﻿1
00:00:08,000 --> 00:00:19,000
مسلسل (وولف كريك) - الموسم الأول
الحلقة السادسة و الأخيرة - (وولف كريك)

2
00:00:19,001 --> 00:00:29,002
Translated by
@ak_587 @Da7OoOM_MH

3
00:01:43,225 --> 00:01:45,213
لحم للأكل, لحم للأكل

4
00:01:45,735 --> 00:01:47,210
إستدر

5
00:01:47,257 --> 00:01:51,217
كل شيء, يدور, يدور, يدور

6
00:02:27,764 --> 00:02:29,504
جسد المسيح

7
00:02:39,244 --> 00:02:40,693
جسد المسيح

8
00:03:20,108 --> 00:03:21,825
أين يقع هذا المكان؟

9
00:03:26,879 --> 00:03:29,069
إنّه ليس حقيقياً

10
00:03:29,447 --> 00:03:31,416
إنّه كذلك -
إنّه في مخيّلةِ (بين) -

11
00:03:31,478 --> 00:03:33,039
أين هي هذه الحفرة؟ -
إنّها في مخيّلةٍ (بين) -

12
00:03:33,041 --> 00:03:37,738
إنّها في مخيلةِ (بين) للأبد -
أين هي هذه الحفرة؟ إنّها حقيقية يا (بين) -

13
00:03:37,740 --> 00:03:40,386
كلا, إنّها في مخيلةِ (بين)

14
00:03:40,425 --> 00:03:41,652
أخبرني أين هي؟ -
إنّها في مخيلةِ (بين) -

15
00:03:41,654 --> 00:03:44,074
إنّها في مخيلتكِ أنتِ

16
00:03:46,106 --> 00:03:47,278
و في مخيلة (بين)

17
00:03:47,280 --> 00:03:50,342
لا,لا,لا

18
00:03:50,444 --> 00:03:51,606
لا,لا,لا

19
00:03:51,645 --> 00:03:53,970
أخبرني أين هي؟ -
إنّها في مخيلةِ (بين) -

20
00:03:54,050 --> 00:03:55,916
!إنّها في مخيلةِ (بين)

21
00:03:55,940 --> 00:03:57,507
إنّها في مخيلتكِ. لا,لا

22
00:03:57,547 --> 00:04:00,652
أخبرني أين هي الحفرة -
لا,لا,لا -

23
00:04:00,866 --> 00:04:04,419
إنّها في مخيلتكِ. الشيطان وضعها بنفسه

24
00:04:04,476 --> 00:04:06,018
أيّن هي الحفرة؟

25
00:04:06,049 --> 00:04:09,806
لا,لا,لا,لا,لا,لا

26
00:04:09,918 --> 00:04:12,524
إنّها في الشمال
في الشمال الغربي

27
00:04:12,626 --> 00:04:15,890
!لا تسكبي المزيد

28
00:04:16,070 --> 00:04:19,250
على بُعدِ 400 أو 500 كيلو متراً

29
00:04:19,330 --> 00:04:22,140
إنّها قريبة من الصحراء, رجاءً

30
00:04:22,249 --> 00:04:24,250
ماذا تُسمى؟ -
أرجوكِ, (بين) المسكين

31
00:04:24,252 --> 00:04:27,093
ماذا تُسمى؟

32
00:04:27,137 --> 00:04:28,934
ماذا تُسمى؟

33
00:04:29,008 --> 00:04:30,689
(وولف كريك)

34
00:04:33,610 --> 00:04:36,612
(وولف كريك)

35
00:04:42,237 --> 00:04:43,930
(وولف كريك)

36
00:05:02,096 --> 00:05:04,915
(بين) المسكين

37
00:08:23,412 --> 00:08:24,849
آمين

38
00:09:45,610 --> 00:09:48,490
إبتعد عني

39
00:10:05,325 --> 00:10:07,524
"من الذي قتل ديك (روبن)؟"

40
00:10:07,613 --> 00:10:09,786
"لقد قلت العصفور؟"

41
00:10:09,892 --> 00:10:12,445
"بقوسي وسهمي"

42
00:10:12,528 --> 00:10:15,368
"قتلت ديك (روبن)"

43
00:10:32,960 --> 00:10:35,259
"من الذي قتل ديك (روبن)؟"

44
00:10:35,340 --> 00:10:37,380
"لقد قلت العصفور؟"

45
00:10:37,492 --> 00:10:39,522
"بقوسي وسهمي"

46
00:10:39,601 --> 00:10:42,001
"قتلت ديك (روبن)"

47
00:10:45,000 --> 00:10:46,926
"من الذي قتل ديك (روبن)؟"

48
00:10:46,972 --> 00:10:49,068
"لقد قلت العصفور؟"

49
00:10:49,138 --> 00:10:51,001
"بقوسي وسهمي"

50
00:10:51,115 --> 00:10:53,315
"قتلت ديك (روبن)"

51
00:11:00,282 --> 00:11:02,330
طاب يومكم يا أطفال

52
00:11:02,458 --> 00:11:04,544
إنّه يوم حار. إلى أيّن أنتم متجهون؟

53
00:11:04,607 --> 00:11:06,002
إلى البحيرة

54
00:11:06,004 --> 00:11:08,670
لن نذهب لإي مكان -
إلى البحيرة, اليس كذلك؟ -

55
00:11:08,709 --> 00:11:10,557
أراهن أنّكم تجيدون السباحة

56
00:11:10,662 --> 00:11:12,652
سأتعلم طريقة السباحة الإسترالية

57
00:11:12,691 --> 00:11:15,232
السباحة الأسترالية؟ ياللروعة

58
00:11:15,380 --> 00:11:21,519
حسناً, إذا كنتم ستتعلمون السباحة الإسترالية
عليكم أن تبقوا طاقتكم عالية, اليس كذلك؟

59
00:11:21,573 --> 00:11:23,362
والآن لديّ لوحانِ من الشكولاتة لكم

60
00:11:23,364 --> 00:11:25,545
هذه ستساعدكم. تفضلا

61
00:11:25,579 --> 00:11:28,328
واحدة بالنوغا والأخرى
بالكراميل, أي واحدة تريدان؟

62
00:11:28,391 --> 00:11:30,050
الكراميل, من فضلك -
لا نريد أي واحدة منهما -

63
00:11:30,479 --> 00:11:32,265
ما الذي .. ما الذي تعنيه؟

64
00:11:32,336 --> 00:11:33,566
لا نريد أي واحدة منهما

65
00:11:33,636 --> 00:11:36,039
بربّك يافتى لا تفسد فرحتها

66
00:11:36,117 --> 00:11:40,519
لا نريد أي واحدة منهما -
ولكنني أريد لوح الشكولاتة -

67
00:11:40,591 --> 00:11:42,036
!صّه

68
00:11:43,242 --> 00:11:45,707
أريد الشكولاتة

69
00:11:47,349 --> 00:11:50,115
إنتظرني يا (ميكي)

70
00:11:50,221 --> 00:11:52,056
!إنتظرني

71
00:12:07,787 --> 00:12:09,256
هل وجدت شيئاً؟

72
00:12:11,157 --> 00:12:12,689
أخبرني مجدداً

73
00:12:12,965 --> 00:12:14,721
هل كانت السيارة زرقاء؟

74
00:12:14,812 --> 00:12:16,403
نعم إنّها زرقاء

75
00:12:18,203 --> 00:12:23,089
وذلك الرجل لم تراه من قبل؟

76
00:12:24,186 --> 00:12:26,850
أقسم لك يا أبي
لقد كانت خلفي تماماً

77
00:12:26,930 --> 00:12:28,957
لقد قلت بأنكَ ستنتبهُ لها

78
00:12:29,049 --> 00:12:31,836
أيّها الصغير الأحمق

79
00:13:11,610 --> 00:13:16,530
لقد قلت بأنكَ ستنتبهُ لها
أيّها الصغير الأحمق

80
00:14:50,052 --> 00:14:51,775
!النجدة

81
00:16:16,472 --> 00:16:18,472
أرفعي أصابع قدميكِ

82
00:16:24,290 --> 00:16:26,129
!النجدة

83
00:18:49,888 --> 00:18:52,266
كم يبعد مكان (تايلور) القديم عن البلدة؟

84
00:18:52,415 --> 00:18:54,133
بضعة أميال

85
00:18:55,495 --> 00:18:56,715
شكراً

86
00:19:53,770 --> 00:19:55,370
معذرةً

87
00:19:55,678 --> 00:19:57,263
عُد في يوم الأحد

88
00:20:00,273 --> 00:20:01,946
أنا لستُ هنا كي أُكفِر عن خطاياي

89
00:20:07,284 --> 00:20:08,817
أريد بعض النقود

90
00:20:10,644 --> 00:20:12,638
لقد أتيتِ للمكانِ الخطأ يا سيدتي

91
00:20:12,691 --> 00:20:16,130
ينبوع الصدقةِ هنا جافٌ جداً

92
00:20:24,596 --> 00:20:25,815
!مهلاً

93
00:20:42,707 --> 00:20:43,960
شكراً لك

94
00:20:50,043 --> 00:20:51,177
ماذا؟

95
00:20:55,848 --> 00:20:57,798
من هو ملك الموت؟

96
00:21:01,534 --> 00:21:03,890
ملائكة الموت

97
00:21:03,970 --> 00:21:05,768
هم (ميكائيل) و (سمائيل)

98
00:21:06,001 --> 00:21:07,158
و (عزرائيل)

99
00:21:07,270 --> 00:21:10,218
النار والكبريت

100
00:21:10,791 --> 00:21:15,133
في الوحي, (ميكائيل) يقود
جيوش الرب ضد الشيطان

101
00:21:17,855 --> 00:21:18,729
ماذا عن (سمائيل)؟

102
00:21:18,731 --> 00:21:20,526
له عمل مختلف

103
00:21:20,910 --> 00:21:23,188
إن (سمائيل) هة المتجسد على هيئة الشر

104
00:21:23,485 --> 00:21:25,930
و يقبض أرواح الرجال

105
00:21:26,161 --> 00:21:28,396
و لكنكِ لن تجدي هذا الكلام في الكتاب المقدس

106
00:21:28,762 --> 00:21:32,178
إنّه كلام ملفّق, مجرد قصة

107
00:21:34,404 --> 00:21:36,168
مجرد قصة

108
00:21:45,104 --> 00:21:46,249
..هل بإمكانك

109
00:21:49,530 --> 00:21:51,666
هل بإمكانك أن تباركني؟

110
00:21:53,290 --> 00:21:55,330
نعم, بالطبع

111
00:21:56,051 --> 00:21:58,554
فليحفظكِ الرب في ذهابكِ"
"و عودتكِ الآن و إلى الأبد

112
00:21:58,625 --> 00:21:59,881
آمين

113
00:22:08,720 --> 00:22:10,085
يا آنستي

114
00:22:14,309 --> 00:22:16,991
والدي لم يكن لديه وقت كافي للدِين

115
00:22:17,452 --> 00:22:21,010
و لكنه كان يعلق هذا الكلام
أمام الباب الأمامي

116
00:22:21,978 --> 00:22:24,778
"قد تدعنا الطرق نلتقي"

117
00:22:30,817 --> 00:22:33,871
"و قد تكون الرياح دائماً خلفك"

118
00:22:39,324 --> 00:22:42,612
"و قد تشرق الشمس الدافئة على وجهك"

119
00:22:46,991 --> 00:22:51,018
"و قد يهطلُ المطر بلطفٍ على أرضِكم"

120
00:22:55,149 --> 00:22:57,149
"و حتى نلتقي مجدداً"

121
00:23:00,237 --> 00:23:04,597
"فليحملك الرب على كفِ يده"

122
00:27:03,033 --> 00:27:05,290
"من قتلَ ديك (روبين)؟"

123
00:27:05,417 --> 00:27:07,577
"لقد قلت العصفور؟"

124
00:27:10,464 --> 00:27:12,704
"بقوسي و سهمي"

125
00:27:14,447 --> 00:27:18,123
"قتلت ديك (روبين)"

126
00:28:07,525 --> 00:28:09,525
"هل ضربت الزجاجة مجدداً؟"

127
00:28:09,792 --> 00:28:12,311
"دعنا وشأننا يا (تيد)"

128
00:28:14,436 --> 00:28:15,800
"أنت تعرف الشعور"

129
00:28:15,802 --> 00:28:18,089
"!أنت ثمل"

130
00:28:30,584 --> 00:28:32,169
"أخبرني مجدداً"

131
00:28:32,444 --> 00:28:34,049
"كانت السيارة زرقاء؟"

132
00:28:34,188 --> 00:28:37,455
نعم زرقاء يا أبي, أقسم لك"
"كانت خلفي تماماً

133
00:28:38,975 --> 00:28:43,970
"كان عليك مراقبتها"

134
00:29:55,090 --> 00:29:57,090
.أمي لم تبدُ غاضبة

135
00:29:58,515 --> 00:30:03,109
وبالنسبة للرجل العجوز
لم تكن نظرته مهمة قط

136
00:30:06,050 --> 00:30:07,316
أين هو؟

137
00:30:09,762 --> 00:30:15,420
وصلتِ إلى نهاية ذكريات
طفولتي, أليس كذلك؟

138
00:30:15,723 --> 00:30:17,027
.أحسنت

139
00:30:17,966 --> 00:30:19,533
.أعلم أنه هنا

140
00:30:19,581 --> 00:30:24,088
انظري لنفسك تتجولين
للصيد في أرجاء المدينة

141
00:30:24,192 --> 00:30:25,778
.وأنت كذلك

142
00:30:31,179 --> 00:30:32,975
.أعلم لما تفعلها

143
00:30:34,371 --> 00:30:35,667
أفعل ماذا؟

144
00:30:36,948 --> 00:30:38,580
.بسببها

145
00:30:39,680 --> 00:30:41,500
.بسبب أختك

146
00:30:44,517 --> 00:30:46,517
...أرجوك! أنا لم ألمس

147
00:30:49,635 --> 00:30:50,954
...أرجوك! أنا

148
00:30:57,341 --> 00:30:59,426
!لم ألمسها. أخبره

149
00:30:59,527 --> 00:31:01,089
!أخبره! أخبره

150
00:31:01,136 --> 00:31:03,269
.تعلم أنني لم ألمسها

151
00:31:03,354 --> 00:31:06,289
!أخبره! أخبره! أخبره

152
00:31:29,250 --> 00:31:30,449
.اسلخه

153
00:31:30,730 --> 00:31:33,389
.سنطعمه حيوانات "الدنغو" على سبيل التغيير

154
00:31:35,018 --> 00:31:37,674
.كان عليه أخذك أنت

155
00:31:47,945 --> 00:31:49,962
"الرجل العجوز يمكنه سلخ "دنغو

156
00:31:50,012 --> 00:31:52,012
.أسرع من أي أحد في المنطقة

157
00:31:53,676 --> 00:31:56,700
.علمني كل شيء

158
00:31:57,515 --> 00:31:59,014
أين هو؟

159
00:31:59,390 --> 00:32:01,362
.إنه هنا. للتو وطأتِ على رأسه

160
00:32:02,359 --> 00:32:03,863
أين هو؟

161
00:32:07,219 --> 00:32:08,533
.لا أعلم

162
00:32:09,148 --> 00:32:11,211
كيف تعلمين أنه لا يزال في الأرجاء؟

163
00:34:05,005 --> 00:34:08,288
.يجب أن تذهبي. اخرجي من هنا
.اهربي بعيداً

164
00:34:08,290 --> 00:34:10,129
.كلا -
.اذهبي -

165
00:34:21,873 --> 00:34:27,210
!إيف)! اتركها تذهب)
!اتركها تذهب

166
00:34:28,455 --> 00:34:30,735
!اتركها

167
00:34:39,371 --> 00:34:41,810
ظننتُكِ مجرد سائحة أخرى

168
00:34:41,983 --> 00:34:45,027
..لكن المشاكل التي أوقعتيني بها

169
00:34:45,170 --> 00:34:48,330
.أظن أنكِ مميزة

170
00:34:48,828 --> 00:34:53,611
لذا سأعطيك شيئاً لم أعطه
.أحداً من قبل

171
00:34:57,922 --> 00:34:59,485
.خيار

172
00:35:03,883 --> 00:35:07,307
.أعلم أنك تحبين هذا الشرطي

173
00:35:07,473 --> 00:35:12,729
أجل, أنا أميّز هذه الأشياء
.إنها روحي الرومانسية

174
00:35:13,023 --> 00:35:18,009
لذا, لأنكِ تحبينه
بإمكانكِ قتله

175
00:35:18,653 --> 00:35:20,328
.بسرعة

176
00:35:20,330 --> 00:35:21,938
.وسأراقبك

177
00:35:23,584 --> 00:35:28,687
لكن إن لم تقتليه 
سأقتله أنا ببطء

178
00:35:29,162 --> 00:35:31,108
.وستراقبيني

179
00:35:32,423 --> 00:35:33,835
في كلتا الحالتين

180
00:35:34,100 --> 00:35:39,138
لا شيء يضاهي أن تشاهدي
.شخصاً تحبينه يموت

181
00:35:40,853 --> 00:35:44,271
!(ميكي)! (ميكي)

182
00:35:44,639 --> 00:35:46,846
لمَ لمْ نأخذ "الشوكولاتة" منه؟

183
00:35:46,912 --> 00:35:49,718
!لأننا لا نثق بالغرباء الملاعين

184
00:36:28,836 --> 00:36:30,795
.لم يرني أي أحد

185
00:36:31,041 --> 00:36:32,864
.أي أحد

186
00:36:33,000 --> 00:36:34,638
.أنا فحسب

187
00:36:37,799 --> 00:36:41,445
.هيا. افعليها

188
00:36:41,711 --> 00:36:43,449
.هيا

189
00:36:43,520 --> 00:36:47,720
إلا بالطبع إن كنتِ لا تحبينه

190
00:36:54,365 --> 00:36:57,545
!هي لا تحبني
!وأنا لا أحبها

191
00:36:58,170 --> 00:37:02,200
قم بعملك القذر بنفسك
!أيها المغفل اللعين

192
00:37:02,260 --> 00:37:05,068
!هيا! هيا

193
00:37:14,364 --> 00:37:15,543
.لا بأس

194
00:37:21,093 --> 00:37:22,664
.آسفة

195
00:37:38,285 --> 00:37:40,649
وكأنني لم أعلم أنك
.ستفعلينها

196
00:37:54,271 --> 00:37:56,643
أليس الحب رائعاً؟

197
00:38:04,951 --> 00:38:06,693
.سأقطِّعك

198
00:38:15,957 --> 00:38:17,969
.وسأفعلها ببطء

199
00:38:19,886 --> 00:38:21,361
!دعها تذهب

200
00:38:21,856 --> 00:38:23,635
.سأنشِّف دماءك

201
00:38:28,089 --> 00:38:29,331
!(إيف)

202
00:38:29,616 --> 00:38:32,897
!انهضي وافتحي فمك

203
00:38:32,970 --> 00:38:36,713
!اركضي! ها أنا ذا! هيا

204
00:38:46,956 --> 00:38:48,258
سوليفان)؟)

205
00:39:37,957 --> 00:39:39,683
!الفائز

206
00:39:56,098 --> 00:39:59,129
الآن, أين كنا؟

207
00:40:27,991 --> 00:40:31,572
!المحراك

208
00:40:33,934 --> 00:40:39,534
ماذا ستفعلين به, يا فتاة؟

209
00:40:46,616 --> 00:40:50,233
.سترمينه كالرمح

210
00:40:50,499 --> 00:40:54,007
.حظاً موفقاً بهذا

211
00:41:34,141 --> 00:41:36,923
.سأنشِّف دماءك

212
00:41:42,023 --> 00:41:44,571
.هذه لأجل عائلتي

213
00:41:56,615 --> 00:41:59,170
.(هذه لأجل (سوليفان

214
00:42:42,720 --> 00:42:44,720
.هذه لأجلي

215
00:43:56,220 --> 00:43:57,904
أين هو؟

216
00:43:57,986 --> 00:44:01,095
.لا بأس. إنه ميت

217
00:44:01,650 --> 00:44:02,745
.لقد فعلناها

218
00:44:04,116 --> 00:44:06,970
.إنه ميت

219
00:44:08,676 --> 00:44:11,276
.سأحضر الإسعاف

220
00:44:12,423 --> 00:44:14,423
.ستكون الأمور على ما يرام

221
00:44:17,487 --> 00:44:21,247
.لمْ تقتليني بسرعة

222
00:44:23,324 --> 00:44:24,649
.لم أستطع

223
00:44:26,357 --> 00:44:28,677
.هذا لا يعني أني لا أحبك

224
00:44:29,935 --> 00:44:32,343
.أحبك أيضاً

225
00:44:37,750 --> 00:44:41,995
.سعيدٌ أنني قابلتك

226
00:55:12,888 --> 00:55:16,036
.عليَّ اللعنة. إنها أنتِ

227
00:55:29,020 --> 00:55:30,507
أتريدين توصيلة؟

228
00:55:32,490 --> 00:55:33,446
.هيا

229
00:55:36,957 --> 00:55:38,945
.يا إلهي, لقد تغيرت

230
00:55:40,404 --> 00:55:43,659
أنا لا أقصد فقط قصة شعرك
.ولا أيضاً الوشم

231
00:55:44,290 --> 00:55:46,410
.يبدو أنك لا تقبلين بالهراء بعد الآن

232
00:55:46,993 --> 00:55:48,074
.أجل

233
00:55:48,214 --> 00:55:49,783
إذاً أين ستتجهين؟

234
00:55:49,856 --> 00:55:52,936
.لقد فرغنا من هذا

235
00:55:53,039 --> 00:55:55,808
.أجل, وجدتُه قبل بضع أيام

236
00:55:55,864 --> 00:55:57,338
.بل هو من وجدني

237
00:55:57,617 --> 00:56:00,882
".على الأقل نصف "دنغو

238
00:56:04,263 --> 00:56:07,005
شيء يخبرني أنكما
.تقابلتما من قبل

239
00:56:08,983 --> 00:56:10,289
.أجل

240
00:56:12,868 --> 00:56:14,165
!أجل

241
00:56:18,731 --> 00:56:20,329
.أجل, فعلنا

242
00:56:20,720 --> 00:56:21,911
.حسناً

243
00:56:22,692 --> 00:56:25,344
إذاً, أين ستتجهون يا رفاق؟

244
00:56:30,737 --> 00:56:31,920
.(بيرث)

245
00:56:34,055 --> 00:56:35,359
...أجل, لدينا

246
00:56:36,581 --> 00:56:38,588
.لدينا زفاف نذهب إليه

247
00:56:39,249 --> 00:56:40,931
.في طريقي

248
00:56:41,399 --> 00:56:43,399
.(إذاً إلى (بيرث

249
00:56:43,400 --> 00:59:57,400
Translated by
@ak_587 @Da7OoOM_MH