1
00:00:24,792 --> 00:00:28,627
روبرت ارجوك لا تسرف في الثلج

2
00:00:34,502 --> 00:00:36,402
حافظ عليها هنا

3
00:00:41,575 --> 00:00:44,143
هل قمت باستفزازهم  ؟

4
00:00:44,145 --> 00:00:45,411
استفزازهم ؟

5
00:00:47,381 --> 00:00:49,048
كنت ذاهبا الى الفراش

6
00:01:01,228 --> 00:01:02,728
و سمعت تحركهم في الخارج

7
00:01:04,365 --> 00:01:06,665
عرفوا انفسهم بانهم حرس الملكة

8
00:01:06,667 --> 00:01:10,536
و فجأة عاثوا بكل شئ فسادا
على قدر ما تمكنوا

9
00:01:14,275 --> 00:01:16,809
ذبحوا المواشي

10
00:01:16,811 --> 00:01:19,211
و احرقوا الحظيرة

11
00:01:19,213 --> 00:01:21,547
و بالنسبة لي

12
00:01:28,189 --> 00:01:31,256
افترضت اشياء اسوأ
من رضوض في عدة اضلاع

13
00:01:33,694 --> 00:01:35,627
و كسر الهيبة

14
00:01:37,364 --> 00:01:38,664
حرس الملكة غير معروفين

15
00:01:38,666 --> 00:01:40,499
باللمسات الرقيقة يا ابي

16
00:01:40,501 --> 00:01:43,335
لا تزال واقف على الارض

17
00:01:43,337 --> 00:01:46,672
و لكن ان كان هناك مرة اخرى

18
00:01:54,148 --> 00:01:55,247
ما هذا ؟

19
00:01:55,249 --> 00:01:57,249
علي ان اكون واضحا

20
00:01:57,251 --> 00:01:59,718
اشتريته من جزيرة نيويورك

21
00:01:59,720 --> 00:02:03,589
روح المسيح لن
تدفعنا الى الحرب

22
00:02:03,591 --> 00:02:06,725
ضد اي رجل باسلحة ظاهرية

23
00:02:06,727 --> 00:02:11,330
و لكنهم هاجموك -
و نحن لن نسمح لهم بأن يلوثوا -

24
00:02:11,332 --> 00:02:13,432
الكواكرز لا يحملون السلاح

25
00:02:13,434 --> 00:02:15,400
و الان خذ هذا بعيدا

26
00:02:19,740 --> 00:02:22,374
انت على حق يا ابي

27
00:02:24,612 --> 00:02:27,312
انا لست بحاجة الى اسلحة ظاهرية

28
00:02:28,415 --> 00:02:30,782
ماذا كان قول وودهول ؟

29
00:02:30,784 --> 00:02:34,620
احتاج فقط الى عيناي

30
00:02:34,622 --> 00:02:37,356
و اذناي و دهائي

31
00:02:38,425 --> 00:02:39,825
اذن فقد اخترت هذا الجانب

32
00:02:39,827 --> 00:02:41,693
كلا لقد اختاروه هم لي

33
00:02:41,695 --> 00:02:43,929
عندما جاءوا الى هذا المنزل
و تعاملوا بهذا العنف

34
00:02:45,833 --> 00:02:48,634
سيدفعون الثمن يا ابي

35
00:02:49,770 --> 00:02:53,672
سيكون الرب شاهدا , سيدفون ثمن ذلك

36
00:02:55,309 --> 00:02:57,342
قلت لك لا تؤذي الرجل المسن

37
00:03:10,000 --> 00:03:50,000
ترجمة
علي شاكر ابو عراق
hashasha8@yahoo.com
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

38
00:04:00,841 --> 00:04:04,509
فوج كامل يواصل البحث
و لكن انتشارنا ضعيف

39
00:04:04,511 --> 00:04:06,712
هل نحن متأكدون ان روجر اتجه غربا

40
00:04:07,848 --> 00:04:09,948
بعد ان هاجمني اتجه غربا

41
00:04:09,950 --> 00:04:11,550
لن يستطيع الذهاب بعيدا

42
00:04:11,552 --> 00:04:13,852
كان جريحا و فاقد احدى عينيه

43
00:04:13,854 --> 00:04:16,955
اعلم ذلك , لقد اعميتها انا

44
00:04:16,957 --> 00:04:20,259
فالكوف اتجه الى الساحل
ثم اقطع الطريق من حولك

45
00:04:21,562 --> 00:04:23,428
روجرز سيموت اليوم

46
00:04:41,515 --> 00:04:44,449
ارسلت كلابك الي , ايها المزارع

47
00:05:20,788 --> 00:05:23,689
خذ مسارا دائريا ريثما
تصل الى مسارك

48
00:05:23,691 --> 00:05:26,858
لقد نسيت تعليماتي , اليدلريج

49
00:05:35,035 --> 00:05:37,536
لا بد ان هناك طريقة ما

50
00:05:37,538 --> 00:05:39,805
اراهن ان مارثا تستطيع ان تجد الفرق

51
00:05:39,807 --> 00:05:41,740
مزور اندريه كان جيدا للغاية

52
00:05:41,742 --> 00:05:44,643
الورق هو ورقنا والطباعة
نسخة طبق الاصل

53
00:05:44,645 --> 00:05:46,645
كان هناك 12 فريق لتوزيعها

54
00:05:46,647 --> 00:05:49,481
او 11 فريق بعد ان احبطنا عملية غامبل
في مودنا كريك

55
00:05:49,483 --> 00:05:52,584
نعم و تمكن اندريه من ضخ مبالغ
ضخمة الى خطوطنا

56
00:05:52,586 --> 00:05:56,588
مما يجبرنا ان نسافر
الى فيلادلفيا الان

57
00:05:57,725 --> 00:05:59,725
الى فيلادلفيا ؟

58
00:05:59,727 --> 00:06:02,861
و انت ستأتي معي

59
00:06:02,863 --> 00:06:04,278
ربما هناك اخبار عن
عدد العملات  المزيفة

60
00:06:04,478 --> 00:06:06,064
التي هي قيد الاستخدام

61
00:06:06,066 --> 00:06:07,814
فخامته , الطريقة الوحيدة لاقناعه

62
00:06:08,014 --> 00:06:09,968
الكونغرس لاعادة طلب العملات

63
00:06:09,970 --> 00:06:13,004
و هو يحتاج لك للشهادة نفسها

64
00:06:13,006 --> 00:06:16,041
سيدي هل تريد ان يعلن
الكونغرس افلاسه

65
00:06:16,043 --> 00:06:17,909
نعم , لينقذ نفسه

66
00:06:17,911 --> 00:06:19,144
اعتقد انه لا يمكن لهذا ان يساعدنا

67
00:06:21,715 --> 00:06:24,766
و لكن كان من الممكن تجنب كل هذا

68
00:06:24,767 --> 00:06:27,818
كولبر الصغير ارسل معلوماته
قبل اسبوع تقريبا كنا قادرين على افشال المخطط

69
00:06:27,821 --> 00:06:29,921
و لكن مسارهم كان امنا -
كان ملتويا -

70
00:06:29,923 --> 00:06:31,990
انها اسرع من ان نفشلها

71
00:06:31,992 --> 00:06:34,860
كولبر الصغير مرر معلوماته الى
ابيه في خليج المحار

72
00:06:34,862 --> 00:06:37,662
و في نفس اليوم كولبر الكبير مررها الينا

73
00:06:37,664 --> 00:06:40,065
و هيئها الى النقطة الميتة في ستوكيت
و كان الاوان قد فات

74
00:06:40,067 --> 00:06:43,969
لماذا لم ترسل الملازم بروستر
مباشرة الى خليج المحار

75
00:06:43,971 --> 00:06:47,672
الغ طريق ستوكيت
لتقليل الوقت الى النصف

76
00:06:47,674 --> 00:06:49,541
و لكن هذا يقطع كولبر من السلسلة

77
00:06:49,543 --> 00:06:53,111
و لكنه يقلل وقت نقل المعلومات  الى النصف

78
00:06:54,515 --> 00:06:56,848
العدد الكبير يجلب الفوضى

79
00:06:59,119 --> 00:07:01,686
بعض التعديلات البسيطة

80
00:07:08,562 --> 00:07:10,896
لقد مات منذ ساعة تقريبا

81
00:07:10,898 --> 00:07:14,666
من يعلم اين هو روجرز الان ؟

82
00:07:14,668 --> 00:07:16,134
على الرغم من انه يبدو باتجاه الغرب

83
00:07:16,136 --> 00:07:17,903
اذن هيا

84
00:07:17,905 --> 00:07:20,105
روجرز ليس الوحيد الذي يعرف الصيد

85
00:07:20,107 --> 00:07:22,107
انه سيبقى بعيدا عن الطريق الرئيسي

86
00:07:22,109 --> 00:07:25,043
من المحتمل ان يستخدم الخط الساحلي كدليل

87
00:07:25,045 --> 00:07:28,146
و لكنه لن ينجو بدون زاد او راحة

88
00:07:28,148 --> 00:07:31,817
سنمشط هذه الجزيرة ونجلي
كل كوخ طيني واقف فيها

89
00:07:31,819 --> 00:07:34,753
حتى نجد صاحب اللقب السئ
سيد كولبر

90
00:07:38,492 --> 00:07:40,725
ودهول عليك العودة الى البيت

91
00:07:58,612 --> 00:08:00,395
لدينا مشكلة

92
00:08:00,396 --> 00:08:02,179
القائد يعتقد ان حلقتنا
تتحرك ببطئ

93
00:08:02,182 --> 00:08:04,182
و بصراحة انه محق

94
00:08:04,184 --> 00:08:06,785
واشنطن يريد اخراج كولبر

95
00:08:09,790 --> 00:08:11,723
اريد منك ان تتواصل مع تاونسيند

96
00:08:11,725 --> 00:08:14,559
دعه يعلم انه من الان فصاعدا
سيتعامل معك بصورة مباشرة

97
00:08:14,561 --> 00:08:18,530
حسنا و لكن هناك مشكلة

98
00:08:18,532 --> 00:08:20,899
اعرف انه ليس امر شخصي مع كولبر

99
00:08:20,901 --> 00:08:23,502
انه قرار استراتيجي -
اعرف ذلك , و لكنني لا استطيع -

100
00:08:23,504 --> 00:08:25,570
كيلب انا اريد المغادرة الى فيلادلفيا

101
00:08:25,572 --> 00:08:28,540
بن , لا استطيع الذهاب الى خليج المحار -
انا لا اتناقش معك في الموضوع -

102
00:08:28,542 --> 00:08:31,977
سامويل تاونسيند لا يمكنه رؤية وجهي

103
00:08:31,979 --> 00:08:33,044
ماذا ؟

104
00:08:36,183 --> 00:08:38,550
هيا , كلاكما

105
00:08:38,552 --> 00:08:40,619
اوه , هذا لا يبشر بخير

106
00:08:44,157 --> 00:08:45,857
حسنا , قبل شهرين من الان

107
00:08:45,859 --> 00:08:48,793
عندما ذهبت الى نيويورك
لاخراج ايب من السجن

108
00:08:52,232 --> 00:08:54,933
ذلك الوغد  العنيد رفض ان يذهب

109
00:08:54,935 --> 00:08:56,635
قال انه لا زال لديه غطاء -
كلا انتظر -

110
00:08:56,637 --> 00:08:58,537
و قال انه جند رجلا في نيويورك

111
00:08:58,539 --> 00:09:01,540
انظر لا زال هناك فرصة -
تاونسيند -

112
00:09:01,542 --> 00:09:03,608
عدا انه لم يكن

113
00:09:03,610 --> 00:09:06,011
عليك ان ترى كولبر الصغير
لانه كان على المحك

114
00:09:06,013 --> 00:09:09,981
لذا فقد التقيت به في منزله القديم

115
00:09:09,983 --> 00:09:13,652
اعطيته الحبر السري
و اريته كيف يستخدمه

116
00:09:13,654 --> 00:09:14,953
و لكنه لم يثق بي

117
00:09:14,955 --> 00:09:17,856
و قال انه هذا هراء و هو لا يثق بايب

118
00:09:17,858 --> 00:09:20,625
اذن لماذا خاطر بحياته
لتحذيرنا من مؤامرة هيكي

119
00:09:20,627 --> 00:09:23,161
لانه بعد مغادرتي
اعطيناه دفعة

120
00:09:23,163 --> 00:09:26,932
ايب عرف ان الكواكر بحاجة الى اقناع

121
00:09:26,934 --> 00:09:29,701
لذا اراد مني ان الاعبه
بعض اللعب الخشن

122
00:09:29,703 --> 00:09:33,204
و نذهب الى خليج المحار
و نلعب دور حرس الملكة

123
00:09:33,206 --> 00:09:36,207
و ننهب ونخرب مكان الرجل العجوز

124
00:09:36,209 --> 00:09:38,109
الا انه خرج عن نطاق السيطرة

125
00:09:41,181 --> 00:09:43,815
لكن كانت فكرة وودهال و ليست فكرتي

126
00:09:43,817 --> 00:09:46,117
و لكنها نجحت , حسنت -
يا الهي -

127
00:09:46,119 --> 00:09:47,986
و هو الان معنا , اليس كذلك ؟

128
00:09:47,988 --> 00:09:51,156
و لكنه ان عرف الحقيقة سيخرج من الحلقة

129
00:09:51,158 --> 00:09:53,959
نعم , حقا , نعم

130
00:09:53,961 --> 00:09:55,860
و هذه كانت فكرة ايب ؟

131
00:09:55,862 --> 00:09:57,796
ليفعل هذا مع تاونسيند

132
00:09:57,798 --> 00:09:59,164
و قطعا هو الان خارج

133
00:09:59,166 --> 00:10:01,199
هيا

134
00:10:01,201 --> 00:10:03,668
ان فعله ليس سيئا لنفعل هذا به

135
00:10:03,670 --> 00:10:05,770
ارميه في الخلية

136
00:10:05,772 --> 00:10:07,672
ازرع الرعب فيه -
يا الهي -

137
00:10:07,674 --> 00:10:09,240
انه على الارجح صاحب هذه الفكرة

138
00:10:09,242 --> 00:10:11,209
بين -
لا استطيع مواجهة واشنطن بهذا -

139
00:10:11,211 --> 00:10:13,189
اوافقك -
بين -

140
00:10:13,190 --> 00:10:15,168
توافقني الرأي هذا رائع

141
00:10:15,169 --> 00:10:17,147
و ماذا برأيك ينبغي ان نفعل -
بين ارسلني انا -

142
00:10:17,150 --> 00:10:19,150
ماذا ؟ -
لم يسبق له رؤية وجهي -

143
00:10:19,152 --> 00:10:21,653
ارسلني

144
00:10:21,655 --> 00:10:23,288
و اذا كان لديك تحفظات حول ذلك

145
00:10:23,290 --> 00:10:25,991
عزي  نفسك بهذه الحقيقة
ان هذا الرجل لم يترك لك خيار

146
00:10:25,993 --> 00:10:27,726
هيه .. انه

147
00:10:42,743 --> 00:10:44,809
لا اجد ضرورة الى ذلك

148
00:10:44,811 --> 00:10:47,078
ما كان اخر جزء يا حبي

149
00:10:47,080 --> 00:10:50,982
اندريه كتب , نحن ممتنون

150
00:10:50,984 --> 00:10:52,851
للمعلومات التي التي نقلتها

151
00:10:52,853 --> 00:10:56,021
و نأمل ان نتواصل و لو سمحت

152
00:10:56,023 --> 00:10:59,124
ان تصف ذلك بتفاصيل و جهد اكثر

153
00:10:59,126 --> 00:11:01,259
انه يريد تفاصيل عن معسكر واشنطن

154
00:11:01,261 --> 00:11:04,062
يريط خريطة الدفاعات
في النقطة الغربية

155
00:11:04,064 --> 00:11:07,966
ربما واشنطن في طريقه الى فيلادلفيا
بينما نحن نتكلم

156
00:11:07,968 --> 00:11:08,705
...ربما بامكانك -

157
00:11:08,905 --> 00:11:10,869
هذا ليس من شروط تعاوني

158
00:11:10,871 --> 00:11:12,704
انا جنرال

159
00:11:12,706 --> 00:11:14,172
ماذا يريد ؟

160
00:11:14,174 --> 00:11:16,741
تعويض نقدي وافر

161
00:11:16,743 --> 00:11:19,344
حماية ممتلكاته من اي خسارة

162
00:11:19,346 --> 00:11:21,046
وأن لا يتم اكتشافه

163
00:11:21,048 --> 00:11:22,313
هذا سخيف

164
00:11:22,315 --> 00:11:24,215
علينا ان نعطي الرجل شيئا

165
00:11:24,217 --> 00:11:25,850
يجب كسب ثقته

166
00:11:25,852 --> 00:11:28,119
يجب ان ترى الامور من جانبه

167
00:11:28,121 --> 00:11:30,989
جانبه , و ما هي مجازفته , لا شئ

168
00:11:30,991 --> 00:11:32,757
اذا انا بقيت بهذا الاتجاه

169
00:11:32,759 --> 00:11:34,793
لذا اريد ان اتأكد ان
مطالبي ستتحقق

170
00:11:38,065 --> 00:11:39,998
انه يريد قيادة معركة

171
00:11:40,000 --> 00:11:42,067
اشغل نفسك بما اريده انا , جون

172
00:11:42,069 --> 00:11:43,868
تفاصيل عن معسكرات واشنطن

173
00:11:43,870 --> 00:11:46,337
حالة جميع السفن على شواطئ
...هدسون و تأكيدا

174
00:11:46,339 --> 00:11:48,973
معلومات بخصوص الجاسوس
الذي يعرف بأسم كولبر

175
00:11:48,975 --> 00:11:51,943
ليس لدي معلومات
عن كولبر انه اختصاص تيلمدج

176
00:11:51,945 --> 00:11:54,946
حسنا , كما تعرف لن
يكون من الصعب الاستفسار

177
00:11:54,948 --> 00:11:58,116
و لماذا علي ان انذر نفسي لاندريه
اذا كان لم يفعل شيئا من اجلي

178
00:11:58,118 --> 00:12:00,351
لانك ان لم تفعل ذلك
لن نتقدم خطوة الى الامام

179
00:12:00,353 --> 00:12:02,754
جدار حجري سميك
..و ارنولد لن

180
00:12:02,756 --> 00:12:05,790
لماذا اضمن له القيادة قبل
ان يفعل اي شئ ليستحقها

181
00:12:05,792 --> 00:12:08,093
لانك فتحت هذا الخط من الاتصالات

182
00:12:08,095 --> 00:12:10,261
الرائد اندريه -
انا لا اثق به -

183
00:12:10,263 --> 00:12:13,031
و لا يهمني كم مرة اكل على مائدة والدكِ

184
00:12:13,033 --> 00:12:16,101
اوه كيف تكون ملم بانها كتاباتها

185
00:12:16,103 --> 00:12:20,171
ارنولد سيعطينا ما نريد
او سيبقى مع هؤلاء المتمردين

186
00:12:20,173 --> 00:12:23,208
و عند هزيمتهم سيوصم
بالعار جنبا الى جنب مع واشنطن

187
00:12:23,210 --> 00:12:25,310
كواحد من اعظم الخونة في التاريخ

188
00:12:38,125 --> 00:12:40,391
العملية  لن تكتمل

189
00:12:40,393 --> 00:12:44,496
حتى بذل مجهود اوفر

190
00:12:44,498 --> 00:12:46,765
مجهود سخي ؟

191
00:12:47,968 --> 00:12:51,469
ماذا تفعل ؟ -
لا اعلم بيكي -

192
00:12:51,471 --> 00:12:53,772
لا اعرف بعد الان

193
00:12:54,141 --> 00:12:56,207
نعم انت تعرف

194
00:12:59,780 --> 00:13:01,813
بنديكت , انت الذي دعيت الى واشنطن

195
00:13:01,815 --> 00:13:03,815
و قد خانك

196
00:13:03,817 --> 00:13:05,884
كلا

197
00:13:05,886 --> 00:13:09,187
هو اقترح ان امثل الى محكمة
عسكرية لتشريف اسمي

198
00:13:09,189 --> 00:13:11,156
جوزيف ريد من تلاعب بي

199
00:13:11,158 --> 00:13:13,391
...بالمماطلة بالمحاكمة و انا تركت

200
00:13:13,393 --> 00:13:15,460
تركت سحابة الغضب تغشي على عقلي

201
00:13:15,462 --> 00:13:17,295
كلا يا حبي

202
00:13:17,297 --> 00:13:19,998
غضبك له مبرر انت على حق

203
00:13:20,000 --> 00:13:22,267
نعم

204
00:13:22,269 --> 00:13:25,203
نعم , و عندما اثبت ذلك

205
00:13:25,205 --> 00:13:28,039
و عندما ابرء اسمي مرة واحدة و للابد

206
00:13:28,041 --> 00:13:29,941
ولا احتاج للبريطانيين حتى

207
00:13:31,411 --> 00:13:33,344
كما قلتي واشنطن قادم

208
00:13:33,346 --> 00:13:37,015
هذا هو المفتاح و هو من يملك
السلطة لنقض التأجيل

209
00:13:37,017 --> 00:13:40,118
لكنه قادم الى هنا للاجتماع بريد
و باقي الكونغرس

210
00:13:40,120 --> 00:13:42,334
نعم و قبل ان يفعل ذلك

211
00:13:42,360 --> 00:13:44,889
سوف يكون مظطرا لقبول
دعوة حفل تشريفي هنا

212
00:13:44,891 --> 00:13:46,424
وهناك علي اقناعه

213
00:13:46,426 --> 00:13:48,092
رجل لرجل

214
00:13:53,033 --> 00:13:54,199
لقد اخذت النقود بالفعل

215
00:13:54,201 --> 00:13:56,901
حتى اذا ارادوا في غيابي

216
00:13:56,903 --> 00:13:58,303
ان يشتروا شيئا

217
00:13:58,305 --> 00:14:00,305
اعرف السعر و اقبض نقدا

218
00:14:00,307 --> 00:14:02,140
لن اتأخر طويلا

219
00:14:02,142 --> 00:14:04,542
سأكون في المنزل في عيد الشكر

220
00:14:25,198 --> 00:14:26,898
ابراهام

221
00:14:26,900 --> 00:14:29,000
اوه , كم هذا رائع

222
00:14:29,002 --> 00:14:32,503
من الرائع انك قبلت دعوتي
بعد كل هذا العناء

223
00:14:32,505 --> 00:14:35,473
هل احضرت عائلتك -
كلا انافقط -

224
00:14:35,475 --> 00:14:37,976
اوه . لقد اعددت المزيد في حال وجودهم

225
00:14:37,978 --> 00:14:39,277
ادخل

226
00:14:42,916 --> 00:14:44,949
عليك المغادرة -
المغادرة -

227
00:14:44,951 --> 00:14:46,384
نعم , حراس الملكة

228
00:14:46,386 --> 00:14:47,986
قادمون الى لونج ايلاند مجددا

229
00:14:47,988 --> 00:14:49,187
انهم يداهمون المنازل على طول الطريق

230
00:14:49,189 --> 00:14:51,422
لذا يتوجب علينا الذهاب حالا

231
00:14:51,424 --> 00:14:53,925
اخشى اننا نتسرع بهذا

232
00:14:53,927 --> 00:14:57,128
السلامة خير من الندم
ستبقى مع روبرت لفترة , حسنا

233
00:14:57,130 --> 00:14:59,097
روبرت قد يكون في طريقه الينا

234
00:14:59,099 --> 00:15:00,531
و هل علي البقاء هنا حتى ظهوره

235
00:15:00,533 --> 00:15:03,468
لماذا لا ننتظر حتى وصوله

236
00:15:03,470 --> 00:15:06,137
ثم بعدها نغادر سوية

237
00:15:19,386 --> 00:15:21,319
لقد احرقته بالكامل ؟

238
00:15:26,693 --> 00:15:30,061
انظري , نحن نفعل ما يجب فعله , حسنا

239
00:15:30,063 --> 00:15:32,563
حسنا , انه دوري الان

240
00:15:32,565 --> 00:15:35,433
ابقى متخفيا

241
00:15:35,435 --> 00:15:36,935
نعم يا سيدتي

242
00:15:41,107 --> 00:15:42,607
ابراهام , ابراهام

243
00:15:42,609 --> 00:15:45,143
انا اقدر حذرك

244
00:15:46,246 --> 00:15:48,079
هل يملك روبرت مفتاحا

245
00:16:01,594 --> 00:16:03,394
عمت مساءا

246
00:16:03,396 --> 00:16:06,431
هل انت سامويل تاونسيند-
نعم -

247
00:16:08,368 --> 00:16:13,438
انا صديقة ابنك

248
00:16:13,440 --> 00:16:17,008
هل تمانع ان ادخل الجو ليس جيد هنا

249
00:16:17,010 --> 00:16:19,110
بالطبع , انا اسف

250
00:16:21,614 --> 00:16:23,514
هل لي ان اخذ عبائتك

251
00:16:23,516 --> 00:16:26,551
كلا شكرا

252
00:16:26,553 --> 00:16:30,355
اعرف ان هذا خلاف التقليد

253
00:16:30,357 --> 00:16:32,323
كل شئ على ما يرام

254
00:16:32,325 --> 00:16:35,126
ابراهام ايضا صديق ابني

255
00:16:35,128 --> 00:16:37,695
بالطبع لم اتوقع ان تتعارفوا على
بعضكم هنا

256
00:16:39,199 --> 00:16:41,332
نحن نعرف -
نحن نعرف بعض -

257
00:16:43,403 --> 00:16:47,338
سيد تاونسيند , اسمي آنا سترونج

258
00:16:47,340 --> 00:16:50,375
و قد اتيت من معسكر واشنطن
في ميدل بروك

259
00:16:50,377 --> 00:16:52,210
و الان عليك الذهاب

260
00:16:52,212 --> 00:16:54,412
كلا اخشى انه انت من عليه الذهاب

261
00:16:54,414 --> 00:16:56,214
اتيت و لدي اخبار -
حسنا , عليك تأجيلها -

262
00:16:56,216 --> 00:16:58,149
كلا لا يمكن -
هل منحتنا لحظات -

263
00:17:00,220 --> 00:17:03,554
كيف وصلت الى هنا -
ماذا تظن ؟ انه بروستر -

264
00:17:03,556 --> 00:17:06,157
لا تقلق لديه اوامر للبقاء
متخفيا

265
00:17:06,159 --> 00:17:08,526
اسرارك في امان و و لكن بين يعلم

266
00:17:10,263 --> 00:17:13,498
و هناك سبب اخر لاخراجك
خارج حلقة التجسس

267
00:17:15,068 --> 00:17:17,635
اخراج , اخراجي  انا

268
00:17:17,637 --> 00:17:20,571
انا رجل جنرال واشنطن
في لونج ايلاند

269
00:17:20,573 --> 00:17:23,441
انظري , هل هذا بسبب
ما حدث بيننا

270
00:17:23,443 --> 00:17:25,476
كلا ليس له علاقة بالامر

271
00:17:25,478 --> 00:17:27,245
انها اوامر من واشنطن

272
00:17:27,247 --> 00:17:28,579
الرسالة تاخرت حتى الوصول اليه

273
00:17:28,581 --> 00:17:30,448
و لقد عانينا بالفعل بسبب ذلك

274
00:17:30,450 --> 00:17:33,718
تقبل الامر ابراهام , انت خارجا

275
00:17:36,689 --> 00:17:39,323
سيد تاونسند كما اسلفت

276
00:17:39,325 --> 00:17:41,692
جئت مباشرة من معسكر واشنطن

277
00:17:41,694 --> 00:17:45,263
و السيد وودهول يستطيع تأكيد ذلك

278
00:17:45,265 --> 00:17:47,598
من الان فصاعدا الجنرال
يتمني ان رسائل روبرت

279
00:17:47,600 --> 00:17:51,269
ان تصلنا بطريقة مباشرة

280
00:17:51,271 --> 00:17:53,504
و ساكون المراسل الجديد

281
00:17:53,506 --> 00:17:54,405
انت ؟

282
00:17:56,375 --> 00:17:58,342
ولكن هذا مربك للغاية -
انه مربك , اليس كذلك -

283
00:17:58,344 --> 00:18:01,145
اولا ابراهام و بعده اوستن رو
ثم امرأة

284
00:18:01,147 --> 00:18:02,747
من يكون اوستن رو ؟

285
00:18:36,649 --> 00:18:39,317
اوه نيدي الفقير يخشى رهبة العرس

286
00:18:39,319 --> 00:18:41,719
انه مقتنع انه سيخسر اعصابه
في تلك الليلة الكبيرة

287
00:18:41,721 --> 00:18:45,490
لماذا الانتظار حتى ذلك الحين ؟
لمذا لا تقدمي له المزيد

288
00:18:45,492 --> 00:18:49,260
زوجي حجز لنا اربع تذاكر على المنصة الاسبانية
من اجل الليلة الاولى

289
00:18:49,262 --> 00:18:51,195
حقا , قبل سقوط كل شئ

290
00:18:53,533 --> 00:18:55,733
يجب ان تعذري بيكي

291
00:18:55,735 --> 00:18:57,368
انها ثملة

292
00:18:59,372 --> 00:19:01,205
مرحبا بكم في قصر بنسلفانيا

293
00:19:01,207 --> 00:19:03,307
يسرني حضوركم

294
00:19:03,309 --> 00:19:05,276
هذا من كرم طيبك

295
00:19:05,278 --> 00:19:06,711
اعذروني

296
00:19:06,713 --> 00:19:08,513
اراكم تلقيتم دعوتنا

297
00:19:08,515 --> 00:19:10,515
في الطريق واقعا

298
00:19:10,517 --> 00:19:13,584
شكرا لترحيبك بنا في منزلك

299
00:19:13,586 --> 00:19:16,354
بالتأكيد جلالتك

300
00:19:16,356 --> 00:19:18,556
يسعدني ان اقدم لك خطيبتي
مارغريت شيبين

301
00:19:18,558 --> 00:19:20,258
من شيبين فيلادلفيا

302
00:19:20,260 --> 00:19:22,760
اعتقد انني اعرف السيدة شيبين

303
00:19:22,762 --> 00:19:25,663
لكنها لم تكن هذه الشابة الجميلة

304
00:19:25,665 --> 00:19:28,699
كانت في 14 من عمرها عندما جلست امامي

305
00:19:28,701 --> 00:19:30,535
و دفعت الي طبقها من الحساء

306
00:19:30,537 --> 00:19:32,537
الجنرال كان ضيفنا مرة ما

307
00:19:32,539 --> 00:19:35,239
و لم يتوقف عن قرع الشوكة
و السكين على المائدة

308
00:19:35,241 --> 00:19:37,775
نعم انها عادة و لا تزال لم اكسرها

309
00:19:37,777 --> 00:19:40,711
جنرال ارنولد لدي
طلب واحد هذه الليلة

310
00:19:40,713 --> 00:19:43,381
رقصة مع الموما اليها -
بكل تأكيد

311
00:19:43,383 --> 00:19:46,584
على الرغم من اني اريد
لحظة من فضلك على انفراد

312
00:19:46,586 --> 00:19:50,922
نعم, هناك شخص يجلب
انتباهي لاول مرة

313
00:19:58,565 --> 00:20:00,665
انه قادم نحوك بيكي -
كلا نحوك انت -

314
00:20:00,667 --> 00:20:03,601
محبوبتي

315
00:20:03,603 --> 00:20:06,270
ستة اشهر يا لها من طويلة

316
00:20:06,272 --> 00:20:11,742
انه لجيد من مضيفنا ان يتركك بدون حراسة

317
00:20:11,744 --> 00:20:14,445
هل تستمتعين بوقتك مارثا -
نعم نعم -

318
00:20:14,447 --> 00:20:17,748
لقد كانت رفقتي ممتعة
مو هولاء النسوة الشابات

319
00:20:17,750 --> 00:20:20,585
اعذروني سيداتي
السيدة ريدمان

320
00:20:20,587 --> 00:20:23,354
و الان جورج هل لي بلحظة من فضلك

321
00:20:27,327 --> 00:20:30,695
لقد ظهر حقا , الحجارة

322
00:20:34,801 --> 00:20:36,400
المعذرة من فضلك

323
00:20:39,339 --> 00:20:41,339
مدام

324
00:20:46,346 --> 00:20:49,480
ستكون هذه ليلة طويلة

325
00:20:49,482 --> 00:20:51,415
ربما نستمتع بها على احسن وجه

326
00:20:53,620 --> 00:20:56,621
يا الهي انظر الى حجم هذا المكان

327
00:21:08,601 --> 00:21:10,735
بيكي

328
00:21:18,478 --> 00:21:20,911
بيلي هل هناك خطب ما ؟

329
00:21:20,913 --> 00:21:23,614
هذه الملابس الجديدة
التي اصر الجنرال ان البسها

330
00:21:23,616 --> 00:21:25,316
انها ضيقة قليلة

331
00:21:25,318 --> 00:21:28,586
حسنا لم لا تذهب و تفعل
ما يتوجب عليك فعله

332
00:21:28,588 --> 00:21:30,621
لا تقلق سأبقي عيناي
مفتوحتين على سعادته

333
00:21:36,863 --> 00:21:39,997
يبدو انك مأخوذ العقل  تماما

334
00:21:39,999 --> 00:21:42,333
نعم نحن لا نرى الكثير من الاشياء

335
00:21:42,335 --> 00:21:45,503
الجميلة في المعسكر

336
00:21:45,505 --> 00:21:47,338
مارغريت شيبين

337
00:21:47,340 --> 00:21:50,508
نعم و قريبا السيدة ارنولد
افهم ذلك

338
00:21:50,510 --> 00:21:54,612
كنت اتوقع اقل من
هذا من رائد الاستخبارات

339
00:21:54,614 --> 00:21:56,947
تيلمدج , صح-
نعم -

340
00:21:56,949 --> 00:21:58,783
خطيبي يتحدث عنك بصفة عالية

341
00:21:58,785 --> 00:22:00,551
يبدو انك تحظى باحترامه

342
00:22:00,553 --> 00:22:02,520
حسنا اتمنى ان استحق ذلك

343
00:22:02,522 --> 00:22:04,755
ممم , معجب اخر من كاتو

344
00:22:04,757 --> 00:22:07,425
انها لعبة بنديكت المفضلة

345
00:22:09,729 --> 00:22:12,663
هل انت لوحدك سيد تيلمدج

346
00:22:12,665 --> 00:22:15,499
نعم -
ياللاسف -

347
00:22:15,501 --> 00:22:17,835
هل تحب ان ترقص ؟

348
00:22:17,837 --> 00:22:20,371
انا في خدمتك سيدتي

349
00:22:20,373 --> 00:22:22,540
فلنرى اذن

350
00:22:45,631 --> 00:22:46,897
اسمحولي سيداتي

351
00:22:46,899 --> 00:22:48,632
شكرا لك -
سيادتك -

352
00:22:53,706 --> 00:22:57,041
كان من الشرف حضورك
الى حفل زفاف اخت بيكي

353
00:22:57,043 --> 00:22:59,710
هناك المزيد

354
00:23:01,847 --> 00:23:03,981
جورج انه بخصوص المحكمة العسكرية

355
00:23:03,983 --> 00:23:07,084
و انا اعلم ان تحب ان تكون محايدا
و انا احترم ذلك

356
00:23:07,086 --> 00:23:09,153
و لكن لو تستتطيع ان ترى
ان يتم تقديم موعد المحاكمة

357
00:23:09,155 --> 00:23:11,655
بنديكت -
لقد طلبت مني ان اتنحى

358
00:23:11,657 --> 00:23:14,592
و انا مستعد لذلك من اجل
الزواج بتلك المرأة

359
00:23:14,594 --> 00:23:16,060
لامضي قدما في حياتي
لكني لا استطيع ذلك

360
00:23:16,062 --> 00:23:17,928
و انا متلبس بكل هذه الاتهامات , ارجوك

361
00:23:17,930 --> 00:23:20,798
حبي لقد وصل الضيوف الجدد

362
00:23:22,568 --> 00:23:23,934
هل تسمح

363
00:23:23,936 --> 00:23:25,970
بالطبع

364
00:23:48,428 --> 00:23:50,928
كم عدد الرجال الذين ارسلتهم عوضا عنك

365
00:23:50,930 --> 00:23:52,897
هذا الواحد فقط

366
00:23:52,899 --> 00:23:54,899
انا لا اعتقد ان هناك حاجة
لمناقشة الموضوع الان

367
00:23:54,901 --> 00:23:55,966
هناك امور اخرى على الطاولة

368
00:23:55,968 --> 00:23:58,969
القذر الصغير سبقني الى هنا

369
00:24:01,140 --> 00:24:03,140
لماذا تصرخ بوجهي -
لم اصرخ -

370
00:24:03,142 --> 00:24:05,609
ليس لدينا الوقت للنقاش
بهذا الامر الان

371
00:24:05,611 --> 00:24:08,712
الحرس قادمون الان و علينا
المغادرة  و المغادرة حالا

372
00:24:08,714 --> 00:24:10,948
اوه ’ الحرس , ارى ذلك

373
00:24:10,950 --> 00:24:13,117
آنا انا لا تدركين ماتقولينه

374
00:24:13,119 --> 00:24:15,820
اوه -
تراجعوا الى الجدار -

375
00:24:15,822 --> 00:24:17,788
تراجعوا جميعا

376
00:24:17,790 --> 00:24:19,957
افعلوا كما يطلب -
فورا -

377
00:24:21,894 --> 00:24:23,661
دعها تذهب

378
00:24:23,663 --> 00:24:25,162
القي هذا الحديد -
القي سلاحك انت -

379
00:24:25,164 --> 00:24:27,665
كيلب افعل ذلك كل شي على ما يرام

380
00:24:27,667 --> 00:24:31,235
ايب ماهذا بحق الج.. , ماذا تفعل هنا
انا اعرف , صه اوقف هذا

381
00:24:31,237 --> 00:24:33,170
ابتعد عن طريقي -
انا اعرفه -

382
00:24:37,210 --> 00:24:39,877
اتفقنا

383
00:24:39,879 --> 00:24:40,978
كل شئ على ما يرام

384
00:24:40,980 --> 00:24:42,913
ما الذي يحدث بأسم الرب

385
00:24:42,915 --> 00:24:45,182
بالطبع تعرفه انه اوستن رو

386
00:24:45,184 --> 00:24:47,985
كلا انه روبرت روجرز

387
00:24:47,987 --> 00:24:49,920
لقد تركت بصمة اليس كذلك
سيدة سترونج

388
00:24:49,922 --> 00:24:51,755
روجرز كلنا على نفس الاتجاه هنا

389
00:24:51,757 --> 00:24:53,524
ماذا -
و لكن ان اذيتها فستموت انت -

390
00:24:53,526 --> 00:24:56,026
انت لست في وضع لتهددني

391
00:24:56,028 --> 00:24:58,662
حذرتك من اتباعي ايها الصبي

392
00:24:58,664 --> 00:25:01,866
ما الذي يتحدث عنه ايب -
و من انت ؟ -

393
00:25:01,868 --> 00:25:04,001
اسمه بروستر
اسمه روجرز

394
00:25:04,003 --> 00:25:06,704
و لكن اي من هذه الاسماء
لم يكن يعني شيئا قبل هذه الليلة

395
00:25:06,706 --> 00:25:08,105
الحرس قد يظهرون في لحظة

396
00:25:08,107 --> 00:25:10,074
علينا ان نغادر جميعا الان

397
00:25:10,076 --> 00:25:12,209
نحن لن نذهب الى اي مكان

398
00:25:12,211 --> 00:25:14,178
اتيت الى هنا لرؤية روبرت تاونسيند

399
00:25:14,180 --> 00:25:16,914
و انا لن اغادر حتى رؤية
روبرت تاونسيند

400
00:25:16,916 --> 00:25:18,749
وكذلك انتم لن تغادروا

401
00:25:18,751 --> 00:25:20,084
ماذا تريد من ابني ؟

402
00:25:20,086 --> 00:25:23,687
الشئ نفسه الذي يريده هؤلاء
الصبية , المعلومات

403
00:25:23,689 --> 00:25:27,591
انظر,,سيمكو قادم الى هنا

404
00:25:27,593 --> 00:25:31,795
حسنا , لونج ايلاند مكان كبير

405
00:25:31,797 --> 00:25:34,632
و نحن لدينا المزيد من الوقت

406
00:25:36,102 --> 00:25:37,535
انحني

407
00:25:37,537 --> 00:25:39,036
كلا كلا

408
00:25:39,038 --> 00:25:41,272
اترك زوجتي

409
00:25:41,274 --> 00:25:43,274
اذن اجب على السؤال

410
00:25:43,276 --> 00:25:46,243
هارب , ضخم , ملتحي
يرتدي جلدة على عينه

411
00:25:46,245 --> 00:25:51,649
هل رأيته -
كيف تجرؤ ان تأتي الى منزلي ... اه -

412
00:25:51,651 --> 00:25:54,184
لم اره -

413
00:25:56,289 --> 00:25:58,856
حسنا

414
00:25:58,858 --> 00:26:02,126
المنازل ال 18 المتبقية
ليست سيئة لعمل يوم واحد

415
00:26:02,128 --> 00:26:04,895
نحن سنبقى اسبوع مالم
نضيق دائرة البحث

416
00:26:04,897 --> 00:26:07,831
انه قريبا حول جمجمتك , فالكوف

417
00:26:07,833 --> 00:26:09,833
حسنا , نحن دخلنا دون ان نقرع الابواب

418
00:26:09,835 --> 00:26:11,802
ليس كل قرية مثل تاونسيند

419
00:26:11,804 --> 00:26:13,837
ربما لديهم الاسلحة

420
00:26:22,882 --> 00:26:25,049
في طريقنا الى ماموث مررنا ببلدة

421
00:26:25,051 --> 00:26:27,117
شعبية يقطنها الكواكرز

422
00:26:27,119 --> 00:26:30,354
خليج المحار -
الكواكرز لايحملون الاسلحة -

423
00:26:30,356 --> 00:26:33,223
هذه هي الخطة , لنذهب

424
00:27:02,388 --> 00:27:05,255
كم مرة علي ان ارد جميلك ؟ -
اوه -

425
00:27:08,961 --> 00:27:11,629
استاذا في ميدان اخر

426
00:27:11,631 --> 00:27:14,965
اتوقع مثل هذه الحيوية عندما تأتي
للرقص في الكونغرس الاسبوع المقبل

427
00:27:14,967 --> 00:27:17,868
جوزيف -
من الرائع رؤيتك مرة اخرى مدام -

428
00:27:17,870 --> 00:27:22,106
و الان , اظن انك قدمت الى هنا
لامر يتعلق بالمال

429
00:27:22,108 --> 00:27:24,341
تراجع و استرداد جميع العملات

430
00:27:24,343 --> 00:27:27,211
جواسيسك افضل من جواسيسي

431
00:27:27,213 --> 00:27:29,413
انا اتمنى ان اعول على دعمكم

432
00:27:31,217 --> 00:27:33,050
رأيتك تتحدث الى مضيفنا

433
00:27:33,052 --> 00:27:35,219
ماذا تظن , نحن في منزله

434
00:27:35,221 --> 00:27:38,322
الجنرال ارنولد فقط كان يستفسر
عن تقديم موعد المحكمة العسكرية

435
00:27:38,324 --> 00:27:41,992
مرة اخرى هذا الرجل يحاول
التملص من القنوات القانونية

436
00:27:43,329 --> 00:27:45,362
ليس خطأك سيدي

437
00:27:45,364 --> 00:27:48,232
ارنولد يريد استغلال طبيعتك الطيبة

438
00:27:48,234 --> 00:27:51,368
لقد استمر التأجيل منذ فترة
طويلة و كافية , الى تظن ذلك ؟

439
00:27:51,370 --> 00:27:53,437
احتاج هذا الوقت لجمع الادلة

440
00:27:53,439 --> 00:27:56,240
كل صخرة  نقلبها تكشف حقائق جديدة

441
00:27:56,242 --> 00:27:58,108
تبدأ بالظهور الى النور

442
00:27:58,110 --> 00:28:00,210
لذلك هو يريد تعجيل الامر

443
00:28:00,212 --> 00:28:04,982
انا انصحك ان تترك هذه اللعبة
بعيد عن طبيعتك الطيبة

444
00:28:07,853 --> 00:28:10,354
لقد اصبحت بارعا جوزيف

445
00:28:10,356 --> 00:28:12,289
حقا

446
00:28:12,291 --> 00:28:15,192
يبدو انني اضعت مكان زوجتي

447
00:28:17,063 --> 00:28:18,295
اسمحوا لي

448
00:28:22,301 --> 00:28:24,168
لا يعجبني ابدا هذا الثعبان

449
00:28:24,170 --> 00:28:26,336
نعم , و لكن كماترين نحن في مشكلة -
نعم ارى

450
00:28:26,338 --> 00:28:29,473
...اذا دعمت ارنولد-
ستخسر دعم ريد في الكونغرس -

451
00:28:29,475 --> 00:28:31,909
حسنا هذه ليست مشكلة

452
00:28:31,911 --> 00:28:34,144
المشكلة تكمن في حقيقة معينة

453
00:28:34,146 --> 00:28:35,879
انك سوف تجعل احدهما غير سعيد

454
00:28:35,881 --> 00:28:39,149
اريد ان اكون محايدا -
تريد ان تكون محبوبا -

455
00:28:39,151 --> 00:28:41,919
كلا ليس محبوبا

456
00:28:41,921 --> 00:28:43,387
بل محترما بين الرجال

457
00:28:43,389 --> 00:28:47,224
كلا يا جورج انك تريد ان تكون محبوبا

458
00:28:54,166 --> 00:28:57,101
استميحك عذرا

459
00:28:59,071 --> 00:29:02,206
سيدي الجنرال

460
00:29:02,208 --> 00:29:04,508
تيلمدج . لم اراك

461
00:29:04,510 --> 00:29:07,010
شكرا لك على الدعوة هذا المساء

462
00:29:07,012 --> 00:29:09,413
من دواعي سروري -
انه امر عظيم -

463
00:29:09,415 --> 00:29:12,015
نعم ليس لدي الكثير بالمقارنة مع هذا

464
00:29:12,017 --> 00:29:15,919
و لكن لا يمكنني تخيل الكلمة المميزة
بعد نهاية الرقص

465
00:29:15,921 --> 00:29:18,956
انك حقا تنفق بلا حساب

466
00:29:18,958 --> 00:29:21,258
اذا كان هناك شئ تلمح
له ايها الرائد

467
00:29:21,260 --> 00:29:25,996
او انك تفترض انك تبحث
عن شئ في دفاتري الخاصة

468
00:29:25,998 --> 00:29:28,799
.....كلا بالطبع لا انا فقط

469
00:29:28,801 --> 00:29:33,203
اذا لم تكن مرتاحا في منزلي ايها الرائد
اذن عليك المغادرة في اي وقت

470
00:29:33,205 --> 00:29:35,305
سيدي ... انا

471
00:30:20,486 --> 00:30:22,853
ابي ؟

472
00:30:25,991 --> 00:30:30,160
سيد تاونسند مرحبا بك

473
00:30:30,162 --> 00:30:32,930
اجلس

474
00:30:32,932 --> 00:30:35,866
اجلس يابني

475
00:30:41,006 --> 00:30:43,507
ذراعيك على الطاولة

476
00:30:46,378 --> 00:30:49,313
ماذا اذن كولبر الصغير

477
00:30:49,315 --> 00:30:53,050
لقد ارسلت رسالة مؤخرا
الى المزارع المقدام هنا

478
00:30:53,052 --> 00:30:56,920
تتعلق بالرائد جون اندريه
و امراة شابة

479
00:30:56,922 --> 00:31:00,090
التي ادارت رأسه مؤخرا

480
00:31:00,092 --> 00:31:01,491
ما اسمها ؟

481
00:31:01,493 --> 00:31:03,744
من هذه المرأة ؟

482
00:31:03,745 --> 00:31:05,996
اوه لم تلتقي بها من قبل
اليس كذلك ؟

483
00:31:05,998 --> 00:31:08,198
انها احد افراد فرقة المرح لديك

484
00:31:08,200 --> 00:31:09,533
دعها تذهب

485
00:31:09,535 --> 00:31:12,569
ربما لم اقدم لك نفسي

486
00:31:12,571 --> 00:31:15,906
ادعى روبرت روجرز

487
00:31:15,908 --> 00:31:18,909
و لست مستعدا للبقاء هنا طول الليل

488
00:31:18,911 --> 00:31:20,577
ماذا ستفعل بالمعلومات

489
00:31:20,579 --> 00:31:23,513
اريد استخدامها لاقترب من اندريه

490
00:31:23,515 --> 00:31:24,948
سوف لن تقترب كفاية

491
00:31:24,950 --> 00:31:27,885
لم اتحدث اليك

492
00:31:27,887 --> 00:31:29,219
حراسته مشددة

493
00:31:29,221 --> 00:31:31,655
و سيقبض عليك و يعذبك

494
00:31:31,657 --> 00:31:34,458
ابتعد عن هذه الحلقة
و لن ادع هذا يحدث لك

495
00:31:34,460 --> 00:31:37,661
كنت قائد الحرس الملكي ضد الاوباش

496
00:31:37,663 --> 00:31:42,633
قبل ان ينبت الشعر على ذقنك

497
00:31:42,635 --> 00:31:45,135
ماذا يمكنك ان تفعل لي -
بامكاني ان اعدك -

498
00:31:45,137 --> 00:31:47,004
لماذا تترك الحظ يفعل ما نجيد
فعله بطريقة افضل

499
00:31:47,006 --> 00:31:48,505
و سنعطيك اندريه

500
00:31:48,507 --> 00:31:50,307
و لكن ان لم تلقي سلاحك

501
00:31:50,309 --> 00:31:52,976
لن تخرج من هذه الغرفة على قيد الحياة

502
00:31:59,318 --> 00:32:03,053
و الان علينا ان نقف

503
00:32:03,055 --> 00:32:06,089
و نخرج من هذه الغرفة بهدوء

504
00:32:06,091 --> 00:32:08,625
انت هو -
.. ونحن -

505
00:32:08,627 --> 00:32:11,395
ماذا-
ماذا-

506
00:32:11,397 --> 00:32:12,963
انه انت

507
00:32:13,999 --> 00:32:16,266
انت الحرس الملكي

508
00:32:16,268 --> 00:32:18,669
اللعنة -
ماذا -

509
00:32:18,671 --> 00:32:20,537
كلا -
نعم انت -

510
00:32:20,539 --> 00:32:22,139
كلا -
بلى انه انت -

511
00:32:22,141 --> 00:32:24,274
لقد هاجمتني و احرقت مزرعتي

512
00:32:24,276 --> 00:32:27,077
ما هذا -
هانحن ذا -

513
00:32:27,079 --> 00:32:30,981
وودهول هل هذا صحيح ؟

514
00:32:34,253 --> 00:32:38,255
نعم صحيح انا من قال له ان يفعل ذلك

515
00:32:38,257 --> 00:32:40,290
لماذا ؟

516
00:32:41,327 --> 00:32:44,261
لتتلاعب بي

517
00:32:44,263 --> 00:32:47,564
لتخدعني من اجل الضلوع بهذا العمل

518
00:32:48,701 --> 00:32:51,068
بلى -
لقد  كذبت -

519
00:32:51,070 --> 00:32:53,437
نعم كذبت لم يكن لدي خيار-
دائما ما يكون هناك خيار -

520
00:32:53,439 --> 00:32:55,639
لم تكن لتعرف , لم تكن لتختار
لقد اجبرتك على الاختيار

521
00:32:55,641 --> 00:32:58,575
لانك لن تفعل هذا بنفسك

522
00:33:01,280 --> 00:33:02,579
سيد روجرز

523
00:33:05,517 --> 00:33:08,685
اسم المرأة هو فيلومينا جير

524
00:33:10,289 --> 00:33:12,339
انها ممثلة

525
00:33:12,340 --> 00:33:14,390
ستجدها دائما في وول ستريت ريفنغتون

526
00:33:14,393 --> 00:33:17,060
نعم الممثلة

527
00:33:17,062 --> 00:33:20,097
اتذكرها , بامكاني استخدامها

528
00:33:21,533 --> 00:33:24,534
حسنا انه من دواعي سروري

529
00:33:24,536 --> 00:33:27,070
ان اشاهد هواة المسرح هذه الليلة

530
00:33:27,072 --> 00:33:30,374
و لكن ان لم تمانع
فاننا في ساعة الشفق

531
00:33:30,376 --> 00:33:33,543
افرغ النار من سلاحك -
ليس هناك فرصة -

532
00:33:33,545 --> 00:33:35,579
دائما احصل على ما اريد

533
00:33:35,581 --> 00:33:37,647
لذا استطيع قتل من يعجبني

534
00:33:37,649 --> 00:33:40,083
و لكن يبدو من العار

535
00:33:40,085 --> 00:33:43,320
ان اهدر اطلاقة على هذه

536
00:33:45,090 --> 00:33:47,124
لذا افرغ بارود سلاحك

537
00:33:50,629 --> 00:33:53,163
هذا هو

538
00:33:58,270 --> 00:34:00,337
انت تعجبني يا فتى

539
00:34:00,339 --> 00:34:02,372
اعجبتني

540
00:34:02,374 --> 00:34:04,307
و لكني حذرتك ان لا تتقاطع معي

541
00:34:04,309 --> 00:34:07,077
كلا -
كما قلت -

542
00:34:07,079 --> 00:34:09,479
ان من العار اهدار اطلاقة على هذا

543
00:34:16,622 --> 00:34:18,422
كواكر , مسلح

544
00:34:18,424 --> 00:34:21,291
من كان يخمن ذلك

545
00:34:31,170 --> 00:34:34,171
هل ستقتلني يا صديقي

546
00:34:37,142 --> 00:34:40,143
روح المسيح لن تدفعنا للقتال

547
00:34:40,145 --> 00:34:42,746
ضد اي شخص لا يحمل سلاح

548
00:34:44,383 --> 00:34:46,416
غادر المنزل

549
00:35:05,237 --> 00:35:07,471
جبان

550
00:35:12,311 --> 00:35:14,277
الكواكرز الدموي

551
00:35:28,160 --> 00:35:31,561
انت تتجنبيني طوال الليلة

552
00:35:31,563 --> 00:35:33,130
انت مخمورة , تبدين مريعة

553
00:35:33,132 --> 00:35:34,831
ما خطبك ؟

554
00:35:37,336 --> 00:35:39,402
انا اسفة بيكي

555
00:35:40,873 --> 00:35:42,339
حيال كل هذا

556
00:35:42,341 --> 00:35:44,474
كل ماذا ؟

557
00:35:44,476 --> 00:35:46,376
لا اعرف كيف اخبرك

558
00:35:46,378 --> 00:35:49,179
تخبريني ماذا ؟

559
00:35:49,181 --> 00:35:50,347
عن فريدي

560
00:35:50,349 --> 00:35:52,449
فريدي ؟

561
00:35:54,386 --> 00:35:56,686
لقد سمعت من فريدي في نيويورك

562
00:35:58,657 --> 00:36:00,423
و اندريه

563
00:36:01,793 --> 00:36:04,227
عن اندريه

564
00:36:05,731 --> 00:36:09,232
بيكي ما الذي تتحدثين عنه ؟

565
00:36:16,675 --> 00:36:18,808
فيلومينا ؟

566
00:36:20,445 --> 00:36:22,646
بيكي من هي فيلومينا

567
00:36:29,521 --> 00:36:31,688
هل انت على مايرام عزيزتي ؟

568
00:36:34,726 --> 00:36:35,892
اريدك ان ترحل

569
00:36:35,894 --> 00:36:37,928
نحن نحتاجك و انت تعرف ذلك

570
00:36:37,930 --> 00:36:40,197
نعم و الامر ليس شخصي , اتفقنا -
روبرت انصت الي -

571
00:36:40,199 --> 00:36:41,831
لن يكون لديك تواصل مع ايب
تواصلك سيكون معي فقط

572
00:36:41,833 --> 00:36:43,934
هل تظنين اني اثق باي واحد منكم ؟

573
00:36:43,936 --> 00:36:46,670
لا يمكنم حتى الوثوق ببعضكم

574
00:36:54,913 --> 00:36:56,980
لم ننته بعد لم ننتهي-
تعال و هيا -

575
00:36:56,982 --> 00:36:59,482
ايب تعال وودي هيا
تعال من هنا

576
00:37:01,520 --> 00:37:03,920
هيا هيا
انخفض انخفض

577
00:37:12,864 --> 00:37:14,464
يمكنم الاسترخاء يا رجال

578
00:37:14,466 --> 00:37:15,966
انهم كواكرز

579
00:37:31,750 --> 00:37:33,717
حسنا هيا بنا
فلنذهب

580
00:37:33,719 --> 00:37:36,019
اذا اخذه سيمكو اسيرا
لن نتمكن من استرجاعه

581
00:37:36,021 --> 00:37:39,956
ثم ماذا -
انظر لا يمكننا تركهم -

582
00:37:39,958 --> 00:37:42,826
نحن نبحث عن رجل
بأسم كولبر

583
00:37:42,828 --> 00:37:45,962
هل رأيت احدا -
نعم كان هناك رجل -

584
00:37:45,964 --> 00:37:47,964
اقتحم الدار و طالبنا بالزاد

585
00:37:47,966 --> 00:37:50,567
و ترك سلاحه ؟

586
00:37:50,569 --> 00:37:54,738
قال انه هدية

587
00:37:54,740 --> 00:37:57,274
لحماية انفسنا من اي

588
00:37:58,644 --> 00:38:00,977
عناصر غير صديقة

589
00:38:00,979 --> 00:38:04,981
كان يبدو كمهرج تماما

590
00:38:04,983 --> 00:38:07,951
و كان لديه سلاح اخر
اخذه معه

591
00:38:07,953 --> 00:38:11,488
مع القليل من الطعام

592
00:38:11,490 --> 00:38:13,323
اعتقد انه اسمه لم يكن كولبر

593
00:38:13,325 --> 00:38:16,660
كان اسمه روجرز

594
00:38:19,665 --> 00:38:21,598
هل نمضي غربا ؟ -
كلا -

595
00:38:21,600 --> 00:38:23,700
و لكنه قال روجرز -
ترك سلاحه -

596
00:38:23,702 --> 00:38:27,337
اخر رجل تبع مسار روجرز
فقد عنقه

597
00:38:27,339 --> 00:38:29,406
انا افضل رقبتي سليمة

598
00:38:29,408 --> 00:38:31,007
حسنا الى اين اذن

599
00:38:31,009 --> 00:38:32,776
ستوكيت

600
00:38:46,892 --> 00:38:48,625
حسنا فلنعد الى الداخل

601
00:38:48,627 --> 00:38:50,627
كلا -
اريد التحدث معه -

602
00:38:50,629 --> 00:38:52,813
..انت لن -
دعني اتحدث معه -

603
00:38:52,814 --> 00:38:55,054
ستعمل على جعل الامر اسوأ
ان عدت الى هناك

604
00:39:31,603 --> 00:39:34,771
اوليت ذلك المزيد من التفكير

605
00:39:34,773 --> 00:39:38,375
و لكن كما ترى انا اقدم
مصالح البلد على اي شئ اخر

606
00:39:38,377 --> 00:39:41,611
و اشدد على قيمة
اعضاء الكونغرس

607
00:39:41,613 --> 00:39:44,447
في وقت مثل هذا  لا يستهان به

608
00:39:45,650 --> 00:39:48,017
و لكنه لن يظل طويلا

609
00:39:48,019 --> 00:39:52,589
مع اكثر رجال الجيش اخلاصا

610
00:39:52,591 --> 00:39:54,591
ساتحدث الى نوكس
و الجنرالات الاخرين

611
00:39:54,593 --> 00:39:57,627
سيتم تسوية الموضوع بسرعة

612
00:39:57,629 --> 00:39:59,829
و ستحصل على يومك
قبل مجلس التحقيق

613
00:39:59,831 --> 00:40:02,165
هذا اقل ما تستحقه

614
00:40:03,935 --> 00:40:05,835
شكرا

615
00:40:05,837 --> 00:40:07,704
شكرا لك جورج

616
00:40:24,656 --> 00:40:26,423
عد الى هنا في نهاية الاسبوع

617
00:40:28,460 --> 00:40:32,128
ساكون هنا مع ماري و ثوماس

618
00:40:32,130 --> 00:40:34,697
سنعود اليك
سامويل كولبر انتهى

619
00:40:35,934 --> 00:40:39,636
ايب -
كلا -

620
00:40:39,638 --> 00:40:43,440
اعلم كيف يبدو الفشل , كيلب
حلقتنا انتهت

621
00:40:47,646 --> 00:40:49,179
و كذلك انا

622
00:40:51,716 --> 00:40:53,850
انت لم تفشل ايب

623
00:40:54,953 --> 00:40:56,519
لقد خدمت

624
00:40:59,825 --> 00:41:02,025
لا احد كان يستطيع انجاز ما قمت به

625
00:41:02,027 --> 00:41:04,160
بذلت جهدك طيلة تلك المدة

626
00:41:11,837 --> 00:41:14,204
لم ارقص مع مضيفتي حتى الان

627
00:41:14,206 --> 00:41:17,040
سيدة شيبين هلا لاطفتني

628
00:41:46,271 --> 00:41:48,071
اوه بيلي انت هنا

629
00:41:48,073 --> 00:41:49,939
لقد الغيت بعض الخياطات

630
00:41:49,941 --> 00:41:53,109
حقا و لماذا لم ياخذ قياسك

631
00:41:53,111 --> 00:41:54,978
لقد فعل

632
00:41:54,980 --> 00:41:56,246
قضيت اليوم كله معه ايضا

633
00:41:56,248 --> 00:41:58,214
و لكنه لم يلاحظ حتى

634
00:41:58,216 --> 00:42:02,252
لقد كانت الضوضاء و الصخب
تغلب عقولنا جميعا

635
00:42:02,254 --> 00:42:05,522
و الاشياء التي قرب عينيك
قد لا تستطيع رؤيتها

636
00:42:10,000 --> 00:42:25,000
ترجمة
علي شاكر ابو عراق
hashasha8@yahoo.com
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

