,753
بتمرير القبعة لجدتك المريضة في المنزل؟

251
00:19:10,754 --> 00:19:12,355
الآن، انتظر دقيقة وحسب

252
00:19:12,356 --> 00:19:13,990
أنها ليست جدتي، ولكنها أحد أقاربي

253
00:19:13,991 --> 00:19:15,892
...وأظهرت المزيد من الاهتمام -
بسرقة عصير الكَرم من الكنيسة؟ -

254
00:19:15,893 --> 00:19:18,878
هذا ليس عدلاً، كنت سأرده -
وأنا متأكد أن هذا أقل ما فعلت -

255
00:19:18,879 --> 00:19:20,530
وماذا عنك؟

256
00:19:20,531 --> 00:19:24,367
إنك كسرت ذراع رجل، وجعلته
يصيحُ مثل السنجاب، إنك مرائي

257
00:19:24,368 --> 00:19:27,990
أيا كان ما قمت به، فعلى الأقل لم
أدعو نفسي بالصادق، أيها الملعون الخاسر

258
00:19:30,007 --> 00:19:31,694
خاسر

259
00:19:33,744 --> 00:19:34,878
الخاسر هو... حسناً

260
00:19:34,879 --> 00:19:36,379
أنني أود القول

261
00:19:36,380 --> 00:19:39,735
مُمِلّ ليس أسوأ شيء يمكن
(للشخص أن يكونه، (كاسيدي

262
00:19:40,718 --> 00:19:42,905
أعتقد أنك مخطئ

263
00:19:44,021 --> 00:19:46,108
أعتقد أنه الأسوأ

264
00:19:50,027 --> 00:19:53,530
لقد كنت أتساءل من الذي
علمك القتال بهذا الشكل

265
00:19:53,531 --> 00:19:55,184
هل هو والدك؟

266
00:19:56,066 --> 00:19:58,334
القتال؟

267
00:19:58,335 --> 00:20:00,856
كلا، كان شخصاً آخر

268
00:20:02,506 --> 00:20:05,308
هناك قصة عليها أن تُحكى
إذن، علي ما أعتقد

269
00:20:05,309 --> 00:20:08,063
لماذا نتحدث عني دائماً؟

270
00:20:09,346 --> 00:20:10,680
ما هي قصتك، (كاسيدي)؟

271
00:20:10,681 --> 00:20:13,616
كلا، إنها مثالية جداً، حقاً

272
00:20:13,617 --> 00:20:17,186
أنا مصاص دماء عمره 119 عام
(من مدينة (دبلن

273
00:20:17,187 --> 00:20:21,357
وأنا حالياً هارب مِن مجموعة مِن
مصاصي الدماء الصيادين المتدينين

274
00:20:21,358 --> 00:20:23,927
الذين يلاحقونني للقبض عليَّ
بطريقة أو بأخرى

275
00:20:23,928 --> 00:20:25,228
ماذا بعد؟

276
00:20:25,229 --> 00:20:28,731
أنني أستخدم يدي اليمنى في الرماية
أحب الطعام الصيني

277
00:20:28,732 --> 00:20:33,202
لم أرَ قط المحيط الهادي
وأعتقد أن "ليباوسكي الكبير" مبالغ فيه

278
00:20:33,203 --> 00:20:36,806
مصاص دماء؟
يبدو ممتعاً

279
00:20:36,807 --> 00:20:37,924
يبدو كذلك

280
00:20:37,925 --> 00:20:40,679
أحياناً

281
00:20:41,345 --> 00:20:43,432
ما الذي تشربه؟

282
00:20:44,348 --> 00:20:45,682
لا

283
00:20:45,683 --> 00:20:48,084
دعني أرى هذا -
كلا، لن أفعل -

284
00:20:48,085 --> 00:20:49,953
إنه فعال جداً. دعك منه

285
00:20:49,954 --> 00:20:51,754
أعطني هذا -
بعد رشفة واحدة -

286
00:20:51,755 --> 00:20:54,357
لن تشعر أنك واحد
"من "الأبرار

287
00:20:54,358 --> 00:20:55,391
...أذاً فقط-
! اعطني هذا -

288
00:20:55,392 --> 00:20:56,626
حسناً

289
00:20:56,627 --> 00:20:58,714
لا تسفكه

290
00:21:01,599 --> 00:21:04,067
هذا خليط من كحول

291
00:21:04,068 --> 00:21:07,036
بعض القهوة مع القليل
من الهراء الذي وجدته

292
00:21:07,037 --> 00:21:09,625
يتساقط من خلف
وحدة تكييف الهواء

293
00:21:15,579 --> 00:21:19,701
أنا أحب
"ليباوسكي الكبير"

294
00:21:23,320 --> 00:21:26,155
لا

295
00:21:26,156 --> 00:21:28,077
لا، هذا فيلم سيء

296
00:21:37,913 --> 00:21:41,921
"فندق صان داونار"

297
00:21:53,884 --> 00:21:56,038
هل تريد منشفة واحدة
أو اثنان؟

298
00:21:59,006 --> 00:22:00,590
لا

299
00:22:00,591 --> 00:22:04,160
سيدي، هل تريد منشفة
واحدة أم اثنان؟

300
00:22:04,161 --> 00:22:06,448
لا

301
00:22:09,066 --> 00:22:12,588
لا تريد إذاً
ليلة سعيدة

302
00:22:19,510 --> 00:22:21,430
جاهز؟

303
00:24:16,466 --> 00:24:21,202
(وينكن) و (بلينكن) و(نود)"
"ذات ليلة

304
00:24:21,204 --> 00:24:24,038
"أبحروا في حذاء خشبي"

305
00:24:24,073 --> 00:24:29,377
أبحروا فوق نهر"
"من الضوء البللوري

306
00:24:29,412 --> 00:24:32,146
"بداخل بحر من الندى"

307
00:24:32,181 --> 00:24:37,651
لأين تذهبون"
"وما أمنتيكم؟

308
00:24:37,687 --> 00:24:41,722
"القمر العتيق سأل الثلاثة"

309
00:24:41,758 --> 00:24:46,594
"أتينا لصيد أسماك الرنجة"

310
00:24:46,629 --> 00:24:54,101
التي تعيش في هذا"
"البحر الجميل

311
00:24:58,859 --> 00:25:02,063
"البحر"

312
00:25:07,083 --> 00:25:09,971
هذا لا يعقل

313
00:25:13,523 --> 00:25:15,810
إلى الخطة البديلة

314
00:25:31,207 --> 00:25:33,427
توقف

315
00:25:34,177 --> 00:25:39,214
ابتعدا عنه الآن
أيها اللعينان

316
00:25:39,215 --> 00:25:43,018
أنا من تبحثان عنه
أليس كذلك؟

317
00:25:43,019 --> 00:25:46,288
بصدق يا أصدقاء
كيف تجدونني دائماً

318
00:25:46,289 --> 00:25:47,989
أنا حقاً لا أعلم

319
00:25:47,990 --> 00:25:51,913
لكنني أوقن أنكما سوف
تشعران بالأسى تجاه ذلك

320
00:25:53,096 --> 00:25:55,363
ليس فقط ذلك النوع من
الأسى بسبب قيامي بشرب المخدر

321
00:25:55,364 --> 00:25:57,799
حينما كنتُ في مصارعة الثيران
الليلة الماضية، لا، نوعاً أخر من الأسى

322
00:25:57,800 --> 00:25:59,267
لا يا رفاق

323
00:25:59,268 --> 00:26:01,803
لا، هذا النوع من الأسى لهو
أشدُ من ذلك

324
00:26:01,804 --> 00:26:03,424
...هذا النوع من الأسى

325
00:26:18,588 --> 00:26:20,489
لا

326
00:26:20,490 --> 00:26:22,877
سوف تشعر بالأسى تجاه ذلك

327
00:27:24,120 --> 00:27:25,287
هيا

328
00:27:25,288 --> 00:27:27,475
حسناً

329
00:28:15,238 --> 00:28:17,939
كما قلت أيها القس

330
00:28:17,940 --> 00:28:21,762
لا توجد مشكلة

331
00:28:25,929 --> 00:28:28,589
"بيت دعارة توادفين"

332
00:28:50,940 --> 00:28:52,107
طي الرهان

333
00:28:52,108 --> 00:28:54,111
طي الرهان

334
00:28:56,445 --> 00:28:58,747
(كليف)

335
00:28:58,748 --> 00:29:01,368
هل سأحصل علي جميع أموالكم
أم القليل منها؟

336
00:29:03,853 --> 00:29:05,506
نفس الرهان

337
00:29:07,023 --> 00:29:08,823
أراهن بكل ما لديَّ إذن

338
00:29:08,824 --> 00:29:11,926
أنا على وشك أن أشعر
بالأسى تجاهكم يا رفاق

339
00:29:11,927 --> 00:29:13,194
عليكم أن لا تتفرقوا

340
00:29:13,195 --> 00:29:15,530
ولا تتصرفوا وكأنكم
...مجموعة من

341
00:29:15,531 --> 00:29:16,965
الفتيات

342
00:29:16,966 --> 00:29:19,009
(ليسي)
هيا لنذهب

343
00:29:22,071 --> 00:29:23,724
هيا

344
00:29:26,409 --> 00:29:28,576
هديء من روعك الليلة

345
00:29:28,577 --> 00:29:30,412
(بالطبع، (موزي

346
00:29:30,413 --> 00:29:33,768
الليلة سوف تكون جميلة

347
00:29:37,420 --> 00:29:40,355
إذاً
(بريسيلا غلين)

348
00:29:40,356 --> 00:29:43,058
هل مازلتِ تمكثين في
المكان الخاص بـ(والتر)؟

349
00:29:43,059 --> 00:29:44,759
كيف حاله في
هذه الأيام؟

350
00:29:44,760 --> 00:29:46,361
في المرة القادمة لن يفقد
الوعي وهو سكران

351
00:29:46,362 --> 00:29:48,082
سوف أخبره

352
00:29:52,034 --> 00:29:56,004
عمي يتقيأ ويترنح
في هرائه كل يوم

353
00:29:56,005 --> 00:29:59,140
لم يتمكن من نقع
قميصه

354
00:29:59,141 --> 00:30:01,276
في ذلك الوقت
حينما كنتُ في السادسة من عمري

355
00:30:01,277 --> 00:30:04,112
انحرف أكثر وكان
يقود السيارة في موقف السيارات

356
00:30:04,113 --> 00:30:05,714
أيضاً في الحديقة

357
00:30:05,715 --> 00:30:08,536
قتل طفلين وماعز صغير

358
00:30:09,919 --> 00:30:12,153
أمزح وحسب

359
00:30:12,154 --> 00:30:13,657
لكنه مضحك، صحيح؟

360
00:30:17,360 --> 00:30:19,680
لحظة واحدة يا رفاق

361
00:30:20,363 --> 00:30:22,216
(مرحباً، (داني

362
00:30:23,566 --> 00:30:26,320
نعم
أنا أمتلكه وأنت؟

363
00:30:27,303 --> 00:30:28,737
حسناً

364
00:30:28,738 --> 00:30:30,658
أراك لاحقاً

365
00:30:32,074 --> 00:30:33,108
(موز)

366
00:30:33,109 --> 00:30:35,276
نعم؟

367
00:30:35,277 --> 00:30:36,778
هل يمكنني استعارة غرفة اليوم؟

368
00:30:36,779 --> 00:30:39,033
بالطبع، يمكنك، عزيزتي

369
00:30:39,882 --> 00:30:42,217
حسناً يا رفاق

370
00:30:42,218 --> 00:30:43,771
أين كُنا؟

371
00:31:09,145 --> 00:31:12,700
سحقاً

372
00:31:25,294 --> 00:31:27,381
حسناً

373
00:31:28,364 --> 00:31:31,252
رحبوا بصديقي الصغير

374
00:31:35,504 --> 00:31:36,971
هيا يا رفاق

375
00:31:36,972 --> 00:31:40,492
تبقى فقط أن نحفر
حفرة لكما

376
00:31:40,493 --> 00:31:43,330
،الصداقة المؤقتة
...أو يمكننا تسميتها

377
00:31:47,099 --> 00:31:48,535
اللعنة

378
00:31:54,290 --> 00:31:57,559
صباح الخير

379
00:31:57,560 --> 00:31:59,847
أنت على حق أيها اللعين

380
00:32:11,090 --> 00:32:12,844
...موعدك
هل نسيت؟

381
00:32:14,661 --> 00:32:15,694
لا

382
00:32:15,695 --> 00:32:18,397
ماذا حدث؟ -
لا شيء -

383
00:32:18,398 --> 00:32:20,832
فقط محادثة دامت لوقت لاحق -
مع من؟ -

384
00:32:20,833 --> 00:32:22,634
(كاسيدي)
ماذا يفعل هنا من الأساس؟

385
00:32:22,635 --> 00:32:24,102
هو لا يعمل
ينام فقط طوال اليوم

386
00:32:24,103 --> 00:32:26,004
لا، (كاس) بخير

387
00:32:26,005 --> 00:32:28,092
كانت غلطتي
لا تحسب عليه

388
00:32:29,525 --> 00:32:31,076
ما هذا؟ -
طعام مغلف -

389
00:32:31,077 --> 00:32:33,412
الناس تعجب بذلك
حينما تزورهم بشيء

390
00:32:33,413 --> 00:32:36,348
أشم رائحة شيء
نتن هُنا

391
00:32:36,349 --> 00:32:37,582
...مثل

392
00:32:37,583 --> 00:32:39,237
...هذا ليس

393
00:32:41,004 --> 00:32:42,654
ربما يجب علي
أن أعيد ترتيب المواعيد

394
00:32:42,655 --> 00:32:45,243
كلا، أريد فعل هذا

395
00:32:45,958 --> 00:32:47,812
أريد أن أذهب

396
00:32:54,600 --> 00:32:56,521
لأين سأذهب؟

397
00:33:00,306 --> 00:33:02,274
الليلة
"ليلة حامل شهادة التخرج"

398
00:33:02,275 --> 00:33:04,576
الأطباء يقولون أنها
تستطيع السمع

399
00:33:04,577 --> 00:33:08,480
لذا قمنا بتشغيل التلفاز
وشاهدنا معاً

400
00:33:08,481 --> 00:33:11,936
إنها المفضلة لديها
أو على الأقل كانت كذلك

401
00:33:15,588 --> 00:33:17,375
(سيدة (لوتش

402
00:33:22,462 --> 00:33:24,496
أنا آسف جداً

403
00:33:24,497 --> 00:33:26,798
شكراً لك أيها القس

404
00:33:26,799 --> 00:33:32,771
...بحدوث هذا

405
00:33:32,772 --> 00:33:34,926
إننا بخير

406
00:33:35,575 --> 00:33:37,509
أقدر زيارتك لنا

407
00:33:37,510 --> 00:33:39,678
والطعام أيضاً

408
00:33:39,679 --> 00:33:42,333
وإليك قفازاتك ثانيةَ

409
00:33:44,016 --> 00:33:45,987
بالطبع لستما بخير

410
00:33:46,919 --> 00:33:48,573
أنتِ تتألمين

411
00:33:50,089 --> 00:33:52,557
تتألمين يوماً بعد يوم

412
00:33:52,558 --> 00:33:57,963
تجلسين على الفراش
وتتشوقين إلى رؤيتها تستيقظ

413
00:33:57,964 --> 00:34:01,285
مثل خنجر مغروس في صدرك

414
00:34:04,771 --> 00:34:06,858
هذا ما يبدو لي، على كل

415
00:34:10,610 --> 00:34:13,545
...لكن يوماً ما

416
00:34:13,546 --> 00:34:16,748
وإذا قلت بالتحديد
...متى سأكون كاذباً

417
00:34:16,749 --> 00:34:22,921
...لكن
يوماً ما نور الرب

418
00:34:22,922 --> 00:34:25,557
سوف ينير لكِ

419
00:34:25,558 --> 00:34:29,294
كلتاكما

420
00:34:29,295 --> 00:34:33,198
وحينا يحدث ذلك
سيحدث أمراً ما

421
00:34:33,199 --> 00:34:36,501
ثمة ما سيتغير

422
00:34:36,502 --> 00:34:39,657
شكراً لك

423
00:34:41,207 --> 00:34:43,094
هذه كلمات لطيفة

424
00:34:44,911 --> 00:34:49,214
،لكن لسوء الحظ
الكلمات لا تعلوُ الأفعال

425
00:34:49,215 --> 00:34:53,718
الكلمات لن تفتح عينيها

426
00:34:53,719 --> 00:34:56,721
أو تساعدها علي ركوب
حصانها ثانيةً

427
00:34:56,722 --> 00:35:00,759
لن يساعدوها في تغيير
حفاضاتها

428
00:35:00,760 --> 00:35:05,063
بدون إهانة
لكن الطعام الذي أحضرته

429
00:35:05,064 --> 00:35:07,418
يستحق الثناء أكثر من
جميع الكلمات في العالم

430
00:35:09,936 --> 00:35:14,825
على الأقل حينما تذهب
سأطعمه لكلابي

431
00:36:09,629 --> 00:36:12,550
هل من أحد هنا؟

432
00:36:40,493 --> 00:36:42,246
بحق السماء

433
00:37:10,056 --> 00:37:12,143
أيها الداعية

434
00:37:14,961 --> 00:37:17,195
أخرجيني من هنا

435
00:37:17,196 --> 00:37:20,465
بربك

436
00:37:20,466 --> 00:37:22,434
كنت تحب لعب
تمثيل الأدوار خاصتنا

437
00:37:22,435 --> 00:37:23,602
مقعداً للأطفال؟

438
00:37:23,603 --> 00:37:27,124
جذبتُ انتباهك، أليس كذلك؟ -
أخرجيني من هنا الآن -

439
00:37:28,374 --> 00:37:30,508
الأبواب مفتوحة

440
00:37:30,509 --> 00:37:31,743
لا يمنعنك مانع

441
00:37:31,744 --> 00:37:34,346
رسغي مقيد -
حقاً؟ -

442
00:37:34,347 --> 00:37:37,849
الآن هذه مشكلة

443
00:37:37,850 --> 00:37:40,652
أردتُ إخبارك ما يحدث مؤخراً

444
00:37:40,653 --> 00:37:42,887
الخريطة التي كنتُ
...أخبرك عنها

445
00:37:42,888 --> 00:37:45,056
تقود إلى كنوز مدفونة
وصوامع صواريخ قابعة بالأسفل

446
00:37:45,057 --> 00:37:47,626
بغض النظر عما تفكرُ به -
لم أكن أفكر في شيء -

447
00:37:47,627 --> 00:37:49,027
الخريطة تخصُ
(داني)

448
00:37:49,028 --> 00:37:50,161
هل تذكر (داني)؟

449
00:37:50,162 --> 00:37:52,547
(يريدها عميل لـ(داني

450
00:37:52,548 --> 00:37:55,934
لا نعلم ولا نكترث للسبب
لأنه مقابل هذه الخريطة

451
00:37:55,935 --> 00:37:58,403
سيعطيننا عميل (داني) معلومات

452
00:37:58,404 --> 00:38:01,006
بعض المعلومات الهامة جداً بالفعل

453
00:38:01,007 --> 00:38:02,707
يمكنني أن أعرف من ملامح وجهك

454
00:38:02,708 --> 00:38:05,613
أنك تتوقعين مني قول
"أية معلومات؟"

455
00:38:06,712 --> 00:38:09,114
لكنني لن أقول

456
00:38:09,115 --> 00:38:11,035
لأنني لا أكترث

457
00:38:12,485 --> 00:38:15,053
كما يحلو لك

458
00:38:15,054 --> 00:38:18,990
سأذهب لمقابلة (داني) للقيام بالمبادلة
لذا سوف نحافظ علي المفاجأة حتى أعود

459
00:38:18,991 --> 00:38:20,325
وأنا أعلم

460
00:38:20,326 --> 00:38:22,093
لم أعد أفعل هذا"
"(يا (توليب

461
00:38:22,094 --> 00:38:24,829
أنا قس أحرر النفوس
ورفضي لن يتغير

462
00:38:24,830 --> 00:38:26,731
نعم بالفعل -
كلا، سوف يتغير -

463
00:38:26,732 --> 00:38:28,066
دعك من هذا الهراء

464
00:38:28,067 --> 00:38:30,168
(أعرف ما فعلته لـ(دوني سكانك

465
00:38:30,169 --> 00:38:33,505
...ما حدث مع (دوني) كان -
!(أنت من أصبته يا (جيسي -

466
00:38:33,506 --> 00:38:37,561
وإنها مسألة وقت حتى تعود
لسابق عهدك من جديد

467
00:38:40,279 --> 00:38:42,266
لذا، إليك توقعي

468
00:38:51,891 --> 00:38:55,326
سأطلب منك إنجاز هذا العمل

469
00:38:55,327 --> 00:38:57,445
وسوف ترفض

470
00:38:57,446 --> 00:38:59,631
لكنني لن أقوم به بدونك

471
00:38:59,632 --> 00:39:03,034
لذا سأستمر في سؤالك
مراراً وتكراراً

472
00:39:03,035 --> 00:39:05,437
(لأنني أعرفك يا (جيسي كاستر

473
00:39:05,438 --> 00:39:08,573
أعرف أن في أعماقك
أنت رجل سيء

474
00:39:08,574 --> 00:39:11,810
وآجلاً أم عاجلاً
سيرجع هذا الرجل السيئ

475
00:39:11,811 --> 00:39:16,767
وسوف يوافق

476
00:39:21,287 --> 00:39:22,454
...على كل

477
00:39:22,455 --> 00:39:25,843
فكر من جديد

478
00:39:27,226 --> 00:39:28,913
المفتاح؟

479
00:39:32,264 --> 00:39:35,970
كما قلت، لا يمنعنك مانع

480
00:40:06,885 --> 00:40:08,710
آسف

481
00:40:08,711 --> 00:40:10,956
كنت أطرق الباب

482
00:40:11,069 --> 00:40:12,878
يا إلهي... أأنت بخير؟

483
00:40:12,879 --> 00:40:14,399
أنا بخير

484
00:40:14,981 --> 00:40:15,998
من فعل هذا بك؟

485
00:40:15,999 --> 00:40:18,637
أنا

486
00:40:22,145 --> 00:40:24,960
لا تملك مفتاحاً أو ما شابه؟

487
00:40:28,361 --> 00:40:30,615
ماذا تريد، (إيوجين)؟

488
00:40:37,729 --> 00:40:40,530
كذبت عليك أيها القس

489
00:40:40,781 --> 00:40:45,789
{\pos(190,200)}
ذلك اليوم، بعد المعمودية
...حينما أخبرتك أنني تغيرت

490
00:40:45,988 --> 00:40:47,790
كذبت

491
00:40:47,791 --> 00:40:49,674
...شعرت بحال أفضل بالبداية، وكأنه

492
00:40:49,675 --> 00:40:53,790
{\pos(190,200)}
أنه حتى يمكنني سماع الله
...ولكن بعدها أظن أنني

493
00:40:53,949 --> 00:40:57,301
أظن أنني ارتأيت ذلك

494
00:40:57,302 --> 00:40:59,638
لأنني أردت ذلك

495
00:41:00,281 --> 00:41:04,269
لأنه بعد قليل شعرت بضيق مجدداً

496
00:41:04,393 --> 00:41:06,951
ربما لم أفعلها بشكل صحيح؟

497
00:41:06,952 --> 00:41:08,870
{\pos(190,200)}
ربما لم أنطق الكلمات بشكل
...صحيح أو ما شابه

498
00:41:08,871 --> 00:41:10,667
{\pos(190,200)}
أهناك طريقة لنجرب المعمودية
مرة بعد؟

499
00:41:10,668 --> 00:41:12,457
(فات الأوان، (إيوجين

500
00:41:14,074 --> 00:41:16,809
استمر في المحاولة

501
00:41:16,810 --> 00:41:18,797
ما بيدينا حيلة

502
00:41:20,046 --> 00:41:24,970
ففي النهاية، تغير طبيعتنا
يأتي من عند الله

503
00:41:25,615 --> 00:41:30,301
{\pos(190,200)}
ولكن أيها القس ماذا لو أن
هذه هي طبيعتي التي يريدها الله؟

504
00:41:30,886 --> 00:41:34,554
...لا يهم مدى محاولتي

505
00:41:34,555 --> 00:41:36,800
أبقى على حالي

506
00:41:37,222 --> 00:41:40,112
...فأنا هكذا دوماً

507
00:41:41,518 --> 00:41:43,490
أتفهم ما أعنيه أيها القس؟

508
00:41:43,491 --> 00:41:46,490
أجل

509
00:41:47,407 --> 00:41:49,694
أفهم ما تعنيه

510
00:42:22,461 --> 00:42:24,743
لا نريد أن نترك الأطفال بالخارج

511
00:42:24,744 --> 00:42:26,464
لا مشكلة

512
00:42:28,298 --> 00:42:30,902
وقد انتهيتم

513
00:42:31,651 --> 00:42:33,018
أنا بخير يا أمي

514
00:42:33,019 --> 00:42:34,993
بالطبع أنت كذلك

515
00:43:04,951 --> 00:43:06,118
أيها القس؟

516
00:43:06,119 --> 00:43:08,106
...ماذا

517
00:43:10,006 --> 00:43:11,776
!يا إلهي

518
00:43:12,425 --> 00:43:13,792
سوف تنساها

519
00:43:13,793 --> 00:43:15,461
ماذا؟

520
00:43:15,462 --> 00:43:17,415
من؟

521
00:43:19,699 --> 00:43:21,386
أنت تعرف من

522
00:43:33,647 --> 00:43:34,947
...هذا

523
00:43:34,948 --> 00:43:36,868
هذا جنون

524
00:43:37,784 --> 00:43:40,619
لا يمكنك اقتحام منزلي

525
00:43:40,620 --> 00:43:43,708
ومن ثم تفتح المياه

526
00:43:48,662 --> 00:43:50,829
انظر، هذه ليست غلطتي

527
00:43:50,830 --> 00:43:53,065
...أنا

528
00:43:53,066 --> 00:43:55,367
أنا مريض، أتفهمني؟
أنا مدمن

529
00:43:55,368 --> 00:43:57,255
...ذلك

530
00:43:58,772 --> 00:44:02,961
الشهوات لا تزول
...إنها

531
00:44:03,877 --> 00:44:06,845
حسناً، أجل، هذا ليس عذراً
أنت محق

532
00:44:06,846 --> 00:44:10,683
يتحتم عليَّ ذلك
يتحتم عليَّ المحاولة أكثر

533
00:44:10,684 --> 00:44:12,484
سوف أحاول جاهداً

534
00:44:12,485 --> 00:44:15,454
لأنسى كل شيء عنها

535
00:44:15,455 --> 00:44:17,308
...لذا

536
00:44:21,961 --> 00:44:25,264
انظر، لا يمكنك فعل هذا

537
00:44:25,265 --> 00:44:27,049
لا يمكنك

538
00:44:27,050 --> 00:44:31,904
كل شيء أخبرتك به هناك
إنه سري

539
00:44:31,905 --> 00:44:34,039
...لذا لا يمكنك

540
00:44:34,040 --> 00:44:35,607
هذه هي القواعد

541
00:44:35,608 --> 00:44:38,977
...إن روحي كانت

542
00:44:38,978 --> 00:44:42,400
لقد غفرت خطيتي
لا يمكنك فعل شيئاً لي

543
00:44:44,684 --> 00:44:46,671
أيها القس

544
00:44:47,253 --> 00:44:48,921
أيها القس

545
00:44:48,922 --> 00:44:50,522
أنا أتوب

546
00:44:50,523 --> 00:44:51,790
أجل

547
00:44:51,791 --> 00:44:54,126
سنفعلها بشكل صحيح هذه المرة

548
00:44:54,127 --> 00:44:55,594
لا

549
00:44:55,595 --> 00:44:57,498
!لا

550
00:44:58,798 --> 00:45:00,165
انساها

551
00:45:00,166 --> 00:45:02,101
!حسناً

552
00:45:02,102 --> 00:45:03,688
!حسناً

553
00:45:04,404 --> 00:45:06,758
انساها

554
00:45:07,540 --> 00:45:09,761
!لا يمكنني

555
00:45:12,445 --> 00:45:15,633
انساها

556
00:45:20,086 --> 00:45:23,122
ماذا حدث؟

557
00:45:23,123 --> 00:45:25,824
أمرتك أن تنساها

558
00:45:25,825 --> 00:45:29,094
أنسى من؟

559
00:45:29,095 --> 00:45:31,330
الفتاة -
أية فتاة؟ -

560
00:45:31,331 --> 00:45:33,265
أية فتاة؟
ماذا يجري؟

561
00:45:33,266 --> 00:45:34,967
الفتاة التي في حافلتك

562
00:45:34,968 --> 00:45:36,301
أية فتاة؟
عمّا تتحدث؟

563
00:45:36,302 --> 00:45:38,537
لا أفهم

564
00:45:38,538 --> 00:45:40,506
لماذا أنت هنا؟

565
00:45:40,507 --> 00:45:43,695
ماذا فعلت بعقلي؟

566
00:45:44,911 --> 00:45:47,496
ماذا فعلت بي أيها القس؟

567
00:45:47,497 --> 00:45:49,767
ماذا فعلت؟

568
00:46:07,367 --> 00:46:11,603
إنه عالم جامح بالخارج

569
00:46:11,604 --> 00:46:15,207
(محض جنون من (بانجور، مين
(إلى (تامبا، سانت بيترسبرغ

570
00:46:15,208 --> 00:46:17,276
ولكن هذه بلدة صغيرة

571
00:46:17,277 --> 00:46:20,946
وهو عملي أن أعرف من بها
وماذا بها

572
00:46:20,947 --> 00:46:25,136
لذا عليَّ أن أسألكما، من أنتما؟

573
00:46:28,254 --> 00:46:30,241
إننا من الحكومة

574
00:46:42,669 --> 00:46:46,805
...أعرف أن الوقت مبكر، ولكن

575
00:46:46,806 --> 00:46:49,791
أود أن أصلي معها

576
00:46:49,792 --> 00:46:51,710
أتظنين أن هذا سيكون مناسباً؟

577
00:46:51,711 --> 00:46:57,485
سأعد لك القهوة -
شكراً -

578
00:47:19,839 --> 00:47:23,141
تراسي)؟)

579
00:47:23,142 --> 00:47:25,763
أنا القس

580
00:47:32,485 --> 00:47:36,140
...إن كنت لا تمانعين

581
00:47:41,895 --> 00:47:44,082
أود أن أجرب شيئاً

582
00:47:48,835 --> 00:47:57,061
افتحي عينيك

583
00:48:01,129 --> 00:48:06,280
ترجمة
توني خلف - مدحت رضا - يوسف مراد

