1
00:00:01,001 --> 00:00:02,632
<font color="#ff8000">سابقا في مسلسل الإثنا عشر قردا...</font>

2
00:00:02,671 --> 00:00:06,385
<i><font color="#ffff00">أنت تتوجع لما بيننا
<i><font color="#ffff00">لقد دربتها لتنجو

3
00:00:06,420 --> 00:00:09,088
<i><font color="#ffff00">د.إيكلاند أنت لم تكن جزءاً
<i><font color="#ffff00">من واقعي الأصلي

4
00:00:09,123 --> 00:00:11,223
<i><font color="#ffff00">حسنا، هذا سيجعل قدومك للفراش
<i><font color="#ffff00">أمرا محرجا

5
00:00:11,259 --> 00:00:13,893
<i><font color="#ffff00">أنت تحبين عدم رهبتي منك

6
00:00:13,928 --> 00:00:16,061
<i><font color="#ffff00">الشاهد إنه مسافر
<i><font color="#ffff00">لديه قدرات

7
00:00:16,097 --> 00:00:18,430
<i><font color="#ffff00">تكنولوجيا أحدث من التي لديك

8
00:00:18,466 --> 00:00:20,566
<i><font color="#ffff00">سنذهب في رحلة أخرى لنرى الشاهد

9
00:00:20,601 --> 00:00:23,402
<i><font color="#ffff00">أنت تمشين عبر غابة حمراء

10
00:00:23,437 --> 00:00:24,370
<i><font color="#f00fff00">أنت هو الشاهد

11
00:00:24,405 --> 00:00:26,472
<i><font color="#ffff00">ربما هذا هو الوجه الذي تفضلينه؟

12
00:00:34,415 --> 00:00:35,581
! افتحوا البوابة

13
00:00:48,796 --> 00:00:50,729
لماذا أحضروا الكلاب؟

14
00:00:50,765 --> 00:00:52,331
لقد رفعوا مستوى الحراسة
لثلاث أضعاف

15
00:00:52,366 --> 00:00:54,600
يختبرون تلك المعدات
التجريبية الجديدة

16
00:00:54,635 --> 00:00:56,635
ما الغرض منها تحديدا؟

17
00:00:56,671 --> 00:00:58,237
.إنها عبارة عن خلاط

18
00:00:58,272 --> 00:01:00,139
كيف من المفترض أن أعلم
بحق الجحيم؟

19
00:01:00,174 --> 00:01:02,942
لدي نفس التصريح الذي لديك
أيها السافل

20
00:01:02,977 --> 00:01:05,244
، حسنا
سوف تحبون هذا

21
00:01:05,279 --> 00:01:08,347
فرسان...انظروا إليهم و انتحبوا
يا سفلة

22
00:01:08,382 --> 00:01:10,916
ملكات-
سحقا-

23
00:01:10,952 --> 00:01:12,284
تدرك، إذا واصلت هذا
سوف أفوز

24
00:01:12,320 --> 00:01:13,586
بتلك الشيفروليه الجديدة
.التي تستمر في التباهي بها

25
00:01:13,621 --> 00:01:15,321
....أيا كان، يا رجل، أنت

26
00:01:18,526 --> 00:01:20,459
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

27
00:01:26,000 --> 00:01:30,002
لماذا لم يشتغل الإنذار؟
ماذا حدث للمولد؟

28
00:02:46,213 --> 00:02:48,914
الألمانيون فقط هم الذين
اخترعوا لعبة ورق

29
00:02:48,949 --> 00:02:52,217
حيث تتغير القواعد في
منتصف طريق إكمالها

30
00:02:52,253 --> 00:02:54,887
، المكان الذي أتيت منه
نسميها فقط بالغش

31
00:02:54,922 --> 00:02:56,655
هذا لانك تخسر

32
00:02:56,691 --> 00:03:00,225
إذن، أنا خاسر؟-
أجل-

33
00:03:00,261 --> 00:03:03,195
أنت خاسر-
أنت تنطقين بأحلى الأشياء-

34
00:03:03,230 --> 00:03:04,530
ليس عن قصد

35
00:03:04,565 --> 00:03:06,532
أكره إعطائك فكرة خاطئة

36
00:03:06,567 --> 00:03:08,767
اوه، لابد أن هذا يحدث معك كثيرا

37
00:03:08,803 --> 00:03:11,904
الناس يخطئون في فهم
دفئك العاطفي

38
00:03:11,939 --> 00:03:15,574
و مودتك على أنها نية رومانسية

39
00:03:15,609 --> 00:03:17,276
هذا يفسر طريقة نظر
الدكتور (أدلر) لك

40
00:03:17,311 --> 00:03:19,978
ماذا؟
الدكتور (أدلر)؟

41
00:03:25,152 --> 00:03:28,587
هل تعتقدين أنك
كنت ستتزوجين ثانية؟

42
00:03:28,622 --> 00:03:33,592
لو لم يصبح
العالم كارثيا؟

43
00:03:33,627 --> 00:03:35,794
أنا أفضل
، تصحيح أخطائي

44
00:03:35,830 --> 00:03:37,062
لا إعادتها

45
00:03:37,098 --> 00:03:39,798
أين المرح في ذلك؟

46
00:03:39,834 --> 00:03:43,669
أين تظنين كنا سنكون
إذا كنا خائفين

47
00:03:43,704 --> 00:03:45,971
من فشل صغير؟

48
00:03:46,006 --> 00:03:49,675
، ليس في سريري
هذا مؤكد

49
00:03:51,846 --> 00:03:53,345
الآلة تشتغل

50
00:03:53,380 --> 00:03:55,447
من قادم عبرها؟-
(دكتورة(رايلي-

51
00:04:04,658 --> 00:04:07,960
(دكتورة (رايلي

52
00:04:07,995 --> 00:04:10,162
دكتورة (رايلي) هل تسمعينني؟

53
00:04:11,632 --> 00:04:13,532
(د. (رايلي)

54
00:04:13,567 --> 00:04:16,201
.سحقا

55
00:04:20,708 --> 00:04:23,008
(كاسي)

56
00:04:23,043 --> 00:04:24,943
كاسي)، هل أنت بخير؟)

57
00:04:24,979 --> 00:04:26,979
(كاسي)

58
00:04:27,014 --> 00:04:29,448
لقد رأيته

59
00:04:29,483 --> 00:04:31,984
رأيت من؟

60
00:04:38,897 --> 00:04:51,831
<i><font color="#ffff0">محمد الناصري
<i><font color="#ffff00">mohammednaciri333@gmail.com
<i><font color="#fff0f00">fb.com/yagami.angel.mohammed

61
00:04:53,274 --> 00:04:55,908
، لقد أخد مني الأمر دهرا
لكنها المنشأة بأكملها

62
00:04:55,943 --> 00:04:58,510
د. (إيكلاند) أعطاني المخططات

63
00:04:58,546 --> 00:05:01,580
أترى وضعوا آلة الزمن و المفاعل
في نهايات معاكسة

64
00:05:01,615 --> 00:05:04,683
، حتى إذا انفجر أحدهما
فلن يدمر الآخر

65
00:05:04,718 --> 00:05:06,185
و انظر لهذا

66
00:05:06,220 --> 00:05:08,520
عندما قام الجيش ببناء هذا المكان
1950 في

67
00:05:08,556 --> 00:05:10,589
وضعوا هذا الجزء فوق النهر

68
00:05:10,624 --> 00:05:12,391
نحن نستعمله
,لتبريد قنوات المفاعل

69
00:05:12,426 --> 00:05:16,395
و قمت ببناء هذا
الشيء كله بنفسك؟

70
00:05:16,430 --> 00:05:19,731
هذا مثير للإعجاب

71
00:05:19,767 --> 00:05:22,434
أحضرت لك بعض الأشخاص

72
00:05:22,469 --> 00:05:23,936
أين تريد وضعهم؟

73
00:05:23,971 --> 00:05:26,138
غرفة الإنشقاق

74
00:05:30,578 --> 00:05:31,844
.بدأ تسلسل الإنشقاق

75
00:05:31,879 --> 00:05:34,112
تبدو مثلها بالضبط

76
00:05:35,616 --> 00:05:38,383
إلى أين ذهب؟-
لا أحد يعلم-

77
00:05:40,788 --> 00:05:43,755
(لقد عادت (كاسي

78
00:05:43,791 --> 00:05:46,425
عليك أن تسمع هذا

79
00:05:46,460 --> 00:05:49,595
سوف أعود

80
00:05:49,630 --> 00:05:53,398
(لقد كان (الشاهد
أنا متأكدة من ذلك

81
00:05:53,434 --> 00:05:57,202
كيف تعلمين بالتأكيد؟

82
00:05:57,238 --> 00:05:58,770
استطعت الإحساس به

83
00:05:58,806 --> 00:06:00,739
...انتظري
"الشاهد؟"

84
00:06:00,774 --> 00:06:03,775
ظهر في هيأة(آرون ماركر)، صديقك السابق

85
00:06:03,811 --> 00:06:06,078
هل أنت متأكدة أنك
...لم تتخيلي فحسب

86
00:06:06,113 --> 00:06:07,813
تلك لم تكن هلوسة

87
00:06:07,848 --> 00:06:12,050
(هو اختار أن يظهر بهيأة (آرون
و لا، أنا لست مجنونة

88
00:06:12,086 --> 00:06:14,152
لقد حدث ذلك

89
00:06:14,188 --> 00:06:16,488
هل هذا يبدو ممكنا حتى
و لو عن بعد؟

90
00:06:16,523 --> 00:06:18,924
أجل، هناك بعض الأشياء الغريبة

91
00:06:18,959 --> 00:06:20,626
تحدث بفعل ذلك الشاي

92
00:06:20,661 --> 00:06:23,128
كانوا يشربونه، ثم يتمكنون

93
00:06:23,163 --> 00:06:25,264
من رؤيته في رؤوسهم

94
00:06:25,299 --> 00:06:27,165
أنا لم أجربه أبداً

95
00:06:27,201 --> 00:06:28,967
لم يكن ذلك
الغرض من وجودي هناك

96
00:06:29,003 --> 00:06:30,836
إذا كانت نفس الهلوسة

97
00:06:30,871 --> 00:06:33,338
(التي تستهلك الآنسة (جوينز
فالأمر ممكن

98
00:06:33,374 --> 00:06:35,974
يمكن أن تكون
طريقة تواصل

99
00:06:36,010 --> 00:06:38,310
خصائصها تسمح لوعيك بالإنجراف

100
00:06:38,345 --> 00:06:39,811
خارج نطاق الزمن

101
00:06:39,847 --> 00:06:42,948
سفر ذهني عبر الزمن-
أريد تجربته-

102
00:06:42,983 --> 00:06:45,250
لقد أخبرتكم تلك
لم تكن هلوسة

103
00:06:45,286 --> 00:06:48,587
.لقد كانت حقيقية
لقد قام بلمس يدي

104
00:06:48,622 --> 00:06:51,323
.استطعت الإحساس بذلك
...كان هناك، ثم...

105
00:06:51,358 --> 00:06:54,593
انشق
<i><font color="#ffff00">سافر عبر الزمن

106
00:06:54,628 --> 00:06:56,261
إنشق؟

107
00:06:56,297 --> 00:06:59,298
الشاهد كان يسبقنا
دائما بخطوة

108
00:06:59,333 --> 00:07:01,166
من الممكن أنه يسافر
عبر الزمن

109
00:07:01,201 --> 00:07:02,935
لكنه لا يملك آلة زمن

110
00:07:02,970 --> 00:07:05,103
، لو كان يملكها
(فما كان ليحتاج(إليوت جونز

111
00:07:05,139 --> 00:07:06,672
ليبني له تلك

112
00:07:06,707 --> 00:07:08,774
كان فقط سيرسل المرسلين

113
00:07:08,809 --> 00:07:10,309
إلى الماضي بنفسه

114
00:07:10,344 --> 00:07:14,246
.لكن الزمن محطم
السببية في تدفق

115
00:07:14,281 --> 00:07:18,483
من الممكن أن ما كنت
أخشاه دائما حقيقي

116
00:07:18,519 --> 00:07:21,186
قدراته تساوي قدراتنا

117
00:07:21,221 --> 00:07:23,021
لكننا أحرزنا تقدما ضدهم

118
00:07:23,057 --> 00:07:25,390
75 أوقفنا المفارقة في

119
00:07:25,426 --> 00:07:28,193
أبطأنا الشذوذ الأحمر في الخارج

120
00:07:28,228 --> 00:07:29,695
مؤقتا-
أجل-

121
00:07:29,730 --> 00:07:31,196
لكني أراهن أننا أغضبناه أيضا

122
00:07:31,231 --> 00:07:33,332
علينا أن نكون مستعدين لهجوم مضاد

123
00:07:33,367 --> 00:07:35,200
موافقين

124
00:07:37,037 --> 00:07:39,338
د. (رايلي)؟

125
00:07:43,344 --> 00:07:46,244
لاي قصد تعتقدين أن

126
00:07:46,280 --> 00:07:49,247
الشاهد تواصل معك

127
00:07:52,953 --> 00:07:55,153
...أعتقد

128
00:07:58,258 --> 00:08:00,392
..أعتقد

129
00:08:00,427 --> 00:08:02,227
...أنه-
حسنا-

130
00:08:02,262 --> 00:08:04,696
أعتقد أن هذه الطبيبة الطيبة
.في حاجة لبعض الراحة

131
00:08:28,255 --> 00:08:31,056
<i><font color="#ffff00">الدم تم غسله بعيدا

132
00:08:32,226 --> 00:08:34,760
<i><font color="#ffff00">اذهبي إليه

133
00:08:34,795 --> 00:08:37,596
<i><font color="#ffff00">ذكرى من الغد

134
00:08:59,019 --> 00:09:01,653
مرحباً؟

135
00:09:13,067 --> 00:09:16,268
مهلا، ما الذي تفعله؟

136
00:09:40,828 --> 00:09:43,295
ظننت أنك تحضين ببعض الراحة

137
00:09:43,330 --> 00:09:46,631
.أجل أنا أيضا

138
00:09:46,667 --> 00:09:49,868
أجل، النوم بعد الإنشقاق دائما
<i><font color="#ffff00">السفر عبر الزمن

139
00:09:49,903 --> 00:09:52,104
ما يعبث نوعاً ما بساعتك

140
00:09:55,075 --> 00:09:58,176
.تلك كانت مزحة

141
00:10:00,414 --> 00:10:03,748
هل رأيت من قبل أشياء
غريبة عندما تقوم بالإنشقاق؟

142
00:10:03,784 --> 00:10:06,785
أجل، طوال الوقت

143
00:10:06,820 --> 00:10:10,989
ألوان، أضواء، ذكريات

144
00:10:11,024 --> 00:10:13,525
هل رأيت شخصا من قبل؟

145
00:10:13,560 --> 00:10:16,828
شخص؟ لا

146
00:10:16,864 --> 00:10:18,897
من الذي رأيتيه؟

147
00:10:26,206 --> 00:10:30,642
أنصتي، هذا الشيء
..بينك و بين (ديكون)

148
00:10:30,677 --> 00:10:33,211
أفهمه

149
00:10:33,247 --> 00:10:34,713
ماذا؟

150
00:10:34,748 --> 00:10:37,082
أعلم أنكما عانيتما الأمرين

151
00:10:37,117 --> 00:10:39,351
عندما أتيت لاول مرة هنا
، و

152
00:10:39,386 --> 00:10:44,055
و لا يجب أن أحب الرجل
لاعلم أنه يكثرث لامرك

153
00:10:44,091 --> 00:10:45,557
أنا فقط أريدك أن تعلمي

154
00:10:45,592 --> 00:10:48,693
أن الأمر لا يزعجني

155
00:10:48,729 --> 00:10:50,562
لم أعتقد أنه أزعجك

156
00:10:50,597 --> 00:10:52,197
...صحيح، لم

157
00:10:52,232 --> 00:10:55,033
لا أعلم لما قلت ذلك

158
00:10:55,068 --> 00:10:58,270
.لا بأس

159
00:10:58,305 --> 00:11:00,906
أعتقد أننا لا نعرف بعضنا البعض
كما اعتدنا من قبل

160
00:11:22,095 --> 00:11:24,462
أريد تفحص بيانات
...تيار الزمن

161
00:11:26,900 --> 00:11:30,802
(للفترة التي كانت فيها د. (رايلي
2016 في الفندق في

162
00:11:37,945 --> 00:11:39,945
هل تصدقين ما قالته؟

163
00:11:39,980 --> 00:11:41,279
ابحث عن
...رشقات نارية من إشعاع

164
00:11:44,318 --> 00:11:46,284
<i><font color="#ffff00">....بقايا إنشقاق

165
00:11:48,255 --> 00:11:51,389
أي شيء قد يشير إلى أن
مسافرا آخر بالزمن كان

166
00:11:51,425 --> 00:11:53,925
في تلك الغرفة معها

167
00:12:01,969 --> 00:12:04,903
<i><font color="#ffff00">الدم تم غسله بعيدا

168
00:12:04,938 --> 00:12:07,606
<i><font color="#ffff00">إذهبي إليه

169
00:12:07,641 --> 00:12:10,008
<i><font color="#ffff00">ذكرى الغد

170
00:12:56,556 --> 00:12:58,556
لقد وجدنا شيئا ما-
ما هو؟-

171
00:12:58,592 --> 00:13:00,825
بقايا جسيم أولي من نوع ما

172
00:13:00,861 --> 00:13:02,560
رابط آخر؟

173
00:13:02,596 --> 00:13:06,564
ما المكان الذي يرتبط به؟-
هنا، بهذه المنشأة، الآن-

174
00:13:06,600 --> 00:13:08,466
.مستحيل
أعد تقويم الآلة

175
00:13:08,502 --> 00:13:10,702
و قم بإجراء اختبار تسلسل

176
00:13:17,411 --> 00:13:20,512
هذا الرابط الطيفي
لا يزال هنا

177
00:13:20,547 --> 00:13:25,150
...هو تقريبا كأنه

178
00:13:25,185 --> 00:13:27,652
كأنه ماذا د. (أدلر)؟

179
00:13:30,123 --> 00:13:32,590
! أطفئها

180
00:13:32,626 --> 00:13:35,093
لا أستطيع-
ما الذي تعنيه؟-

181
00:13:35,128 --> 00:13:36,528
إن بها حمولة زائدة

182
00:13:36,563 --> 00:13:38,596
الكثير من الطاقة-
لماذا؟-

183
00:13:41,034 --> 00:13:44,369
الآلة تزيد من حمل
إشعاع الإنشقاق

184
00:13:44,404 --> 00:13:45,770
! حرر ارتباطها بالمفاعل

185
00:13:45,806 --> 00:13:47,272
.لا أستطيع
.لا يستجيب

186
00:13:47,307 --> 00:13:50,575
خفض الطاقة، الآن
.بروتوكولات الطوارئ جميعها

187
00:13:51,978 --> 00:13:53,244
لقد تم تعطيلها

188
00:13:53,280 --> 00:13:54,612
....لا توجد طريقة لايقاف

189
00:14:07,260 --> 00:14:08,893
! سام

190
00:14:24,155 --> 00:14:25,822
جونز)، ماذا يحدث؟ -)
ارجعي للوراء-

191
00:14:25,857 --> 00:14:27,890
الآلة بها حمل زائد

192
00:14:27,926 --> 00:14:30,693
ليسحب أحدكم العدسة المجمعة-
سأتكفل بذلك-

193
00:14:30,729 --> 00:14:32,395
.أخلوا الغرفة

194
00:14:32,430 --> 00:14:34,330
هيا-
إذهبوا، إذهبوا-

195
00:14:34,366 --> 00:14:36,299
الآلة غير مستقرة

196
00:14:38,336 --> 00:14:40,603
! أطفئوا ذلك الإنذار الملعون

197
00:14:40,639 --> 00:14:45,008
هل أنت بخير؟

198
00:14:45,043 --> 00:14:46,609
أريدك أن تتبعني و ابق قريبا، حسنا؟

199
00:14:46,645 --> 00:14:48,144
هيا

200
00:14:48,179 --> 00:14:49,345
<i><font color="#f0fff00">هذه لم تكن حادثة

201
00:14:49,381 --> 00:14:51,514
صمامات الأمان تم تعطيلها

202
00:14:51,549 --> 00:14:53,650
هذا كان متعمدا

203
00:14:53,685 --> 00:14:57,854
العدسة المجمعة أحترقت بالكامل

204
00:14:57,889 --> 00:15:00,356
شخص ما ركبها بالعكس

205
00:15:00,392 --> 00:15:02,325
بدلا من أن تركز
، التيار الزمني

206
00:15:02,360 --> 00:15:03,693
قامت بتفريقه

207
00:15:08,700 --> 00:15:10,967
بدون العدسة المجمعة لتركز
، الشعاع المسرع

208
00:15:11,002 --> 00:15:13,369
الآلة ستستمر في إطلاق
إشعاع الإنشقاق

209
00:15:13,405 --> 00:15:14,937
في جميع أنحاء المنشأة

210
00:15:14,973 --> 00:15:16,839
الآلة مغلقة بتسلسلات عشوائية

211
00:15:16,875 --> 00:15:18,508
الإطار الرئيسي للمفاعل قد تجمد

212
00:15:18,543 --> 00:15:20,643
لا يمكن الولوج إليه من هنا

213
00:15:20,679 --> 00:15:22,545
...دكتور

214
00:15:24,349 --> 00:15:27,350
(جونز)

215
00:15:27,385 --> 00:15:30,687
...دكتور

216
00:15:30,722 --> 00:15:32,822
أنت فعلت هذا  بي

217
00:15:34,726 --> 00:15:37,627
...الآلة...أنت
أنت وضعتني هناك

218
00:15:44,235 --> 00:15:47,236
! أوه

219
00:15:53,078 --> 00:15:55,311
ماهو ذلك الشيء بحق الجحيم؟

220
00:15:55,346 --> 00:15:59,348
متطوع سابق
(كان يدعو نفسه(مارشال

221
00:15:59,384 --> 00:16:00,683
متطوع؟

222
00:16:00,719 --> 00:16:02,885
زبال قمنا بوضعه في الآلة

223
00:16:02,921 --> 00:16:06,756
عينة اختبار قبلك

224
00:16:06,791 --> 00:16:08,424
هذا كان قبل خمس سنين

225
00:16:08,460 --> 00:16:11,094
الآلة فعلت ذلك به؟

226
00:16:11,129 --> 00:16:14,263
قبل أن نصنع رابطا أفضل

227
00:16:14,299 --> 00:16:16,365
ضاع في التيار الزمني

228
00:16:16,401 --> 00:16:19,168
كيف وصل إلى هنا؟

229
00:16:19,204 --> 00:16:21,270
انفجار الطاقة الزمنية من الآلة

230
00:16:21,306 --> 00:16:23,673
لا بد أن يكون المسؤول عن إرساله إلى هنا

231
00:16:23,708 --> 00:16:25,908
حسنا، إذا كان الأمر كذلك

232
00:16:25,944 --> 00:16:29,779
ماذا أرسل التيار الزمني أيضا
إلى هنا معنا؟

233
00:16:34,419 --> 00:16:36,385
انتظر

234
00:16:39,424 --> 00:16:42,125
م ذلك الشيء؟

235
00:16:45,130 --> 00:16:47,597
لا أعلم

236
00:16:47,632 --> 00:16:49,665
...إذا قلت أهرب

237
00:16:51,636 --> 00:16:54,070
كن على استعداد

238
00:17:00,612 --> 00:17:02,945
لقد كان عملا تخريبيا

239
00:17:02,981 --> 00:17:05,515
شخص ما ملم بكيفية
عمل آلتنا

240
00:17:05,550 --> 00:17:07,984
يحاول خلق ذوبان زمني

241
00:17:08,019 --> 00:17:10,153
ذوبان؟
لماذا؟

242
00:17:10,188 --> 00:17:11,754
بإمكانه تدمير المنشأة

243
00:17:11,790 --> 00:17:14,590
و خلق سلسلة من ردات الفعل
التي قد تكون ذات عواقب كارثية

244
00:17:14,626 --> 00:17:16,425
على التيار الزمني

245
00:17:16,461 --> 00:17:18,795
<i><font color="#ffff00">الشاهد

246
00:17:18,830 --> 00:17:20,396
هذا ما أخبرني بأنه
...يود فعله

247
00:17:20,431 --> 00:17:23,065
تدمير الزمن بعينه

248
00:17:23,101 --> 00:17:25,802
هذا هو هجومه المضاد

249
00:17:25,837 --> 00:17:28,304
الشاهد) هنا)

250
00:17:29,674 --> 00:17:32,608
ظننت أنه برأسي فقط
...لكن

251
00:17:32,644 --> 00:17:35,178
ماذا رأيتي؟

252
00:17:35,213 --> 00:17:37,647
، في الممر
رأيت رجلا

253
00:17:37,682 --> 00:17:41,350
يرتدي قناع طبيب طاعون

254
00:17:41,386 --> 00:17:43,352
.لقد كان هو
علمت ذلك

255
00:17:43,388 --> 00:17:44,821
ذلك يفسر الرابط الطيفي

256
00:17:44,856 --> 00:17:46,455
(الذي اكتشفه د. (أدلر

257
00:17:46,491 --> 00:17:48,658
، حسنا
أول ما علينا فعله

258
00:17:48,693 --> 00:17:50,326
هو أن نوقف الذوبان

259
00:17:50,361 --> 00:17:52,428
سوف أذهب لاطفاء المفاعل يدويا

260
00:17:52,463 --> 00:17:54,831
سوف أذهب معك-
مهلا، مهلا، مهلا-

261
00:17:54,866 --> 00:17:57,366
ربما عليك البقاء هنا
فهو أكثر أمنا

262
00:17:57,402 --> 00:18:00,469
سوف أكون بخير

263
00:18:00,505 --> 00:18:02,371
يمكننا استبدال العدسة المجمعة

264
00:18:02,407 --> 00:18:04,173
العدسة القديمة توجد في المستودع الشرقي

265
00:18:04,209 --> 00:18:06,609
تلك التي أحرقت المفاعل
في المرة الأولى؟

266
00:18:06,644 --> 00:18:08,177
لكن ذلك كل ما نملكه حالياَ

267
00:18:08,213 --> 00:18:09,512
(أنا سأذهب مع السيد (ديكون

268
00:18:09,547 --> 00:18:11,380
ذلك لن يحدث
أنا سأذهب

269
00:18:11,416 --> 00:18:16,652
...د. (إيكلاند)، شهامتك-
(لعن الله شهامتي، يا(كات-

270
00:18:16,688 --> 00:18:20,022
إذا حدث لك مكروه
فسنهلك جميعا

271
00:18:23,695 --> 00:18:27,997
أنا مسالم-
أتمازحني-

272
00:18:30,168 --> 00:18:31,500
كيف تعلمين بأنه
الشاهد؟

273
00:18:31,536 --> 00:18:34,303
لانني رأيته من قبل

274
00:18:34,339 --> 00:18:36,172
(بعد (غرفة الليل

275
00:18:36,207 --> 00:18:37,373
عندما أخدوني رهينة

276
00:18:37,408 --> 00:18:39,508
أجبروني على شرب ذلك الشاي الأحمر

277
00:18:39,544 --> 00:18:41,143
و كان هو هناك

278
00:18:41,179 --> 00:18:43,980
(كاس)،
، تلك الأشياء خطيرة

279
00:18:44,015 --> 00:18:47,550
بماذا لم تخبريني أيضا؟

280
00:18:47,585 --> 00:18:49,318
عندما رأيت (الشاهد) في
....غرفة الفندق

281
00:18:49,354 --> 00:18:52,221
أجل، عندما أتى بهيأة آرون؟

282
00:18:52,257 --> 00:18:57,193
ثم قام بتغيير هيأته
إليك أنت

283
00:18:57,228 --> 00:18:58,661
أنا، لماذا؟

284
00:18:58,696 --> 00:19:01,397
كان يحاول إقناعي

285
00:19:01,432 --> 00:19:04,267
وتحدث عن كيف بإمكانهم
إيقاف الموت

286
00:19:04,302 --> 00:19:07,370
إذا دمروا الزمن

287
00:19:07,405 --> 00:19:10,640
و هو اعتقد أن وجهك سيكون
له تأثير قوي علي

288
00:19:15,580 --> 00:19:18,347
أسمعت ذلك؟

289
00:19:44,375 --> 00:19:46,976
(كاس)

290
00:19:48,379 --> 00:19:50,112
(كاسي)؟

291
00:19:57,155 --> 00:19:58,454
أنا آسف

292
00:20:13,004 --> 00:20:14,670
من هذا الطريق

293
00:20:14,706 --> 00:20:16,372
لا يمكنك أن تمر من ذلك الطريق

294
00:20:16,407 --> 00:20:17,974
نستطيع
أعرف الطريق

295
00:20:18,009 --> 00:20:20,109
أأنت متأكد؟-
...أبي-

296
00:20:20,144 --> 00:20:22,011
قد الطريق

297
00:20:22,046 --> 00:20:23,813
توقف

298
00:20:23,848 --> 00:20:25,648
شششش
إذهب، إذهب

299
00:20:33,224 --> 00:20:34,323
! أبي

300
00:20:36,361 --> 00:20:38,094
! أبي

301
00:20:38,129 --> 00:20:39,362
رجاءً
! ليساعدنا أحد ما

302
00:20:39,397 --> 00:20:41,030
! أبي، أبعده عنك

303
00:20:41,065 --> 00:20:42,598
! توقف
! أرجوك

304
00:20:42,633 --> 00:20:43,599
! أبي

305
00:20:43,634 --> 00:20:44,800
! أبي

306
00:20:44,836 --> 00:20:46,168
! أرجوك

307
00:20:46,204 --> 00:20:47,670
! أبعده عنك

308
00:20:47,705 --> 00:20:48,838
! توقف

309
00:20:48,873 --> 00:20:50,840
! أبي

310
00:20:59,717 --> 00:21:01,450
سام، هل أنت بخير؟

311
00:21:03,554 --> 00:21:05,688
! سام

312
00:21:05,723 --> 00:21:07,556
! سام

313
00:21:07,592 --> 00:21:08,624
! سام

314
00:21:17,509 --> 00:21:19,276
، رامزي
هل أنت بخير؟

315
00:21:19,311 --> 00:21:21,144
(سام) اختفى

316
00:21:21,180 --> 00:21:22,846
.لقد فقدته

317
00:21:22,881 --> 00:21:25,081
كلب لعين
.قام بمهاجمتي

318
00:21:25,117 --> 00:21:26,550
.هيا

319
00:21:26,585 --> 00:21:28,285
.لقد فقدت (كاسي) أيضاً

320
00:21:28,320 --> 00:21:31,454
كل أنواع المصائب
.تتجول في الأروقة

321
00:21:31,490 --> 00:21:33,223
من أين أتوا؟-
لا أعلم-

322
00:21:33,258 --> 00:21:35,659
لا بد أن التيار الزمني سحبهم إلى هنا

323
00:21:35,694 --> 00:21:37,294
ما الذي تتحدث عنه؟

324
00:21:37,329 --> 00:21:39,229
الآلة تذوب

325
00:21:39,264 --> 00:21:41,164
علينا أن نصل إلى المفاعل
لنقطع الطاقة

326
00:21:41,200 --> 00:21:42,666
(أوه، علي أن أجد(سام

327
00:21:42,701 --> 00:21:44,267
أجل، سوف نجده

328
00:21:44,303 --> 00:21:46,770
إذا لم نقطع الطاقة
فالمكان بأكمله سينفجر

329
00:21:46,805 --> 00:21:48,505
و (سام )معه

330
00:21:48,540 --> 00:21:50,473
(كاسي)

331
00:21:52,177 --> 00:21:54,878
(ديكون)، أي أحد
حول

332
00:21:56,982 --> 00:21:58,682
حسنا،
إنه غير نافع

333
00:21:58,717 --> 00:22:00,483
كل ذلك الهراء الزمني

334
00:22:00,519 --> 00:22:02,752
يقطع الإشارة الإشارة

335
00:22:02,788 --> 00:22:03,854
هيا

336
00:22:07,226 --> 00:22:10,160
...آه
.علينا أن نسرع

337
00:22:10,195 --> 00:22:12,229
لا يزال علينا أن نعود
إلى الآلة

338
00:22:12,264 --> 00:22:13,930
حسنا إذن، ساعدني على البحث

339
00:22:13,966 --> 00:22:17,300
ها ها، أنا أراقب
(أنت فتى المهمات الخاص ب (جونز

340
00:22:17,336 --> 00:22:20,036
.لا تتطرق لذلك
فذلاك العمل لديه فوائد جيدة

341
00:22:20,072 --> 00:22:21,972
لا أريد تفاصيل

342
00:22:22,007 --> 00:22:25,342
رائع
.جميل

343
00:22:25,377 --> 00:22:27,644
أوه

344
00:22:27,679 --> 00:22:30,313
إذن قطعة القذارة تلك
ستوقف عرض الأهوال هذا؟

345
00:22:32,985 --> 00:22:34,117
هيا بنا

346
00:22:41,860 --> 00:22:44,861
! توقفوا بمكانكم

347
00:22:44,897 --> 00:22:47,163
(مهلا، أنا (ديكون
من هناك؟

348
00:22:47,199 --> 00:22:50,066
كيف دخلت إلى هنا؟
هذه منشأة محظورة

349
00:22:50,102 --> 00:22:51,735
أفراد الجيش فقط

350
00:22:51,770 --> 00:22:53,703
الجيش؟-
ماذا؟-

351
00:22:53,739 --> 00:22:57,674
مهلا، يا صديقي، هذا سيبدو
.كسؤال غريب

352
00:22:57,709 --> 00:23:01,077
أي عام
تعتقد أنك فيه؟

353
00:23:01,113 --> 00:23:03,713
يا رأس الحمار 1959

354
00:23:03,749 --> 00:23:06,516
إذن، يا أصحاب
قليل من

355
00:23:06,551 --> 00:23:10,020
لخبطة السفر عبر الزمن هنا

356
00:23:10,055 --> 00:23:13,890
...و...ثبتوا أنفسكم...
...أنتم في المستقبل

357
00:23:13,926 --> 00:23:15,225
تحديدا 2044ً

358
00:23:15,260 --> 00:23:17,727
لذلك إذا أردتم أن
، تلقوا بأسلحتكم

359
00:23:17,763 --> 00:23:19,663
...يمكننا أن نتحدث عما حصل في-
- 85لا

360
00:23:19,698 --> 00:23:20,730
85 سنة

361
00:23:27,639 --> 00:23:29,506
خد

362
00:23:30,976 --> 00:23:32,876
خده

363
00:23:35,080 --> 00:23:36,713
يموت مسالما
.أو يعيش رجلا

364
00:23:36,748 --> 00:23:38,214
العنف لا يصنع الرجال

365
00:23:38,250 --> 00:23:41,384
لا، و لكنه طريقة جيدة
لقتلهم

366
00:23:41,420 --> 00:23:43,086
صوب و اسحب
و احذر الإرتداد

367
00:23:43,121 --> 00:23:44,688
لا تقلق، سأخبر كل
أصدقائك الهيبيين

368
00:23:44,723 --> 00:23:48,224
أنك قاتلتهم بالأزهار و أقواس قزح

369
00:23:48,260 --> 00:23:49,960
! غطيني، الآن

370
00:23:59,104 --> 00:24:00,070
هيا

371
00:24:00,105 --> 00:24:03,573
حسنا

372
00:24:05,444 --> 00:24:08,311
! أوه

373
00:24:08,347 --> 00:24:09,779
!قنبلة يدوية

374
00:24:09,815 --> 00:24:12,749
.بحق المسيح
! آهه

375
00:24:18,256 --> 00:24:20,290
أوه

376
00:24:20,325 --> 00:24:23,393
هيا

377
00:24:24,629 --> 00:24:26,496
رمية رائعة، يا جدي-
جدي؟-

378
00:24:26,531 --> 00:24:29,432
سأركل مؤخرتك اللعينة

379
00:24:31,269 --> 00:24:33,436
أوه، إلهي العزيز

380
00:24:37,676 --> 00:24:40,443
هذا المكان كان قاعدة عسكرية
ل ستين عاما

381
00:24:40,479 --> 00:24:42,912
الآلة لا بد أنها أحضرتهم
، إلى هنا من الماضي

382
00:24:42,948 --> 00:24:44,481
لكن لا يبدو
، أن حضورهم كامل

383
00:24:44,516 --> 00:24:47,350
إذا كنا محظوظين
باستبدال العدسة

384
00:24:47,386 --> 00:24:50,687
و إيقاف تفريق الإشعاع
.ربما قد نعيدهم إلى زمنهم

385
00:24:50,722 --> 00:24:53,456
أنا أعدلها لتتناسب مع
.طاقة القنوات

386
00:24:53,492 --> 00:24:55,358
بضع دقائق فقط
و ستكون جاهزة

387
00:24:56,962 --> 00:24:58,028
الأمر يزداد سوءاً هنا

388
00:24:58,063 --> 00:24:59,496
قم بإطفاء الآلة فحسب

389
00:24:59,531 --> 00:25:00,597
و مهمن كان المتشردين
، الذين قدموا

390
00:25:00,632 --> 00:25:01,831
نقوم بقتلهم
واحدا بواحد

391
00:25:01,867 --> 00:25:04,501
الأمر ليس بتلك البساطة
(يا سيد (ديكون

392
00:25:04,536 --> 00:25:07,871
الآلة في طور تسلسل انشقاق دائم

393
00:25:07,906 --> 00:25:10,273
، الآن طالما لدينا العدسة المجمعة
يمكننا إيقاف الآلة

394
00:25:10,308 --> 00:25:14,177
من تفريق المزيد
.من الطاقة الزمنية

395
00:25:15,747 --> 00:25:18,648
إذا لم نتمكن من
، إيقاف المفاعل

396
00:25:18,683 --> 00:25:21,384
الآلة ستقوم بتحويل هذا
المكان بأكمله

397
00:25:21,420 --> 00:25:23,887
إلى فوهة بركان
بقطر ميل

398
00:25:23,922 --> 00:25:27,190
فوهة بركان أفهم ذلك

399
00:25:27,225 --> 00:25:31,528
أنصت، سيد (ديكون)، عليك أن ترى

400
00:25:31,563 --> 00:25:33,496
هل أطفئوا المفاعل

401
00:25:33,532 --> 00:25:35,098
نحن لا نعلم ما قد يكونوا

402
00:25:35,133 --> 00:25:36,533
واجهوا هناك في الخارج

403
00:25:36,568 --> 00:25:38,501
.حسناً

404
00:25:38,537 --> 00:25:40,370
بقيتكم قوموا بإحضار
الثكنة العسكرية

405
00:25:40,405 --> 00:25:42,238
(أتت أيضا، د. (أدلر

406
00:25:42,274 --> 00:25:44,674
اقتربت من الوصول

407
00:25:44,709 --> 00:25:47,210
أرجوك

408
00:25:59,091 --> 00:26:01,991
! سام-
! أبي-

409
00:26:21,847 --> 00:26:24,280
! أبي

410
00:26:35,961 --> 00:26:39,162
! (كاسي)-
! إفتحي الباب-

411
00:26:39,197 --> 00:26:41,431
سام) أنت بخير؟)

412
00:26:41,466 --> 00:26:43,633
! أبي

413
00:26:43,668 --> 00:26:46,236
إنها تحاول إيقافنا
من إطفاء المفاعل

414
00:26:46,271 --> 00:26:47,770
ما خطبها بحق الجحيم؟

415
00:26:47,806 --> 00:26:49,038
.لا أعلم
.لا أعلم

416
00:26:49,074 --> 00:26:50,807
جونز) قالت شيئاً)
عن رابط آخر

417
00:26:50,842 --> 00:26:52,942
....أتى إلى المنشأة
مسافر آخر عبر الزمن

418
00:26:52,978 --> 00:26:55,411
أين؟

419
00:26:55,447 --> 00:26:59,249
أعتقد اننا ننظر إليه

420
00:27:13,599 --> 00:27:15,152
أبي-
سام؟-

421
00:27:15,201 --> 00:27:16,401
! أبي

422
00:27:17,871 --> 00:27:20,371
إنها تصوب مسدسا على ابني

423
00:27:20,440 --> 00:27:22,407
.تلك ليست هي
شخص آخر يتحكم بها

424
00:27:22,475 --> 00:27:23,975
إنه الرابط الآخر

425
00:27:24,043 --> 00:27:25,476
هناك شخص آخر برأسها

426
00:27:25,545 --> 00:27:27,311
.سحقا

427
00:27:29,048 --> 00:27:32,617
سام؟
سام)، هل تسمعني؟)

428
00:27:32,685 --> 00:27:34,252
كل شيء سيكون بخير

429
00:27:34,320 --> 00:27:36,053
سوف أخرجك من هناك
أتسمعني؟

430
00:27:36,122 --> 00:27:37,021
كاسي)، أنصتي لي)

431
00:27:37,090 --> 00:27:38,790
.عليك أن تفتحي الباب

432
00:27:38,858 --> 00:27:42,427
، إذا ذاب ذلك الشيء
هذا المكان بأكمله سينفجر

433
00:27:42,495 --> 00:27:43,995
أرجوك

434
00:27:48,168 --> 00:27:50,635
ما الذي تفعله؟

435
00:27:50,703 --> 00:27:56,941
مهلا، إنه يحاول إخبارنا
بشيء ما

436
00:27:57,010 --> 00:28:00,278
ما الذي يقوله؟

437
00:28:02,348 --> 00:28:04,449
إنه ينظر الى الأرض

438
00:28:04,517 --> 00:28:07,518
أنت محق
النهر، فتى جيد

439
00:28:07,587 --> 00:28:09,587
كول)، هنالك نهر أسفلنا)

440
00:28:09,656 --> 00:28:12,023
بتلك الطريقة سندخل

441
00:28:29,342 --> 00:28:31,476
.لا-
ما الذي حدث؟-

442
00:28:31,544 --> 00:28:32,510
غرفة التبريد المائية
انفجرت

443
00:28:32,579 --> 00:28:34,145
ما الذي يعنيه ذلك؟

444
00:28:34,214 --> 00:28:36,214
لا يمكن لاي أحد
استبدال العدسة

445
00:28:36,282 --> 00:28:39,217
دون أن يتعرض للإشعاع الزمني

446
00:28:45,458 --> 00:28:47,758
سحقا

447
00:28:50,396 --> 00:28:53,197
ماذا ترى؟

448
00:28:53,266 --> 00:28:57,702
نحو الأسفل
قدما وصولا للنهر 50، 60

449
00:28:57,770 --> 00:29:01,205
و لا زال علينا
إيجاد طريق آخر للعودة

450
00:29:01,274 --> 00:29:03,674
يجب أن يكون أنا-
ذلك ابني-

451
00:29:03,743 --> 00:29:04,675
لدي فرصة أفضل في إقناعها

452
00:29:04,744 --> 00:29:06,010
.أنت تعرف ذلك

453
00:29:06,079 --> 00:29:08,012
ابق هنا معه
حيث يمكنه رؤيتك

454
00:29:08,081 --> 00:29:12,383
.أبقه هادئا
.ثق بي

455
00:29:14,454 --> 00:29:16,053
حسنا

456
00:29:19,826 --> 00:29:21,325
المفاعل لازال شعالا

457
00:29:21,394 --> 00:29:24,662
من الواضح أن من انشق إلى هنا
(فقد أوقف(كول

458
00:29:24,731 --> 00:29:26,664
من إطفائه

459
00:29:26,733 --> 00:29:30,268
بغض النظر عن ذلك
علينا استبدال العدسة

460
00:29:30,336 --> 00:29:34,238
(لا يوجد خيار، (كات

461
00:29:36,476 --> 00:29:39,377
.الراديو
هل ذلك هم؟

462
00:29:44,250 --> 00:29:46,117
جايمس)؟)

463
00:29:47,287 --> 00:29:48,553
جايمس)، هل هذا أنت؟)

464
00:29:50,823 --> 00:29:52,590
! (ديفيد)

465
00:29:52,659 --> 00:29:55,126
! (ديفيد)

466
00:29:55,194 --> 00:29:57,128
...ديفيد

467
00:29:58,298 --> 00:30:00,364
ديفيد)، ما الذي تفعله؟)

468
00:30:02,135 --> 00:30:03,768
.غبي

469
00:30:03,836 --> 00:30:06,203
! (ديفيد) هذا سيقتلك

470
00:30:08,207 --> 00:30:10,575
لكنه قد ينقذك

471
00:30:17,884 --> 00:30:20,384
(تحدث معي، (كول

472
00:30:20,453 --> 00:30:22,987
أنا أقترب

473
00:30:23,056 --> 00:30:25,489
بحق المسيح

474
00:30:36,469 --> 00:30:38,636
يجب علي أن أنتقل إلى الجانب الآخر

475
00:30:38,705 --> 00:30:40,738
.علم

476
00:30:46,312 --> 00:30:48,846
رامزي)، ما الذي تفعله)
بحق الجحيم؟

477
00:30:48,915 --> 00:30:51,649
كول) هناك بالأسفل)

478
00:30:51,718 --> 00:30:53,684
كاسي)؟)

479
00:30:58,625 --> 00:31:00,358
أين أنت؟

480
00:31:00,426 --> 00:31:04,261
أصمد يا صاحبي،
نحن قادمون

481
00:31:04,330 --> 00:31:06,764
! أخرجني من هنا

482
00:31:22,715 --> 00:31:24,815
أرفعوا أيديكم

483
00:31:24,884 --> 00:31:26,684
إلى أعلى الآن-
لنتظروا-

484
00:31:26,753 --> 00:31:29,253
بروية-
ما الذي فعلتموه بهذا المكان؟-

485
00:31:29,322 --> 00:31:30,788
ما الذي فعلتوه لنا؟

486
00:31:30,857 --> 00:31:32,690
لدينا رجل بالأسفل
أتفهمني؟

487
00:31:32,759 --> 00:31:34,392
! حسناً، إسحبه الآن

488
00:31:43,569 --> 00:31:46,237
! آه
! واهه!، واه

489
00:31:46,305 --> 00:31:48,539
ما الذي تفعله؟

490
00:31:48,608 --> 00:31:51,208
ديفيد)! عد إلى هنا)

491
00:31:53,046 --> 00:31:56,313
أرجوك-
الأمر ليس سيئا لتلك الدرجة-

492
00:31:56,382 --> 00:31:57,815
في الواقع أنا أحبه

493
00:31:57,884 --> 00:32:00,885
القيام ببادرة جامحة و رومنسية

494
00:32:00,953 --> 00:32:05,890
من أجل المرأة الجميلة
كل ذلك باسم الحب

495
00:32:09,328 --> 00:32:12,530
.أنا لا أحبك

496
00:32:12,598 --> 00:32:16,067
، لقد أحببتني مرة

497
00:32:16,135 --> 00:32:19,203
وذلك لا يمكن أن يمحى

498
00:32:26,345 --> 00:32:29,080
! آه

499
00:32:45,498 --> 00:32:47,765
! كول-
! آوه-

500
00:32:49,335 --> 00:32:51,535
كول)، هل أنت بخير؟ )

501
00:32:53,840 --> 00:32:55,606
ما الذي يحدث هناك
بحق الجحيم؟

502
00:33:08,888 --> 00:33:11,388
لا

503
00:33:20,075 --> 00:33:21,867
أين أنت؟

504
00:33:28,698 --> 00:33:31,098
سام)، لا تقلق)

505
00:33:35,538 --> 00:33:38,906
(مرحبا، (سام
أرح بالك فحسب

506
00:33:38,975 --> 00:33:40,775
هي لن تقوم بإيذائك

507
00:33:40,843 --> 00:33:43,411
هل ستفعلين، يا (كاس)؟

508
00:33:48,785 --> 00:33:51,585
لما لا تضعين المسدس أرضا؟

509
00:33:51,654 --> 00:33:54,722
أيا كان الذي فعلوه بك

510
00:33:54,791 --> 00:33:57,491
فهو ما يسبب هذا

511
00:33:57,560 --> 00:34:01,429
، إذا كنت تسمعينني هناك بالداخل
عليك أن تقاتلي

512
00:34:01,497 --> 00:34:02,997
عليك أن تفلتيه

513
00:34:03,066 --> 00:34:04,398
و تتركيني أطفأ المفاعل

514
00:34:04,467 --> 00:34:07,468
إذا لم تفعلي ذلك، الجميع سيموت

515
00:34:09,806 --> 00:34:14,775
(بحقك، يا (كاس
أنا أعلم أنك بالداخل

516
00:34:17,346 --> 00:34:19,080
(عليك أن تقاتلي، يا (كاسي
انت قوية

517
00:34:19,148 --> 00:34:20,948
يمكنك هزيمة هذا

518
00:34:22,819 --> 00:34:26,620
(هيا، يا (كاسي
أعلم أنك بالداخل

519
00:34:26,689 --> 00:34:28,989
ما الذي تفعله؟-
خطة احتياطية-

520
00:34:29,058 --> 00:34:32,526
عليك أن تذهب الى هناك
و تقوم بما يجب القيام به

521
00:34:32,595 --> 00:34:36,630
لأن(كول) لا يملك الجرأة
.لايقافها

522
00:34:36,699 --> 00:34:38,099
و لا أنا أملكها

523
00:34:48,544 --> 00:34:50,644
من أنت؟

524
00:34:54,517 --> 00:34:57,551
الغابة حمراء

525
00:34:57,620 --> 00:35:01,355
العشب طويل

526
00:35:01,424 --> 00:35:03,390
أنا أتحدث مع (الشاهد)أليس كذلك؟

527
00:35:06,929 --> 00:35:10,030
حسنا، من الجميل
مقابلتك أخيرا

528
00:35:10,099 --> 00:35:12,199
، إذن لما لا تخبرني
، أيها السافل

529
00:35:12,268 --> 00:35:15,469
ما الذي شهدته بالضبط؟

530
00:35:15,538 --> 00:35:18,272
...النهاية

531
00:35:20,209 --> 00:35:23,144
.البداية

532
00:35:24,714 --> 00:35:26,914
دعيه يذهب

533
00:35:26,983 --> 00:35:28,649
أنا لا أود قتلك

534
00:35:28,718 --> 00:35:30,851
رامزي)، لا تفعل)

535
00:35:30,920 --> 00:35:34,088
إذا أذيته
أنت ميتة

536
00:35:38,995 --> 00:35:42,363
الوقت ينفذ منا

537
00:36:06,722 --> 00:36:10,224
كاسي)، أنظري إلي)

538
00:36:10,293 --> 00:36:11,458
هيا

539
00:36:11,527 --> 00:36:14,161
! أنظري إلي، (كاسي)

540
00:36:16,699 --> 00:36:18,732
أتذكرين عندما قلت

541
00:36:18,801 --> 00:36:21,235
لم نعد نعرف بعضنا البعض
بعد الآن؟

542
00:36:25,141 --> 00:36:27,374
لقد كنت مخطأة بشأن ذلك

543
00:36:30,813 --> 00:36:32,613
<i>الحقيقة هي</i>

544
00:36:32,682 --> 00:36:36,250
لا أعتقد أن هناك شخص عرفني بقدر
ما عرفتني أنت

545
00:36:36,319 --> 00:36:39,887
و أنا أعرفك

546
00:36:39,956 --> 00:36:42,556
أنا أعرفك

547
00:36:43,860 --> 00:36:45,893
...و أنا أعرف

548
00:36:45,962 --> 00:36:48,229
أنك لن تتركيني أموت

549
00:36:52,168 --> 00:36:54,668
رامزي)، أطلق علي)

550
00:36:59,342 --> 00:37:01,141
! أطلق النار علي

551
00:37:01,210 --> 00:37:03,978
هيا، أطلق النار

552
00:37:04,046 --> 00:37:05,179
! إفعلها، الآن

553
00:37:10,720 --> 00:37:12,620
كول)؟)

554
00:37:12,688 --> 00:37:14,822
! (كول)

555
00:37:18,527 --> 00:37:20,461
هل أنت بخير؟

556
00:37:20,529 --> 00:37:23,530
! (رامزي)، المفاعل

557
00:37:39,315 --> 00:37:43,350
لقد فعلناها يا صاحبي

558
00:37:55,731 --> 00:37:59,033
جايمس)، أخرج من)
! غرفة المفاعل...في الحال

559
00:37:59,101 --> 00:38:01,035
سوف يكون هناك ارتداد
لاشعاع الإنشقاق

560
00:38:08,110 --> 00:38:10,511
(سام)

561
00:38:12,048 --> 00:38:13,981
(سام)

562
00:38:17,420 --> 00:38:19,038
(سام)

563
00:38:36,199 --> 00:38:39,367
...رامزي

564
00:38:43,907 --> 00:38:46,041
هل هو ميت؟

565
00:38:48,045 --> 00:38:50,178
أنا لا أعلم

566
00:38:51,715 --> 00:38:53,948
هل يمكن أن ينجو؟

567
00:38:55,352 --> 00:38:58,386
ذلك غير محتمل

568
00:39:03,193 --> 00:39:05,827
...لكن ربما

569
00:39:05,862 --> 00:39:08,863
فقد كنت ضائعا في الزمن
...مرة من قبل و

570
00:39:10,967 --> 00:39:14,035
وو جدت طريقك للمنزل

571
00:39:14,071 --> 00:39:17,138
لقد كان مجرد طفل

572
00:39:27,584 --> 00:39:30,585
لقد كان طفلي

573
00:40:09,292 --> 00:40:11,793
كيف حال (جايمس)؟

574
00:40:11,828 --> 00:40:14,095
ليست لديه إصابات
داخلية خطيرة

575
00:40:14,131 --> 00:40:17,966
، و مع قدرته على الشفاء
سوف يكون بخير

576
00:40:23,540 --> 00:40:25,974
(كاتارينا)
ما الذي حدث لي؟

577
00:40:28,712 --> 00:40:31,780
الرابط الذي اكتشفناه
لم يكن متصلا

578
00:40:31,815 --> 00:40:35,483
بمسافر آخر عبر الزمن جسديا

579
00:40:35,519 --> 00:40:39,187
لكنه بدل ذلك
كان متصلا بوعي

580
00:40:39,222 --> 00:40:40,155
لقد كانت إشارة

581
00:40:40,190 --> 00:40:44,125
من مكان ما في الزمن

582
00:40:44,161 --> 00:40:47,128
...و عقلك

583
00:40:48,899 --> 00:40:52,133
كان المتلقي

584
00:40:52,169 --> 00:40:53,701
هذا ما قام(الشاهد) بفعله لك

585
00:40:53,737 --> 00:40:56,604
.لقد استعملك ضدنا

586
00:40:56,640 --> 00:40:59,207
لقد سيطر عليك

587
00:40:59,242 --> 00:41:02,143
ليخرب الآلة

588
00:41:12,656 --> 00:41:15,890
لقد حضرت سلسلات من الحقن

589
00:41:15,926 --> 00:41:18,660
سوف تقوم بتطهير أي
شيء قام الإثنا عشر قرد

590
00:41:18,695 --> 00:41:20,662
بتركه في دمك

591
00:41:20,697 --> 00:41:23,998
هو لن يستطيع فعل هذا مجدداً

592
00:41:24,034 --> 00:41:25,200
كيف يمكنك أن تكوني متأكدة؟

593
00:41:31,441 --> 00:41:35,210
هذا خطئي

594
00:41:35,245 --> 00:41:37,679
...(كول)

595
00:41:37,714 --> 00:41:42,250
...(إيكلاند)

596
00:41:42,285 --> 00:41:45,920
سام-
...لا-

597
00:41:45,956 --> 00:41:48,189
إنه خطئي أنا

598
00:41:48,225 --> 00:41:52,660
و لذلك، هناك حل

599
00:42:09,946 --> 00:42:11,746
! أبي

600
00:42:13,250 --> 00:42:14,816
! أبي

601
00:42:17,754 --> 00:42:19,787
! أبي

602
00:42:27,903 --> 00:42:39,900
<i><font color="#ffff00">ترجمة محمد الناصري
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم

