﻿1
00:00:00,180 --> 00:00:02,714
سابقا في
turn
جواسيس واشنطن

2
00:00:02,817 --> 00:00:04,516
لقد عرضت عليه قيادة
القوات الملكية نحو النصر

3
00:00:04,618 --> 00:00:06,384
و هو يعاملني كجاسوس مزدوج

4
00:00:06,487 --> 00:00:08,587
لقد اخبرتك عن اندريه
لانه بات واضحا

5
00:00:08,689 --> 00:00:11,022
ان بلدك هو من خانك

6
00:00:11,124 --> 00:00:13,892
انه لشرف عظيم ان ارحب
بك هنا في الجيش

7
00:00:13,994 --> 00:00:15,160
اشكرك سيدي

8
00:00:15,262 --> 00:00:18,029
احتاج الى معلومات من الرجل
الخاص بك في المدينة

9
00:00:18,131 --> 00:00:19,364
لن تستطيع محادثة تاونسيند

10
00:00:19,467 --> 00:00:21,433
استطيع ان اجلب لك ما تحتاجه
من معلومات عن تلك المرأة

11
00:00:21,534 --> 00:00:22,700
و عن اندريه

12
00:00:22,802 --> 00:00:23,901
دعني اسئله

13
00:00:25,105 --> 00:00:25,903
من الذي هاجمك ؟

14
00:00:26,006 --> 00:00:26,972
لقد كان روبرت روجرز

15
00:00:27,074 --> 00:00:28,840
اين كانت وجهته

16
00:00:47,175 --> 00:00:50,462
خليج المحار قبل ثلاثة اشهر

17
00:00:51,029 --> 00:00:53,663
روبرت ارجوك لا تسرف في الثلج

18
00:00:59,338 --> 00:01:01,171
حافظ عليها هنا

19
00:01:06,445 --> 00:01:07,911
هل قمت باستفزازهم  ؟

20
00:01:08,758 --> 00:01:10,179
استفزازهم ؟

21
00:01:12,217 --> 00:01:13,917
كنت ذاهبا الى الفراش

22
00:01:25,831 --> 00:01:27,997
و سمعت تحركهم في الخارج

23
00:01:29,267 --> 00:01:31,467
عرفوا انفسهم بانهم حرس الملكة

24
00:01:31,503 --> 00:01:35,438
و فجأة عاثوا بكل شئ فسادا
على قدر ما تمكنوا

25
00:01:38,876 --> 00:01:41,544
ذبحوا المواشي

26
00:01:41,579 --> 00:01:43,746
و احرقوا الحظيرة

27
00:01:43,781 --> 00:01:46,481
و بالنسبة لي

28
00:01:52,723 --> 00:01:55,958
افترضت اشياء اسوأ
من رضوض في عدة اضلاع

29
00:01:58,920 --> 00:02:00,562
و كسر الهيبة

30
00:02:02,032 --> 00:02:03,432
حرس الملكة غير معروفين

31
00:02:03,467 --> 00:02:05,333
باللمسات الرقيقة يا ابي

32
00:02:05,660 --> 00:02:07,250
لا تزال واقف على الارض

33
00:02:08,241 --> 00:02:11,073
و لكن ان كان هناك مرة اخرى

34
00:02:18,951 --> 00:02:19,677
ما هذا ؟

35
00:02:19,921 --> 00:02:21,576
علي ان اكون واضحا

36
00:02:22,115 --> 00:02:23,673
اشتريته من جزيرة نيويورك

37
00:02:24,785 --> 00:02:28,586
روح المسيح لن
تدفعنا الى الحرب

38
00:02:28,621 --> 00:02:31,689
ضد اي رجل باسلحة ظاهرية

39
00:02:31,724 --> 00:02:34,969
و لكنهم هاجموك -
و نحن لن نسمح لهم بأن يلوثوا -

40
00:02:36,162 --> 00:02:38,362
الكواكرز لا يحملون السلاح

41
00:02:38,398 --> 00:02:39,690
و الان خذ هذا بعيدا

42
00:02:44,904 --> 00:02:46,660
انت على حق يا ابي

43
00:02:49,641 --> 00:02:52,276
انا لست بحاجة الى اسلحة ظاهرية

44
00:02:53,312 --> 00:02:55,713
ماذا كان قول وودهول ؟

45
00:02:55,915 --> 00:02:59,649
احتاج فقط الى عيناي

46
00:02:59,685 --> 00:03:02,319
و اذناي و دهائي

47
00:03:03,355 --> 00:03:05,022
اذن فقد اخترت هذا الجانب

48
00:03:05,057 --> 00:03:06,623
كلا لقد اختاروه هم لي

49
00:03:06,658 --> 00:03:09,125
عندما جاءوا الى هذا المنزل
و تعاملوا بهذا العنف

50
00:03:10,995 --> 00:03:13,763
سيدفعون الثمن يا ابي

51
00:03:14,800 --> 00:03:18,802
سيكون الرب شاهدا , سيدفون ثمن ذلك

52
00:03:20,138 --> 00:03:22,271
قلت لك لا تؤذي الرجل المسن

53
00:03:31,505 --> 00:03:34,133
ترجمة علي شاكر ابو عراق
hashasha8@yahoo.com

54
00:04:24,423 --> 00:04:27,759
فوج كامل يواصل البحث
و لكن انتشارنا ضعيف

55
00:04:27,794 --> 00:04:30,194
هل نحن متأكدون ان روجر اتجه غربا

56
00:04:31,364 --> 00:04:33,330
بعد ان هاجمني اتجه غربا

57
00:04:33,366 --> 00:04:34,799
لن يستطيع الذهاب بعيدا

58
00:04:34,834 --> 00:04:37,168
كان جريحا و فاقد احدى عينيه

59
00:04:37,203 --> 00:04:39,771
اعلم ذلك , لقد اعميتها انا

60
00:04:40,373 --> 00:04:43,641
فالكوف اتجه الى الساحل
ثم اقطع الطريق من حولك

61
00:04:44,944 --> 00:04:46,710
روجرز سيموت اليوم

62
00:05:05,420 --> 00:05:07,764
ارسلت كلابك الي , ايها المزارع

63
00:05:41,833 --> 00:05:44,200
صه

64
00:05:44,235 --> 00:05:46,969
خذ مسارا دائريا ريثما
تصل الى مسارك

65
00:05:47,004 --> 00:05:50,339
لقد نسيت تعليماتي , اليدلريج

66
00:05:58,896 --> 00:06:00,471
لا بد ان هناك طريقة ما

67
00:06:01,215 --> 00:06:03,452
اراهن ان مارثا تستطيع ان تجد الفرق

68
00:06:03,487 --> 00:06:04,953
مزور اندريه كان جيدا للغاية

69
00:06:04,988 --> 00:06:07,956
الورق هو ورقنا والطباعة
نسخة طبق الاصل

70
00:06:07,991 --> 00:06:10,126
كان هناك 12 فريق لتوزيعها

71
00:06:10,162 --> 00:06:12,526
او 11 فريق بعد ان احبطنا عملية غامبل
في مودنا كريك

72
00:06:12,562 --> 00:06:16,248
نعم و تمكن اندريه من ضخ مبالغ
ضخمة الى خطوطنا

73
00:06:16,283 --> 00:06:19,934
مما يجبرنا ان نسافر
الى فيلادلفيا الان

74
00:06:21,267 --> 00:06:23,167
الى فيلادلفيا ؟

75
00:06:23,202 --> 00:06:25,435
و انت ستأتي معي

76
00:06:26,136 --> 00:06:28,649
ربما هناك اخبار عن
عدد العملات  المزيفة

77
00:06:28,674 --> 00:06:29,793
التي هي قيد الاستخدام

78
00:06:29,829 --> 00:06:31,343
فخامته , الطريقة الوحيدة لاقناعه

79
00:06:31,368 --> 00:06:33,443
الكونغرس لاعادة طلب العملات

80
00:06:33,478 --> 00:06:35,879
و هو يحتاج لك للشهادة نفسها

81
00:06:36,535 --> 00:06:39,650
سيدي هل تريد ان يعلن
الكونغرس افلاسه

82
00:06:39,685 --> 00:06:41,418
نعم , لينقذ نفسه

83
00:06:41,453 --> 00:06:42,885
اعتقد انه لا يمكن لهذا ان يساعدنا

84
00:06:45,040 --> 00:06:46,923
و لكن كان من الممكن تجنب كل هذا

85
00:06:46,958 --> 00:06:49,135
كولبر الصغير ارسل معلوماته

86
00:06:49,160 --> 00:06:51,161
قبل اسبوع تقريبا
كنا قادرين على افشال المخطط

87
00:06:51,196 --> 00:06:53,430
و لكن مسارهم كان امنا -
كان ملتويا -

88
00:06:53,465 --> 00:06:55,532
انها اسرع من ان نفشلها

89
00:06:55,567 --> 00:06:58,935
كولبر الصغير مرر معلوماته الى
ابيه في خليج المحار

90
00:06:58,970 --> 00:07:00,870
و في نفس اليوم كولبر الكبير مررها الينا

91
00:07:00,905 --> 00:07:02,981
و هيئها الى النقطة الميتة في ستوكيت

92
00:07:03,006 --> 00:07:03,784
و كان الاوان قد فات

93
00:07:03,809 --> 00:07:07,276
لماذا لم ترسل الملازم بروستر
مباشرة الى خليج المحار

94
00:07:07,311 --> 00:07:11,047
الغ طريق ستوكيت
لتقليل الوقت الى النصف

95
00:07:11,082 --> 00:07:12,915
و لكن هذا يقطع كولبر من السلسلة

96
00:07:12,951 --> 00:07:16,851
و لكنه يقلل وقت نقل المعلومات  الى النصف

97
00:07:17,888 --> 00:07:20,422
العدد الكبير يجلب الفوضى

98
00:07:22,793 --> 00:07:25,160
بعض التعديلات البسيطة

99
00:07:31,902 --> 00:07:33,714
لقد مات منذ ساعة تقريبا

100
00:07:34,841 --> 00:07:36,810
من يعلم اين هو روجرز الان ؟

101
00:07:38,001 --> 00:07:40,075
على الرغم من انه يبدو باتجاه الغرب

102
00:07:40,110 --> 00:07:41,309
اذن هيا

103
00:07:41,344 --> 00:07:43,678
روجرز ليس الوحيد الذي يعرف الصيد

104
00:07:43,990 --> 00:07:45,747
انه سيبقى بعيدا عن الطريق الرئيسي

105
00:07:45,782 --> 00:07:48,152
من المحتمل ان يستخدم الخط الساحلي كدليل

106
00:07:48,651 --> 00:07:51,387
و لكنه لن ينجو بدون زاد او راحة

107
00:07:51,854 --> 00:07:55,256
سنمشط هذه الجزيرة ونجلي
كل كوخ طيني واقف فيها

108
00:07:55,291 --> 00:07:58,292
حتى نجد صاحب اللقب السئ
  سيد كولبر

109
00:08:01,931 --> 00:08:03,831
ودهول عليك العودة الى البيت

110
00:08:17,980 --> 00:08:20,047
هيه

111
00:08:21,750 --> 00:08:23,216
لدينا مشكلة

112
00:08:23,252 --> 00:08:25,852
القائد يعتقد ان حلقتنا
تتحرك ببطئ

113
00:08:25,887 --> 00:08:27,587
و بصراحة انه محق

114
00:08:27,623 --> 00:08:30,157
واشنطن يريد اخراج كولبر

115
00:08:33,128 --> 00:08:35,328
اريد منك ان تتواصل مع تاونسيند

116
00:08:35,364 --> 00:08:37,730
دعه يعلم انه من الان فصاعدا
سيتعامل معك بصورة مباشرة

117
00:08:37,766 --> 00:08:41,377
حسنا و لكن هناك مشكلة

118
00:08:41,670 --> 00:08:44,003
اعرف انه ليس امر شخصي مع كولبر

119
00:08:44,039 --> 00:08:46,673
انه قرار استراتيجي -
اعرف ذلك , و لكنني لا استطيع -

120
00:08:46,708 --> 00:08:49,142
كيلب انا اريد المغادرة الى فيلادلفيا

121
00:08:49,177 --> 00:08:51,711
بن , لا استطيع الذهاب الى خليج المحار -
انا لا اتناقش معك في الموضوع -

122
00:08:51,746 --> 00:08:54,647
سامويل تاونسيند لا يمكنه رؤية وجهي

123
00:08:55,197 --> 00:08:56,515
ماذا ؟

124
00:08:59,554 --> 00:09:01,753
هيا , كلاكما

125
00:09:01,789 --> 00:09:03,955
اوه , هذا لا يبشر بخير

126
00:09:07,495 --> 00:09:09,495
حسنا , قبل شهرين من الان

127
00:09:09,530 --> 00:09:11,496
عندما ذهبت الى نيويورك
لاخراج ايب من السجن

128
00:09:15,569 --> 00:09:17,836
ذلك الوغد  العنيد رفض ان يذهب

129
00:09:17,871 --> 00:09:19,838
قال انه لا زال لديه غطاء -
كلا انتظر -

130
00:09:19,873 --> 00:09:21,606
و قال انه جند رجلا في نيويورك

131
00:09:21,641 --> 00:09:24,642
انظر لا زال هناك فرصة -
تاونسيند -

132
00:09:24,678 --> 00:09:26,777
عدا انه لم يكن

133
00:09:26,813 --> 00:09:29,180
عليك ان ترى كولبر الصغير
لانه كان على المحك

134
00:09:29,707 --> 00:09:33,017
لذا فقد التقيت به في منزله القديم

135
00:09:33,052 --> 00:09:36,035
اعطيته الحبر السري
و اريته كيف يستخدمه

136
00:09:37,171 --> 00:09:38,389
و لكنه لم يثق بي

137
00:09:38,425 --> 00:09:40,499
و قال انه هذا هراء و هو لا يثق بايب

138
00:09:41,328 --> 00:09:43,961
اذن لماذا خاطر بحياته
لتحذيرنا من مؤامرة هيكي

139
00:09:43,996 --> 00:09:46,797
لانه بعد مغادرتي
اعطيناه دفعة

140
00:09:47,596 --> 00:09:50,400
ايب عرف ان الكواكر بحاجة الى اقناع

141
00:09:50,436 --> 00:09:53,037
لذا اراد مني ان الاعبه
بعض اللعب الخشن

142
00:09:53,072 --> 00:09:56,874
و نذهب الى خليج المحار
و نلعب دور حرس الملكة

143
00:09:56,909 --> 00:09:59,163
و ننهب ونخرب مكان الرجل العجوز

144
00:09:59,978 --> 00:10:01,745
الا انه خرج عن نطاق السيطرة

145
00:10:05,016 --> 00:10:06,909
لكن كانت فكرة وودهال و ليست فكرتي

146
00:10:07,386 --> 00:10:09,686
و لكنها نجحت , حسنت -
يا الهي -

147
00:10:09,722 --> 00:10:11,521
و هو الان معنا , اليس كذلك ؟

148
00:10:11,557 --> 00:10:13,923
و لكنه ان عرف الحقيقة سيخرج من الحلقة

149
00:10:14,621 --> 00:10:17,560
نعم , حقا , نعم

150
00:10:17,595 --> 00:10:18,647
و هذه كانت فكرة ايب ؟

151
00:10:19,464 --> 00:10:21,330
ليفعل هذا مع تاونسيند

152
00:10:21,366 --> 00:10:22,866
و قطعا هو الان خارج

153
00:10:22,901 --> 00:10:24,248
هيا

154
00:10:24,870 --> 00:10:27,036
ان فعله ليس سيئا لنفعل هذا به

155
00:10:27,072 --> 00:10:29,172
ارميه في الخلية

156
00:10:29,207 --> 00:10:31,407
ازرع الرعب فيه -
يا الهي -

157
00:10:31,442 --> 00:10:32,875
انه على الارجح صاحب هذه الفكرة

158
00:10:32,910 --> 00:10:34,443
بين -
لا استطيع مواجهة واشنطن بهذا -

159
00:10:34,479 --> 00:10:35,844
اوافقك -
بين -

160
00:10:35,880 --> 00:10:37,280
توافقني الرأي هذا رائع

161
00:10:37,315 --> 00:10:40,716
و ماذا برأيك ينبغي ان نفعل -
بين ارسلني انا -

162
00:10:40,752 --> 00:10:42,718
ماذا ؟ -
لم يسبق له رؤية وجهي -

163
00:10:42,754 --> 00:10:44,987
ارسلني

164
00:10:45,022 --> 00:10:46,889
و اذا كان لديك تحفظات حول ذلك

165
00:10:46,924 --> 00:10:49,557
عزي  نفسك بهذه الحقيقة
ان هذا الرجل لم يترك لك خيار

166
00:10:49,593 --> 00:10:50,609
هيه .. انه

167
00:11:04,367 --> 00:11:06,281
لا اجد ضرورة الى ذلك

168
00:11:06,317 --> 00:11:08,684
ما كان اخر جزء يا حبي

169
00:11:08,719 --> 00:11:12,621
اندريه كتب , نحن ممتنون

170
00:11:12,656 --> 00:11:14,289
للمعلومات التي التي نقلتها

171
00:11:14,325 --> 00:11:17,592
و نأمل ان نتواصل و لو سمحت

172
00:11:17,628 --> 00:11:20,762
ان تصف ذلك بتفاصيل و جهد اكثر

173
00:11:20,798 --> 00:11:22,897
انه يريد تفاصيل عن معسكر واشنطن

174
00:11:22,933 --> 00:11:25,733
يريط خريطة الدفاعات
في النقطة الغربية

175
00:11:25,768 --> 00:11:28,626
ربما واشنطن في طريقه الى فيلادلفيا
بينما نحن نتكلم

176
00:11:29,505 --> 00:11:30,545
...ربما بامكانك -

177
00:11:30,570 --> 00:11:32,440
هذا ليس من شروط تعاوني

178
00:11:32,475 --> 00:11:33,644
انا جنرال

179
00:11:34,211 --> 00:11:35,810
ماذا يريد ؟

180
00:11:35,846 --> 00:11:38,213
تعويض نقدي وافر

181
00:11:38,248 --> 00:11:41,148
حماية ممتلكاته من اي خسارة

182
00:11:41,183 --> 00:11:42,717
وأن لا يتم اكتشافه

183
00:11:42,752 --> 00:11:43,984
هذا سخيف

184
00:11:44,019 --> 00:11:45,886
علينا ان نعطي الرجل شيئا

185
00:11:45,921 --> 00:11:47,321
يجب كسب ثقته

186
00:11:47,357 --> 00:11:49,657
يجب ان ترى الامور من جانبه

187
00:11:49,692 --> 00:11:52,593
جانبه , و ما هي مجازفته , لا شئ

188
00:11:52,628 --> 00:11:54,228
اذا انا بقيت بهذا الاتجاه

189
00:11:54,263 --> 00:11:56,363
لذا اريد ان اتأكد ان
مطالبي ستتحقق

190
00:11:59,701 --> 00:12:01,534
انه يريد قيادة معركة

191
00:12:01,570 --> 00:12:03,670
اشغل نفسك بما اريده انا , جون

192
00:12:03,705 --> 00:12:05,405
تفاصيل عن معسكرات واشنطن

193
00:12:05,440 --> 00:12:08,008
حالة جميع السفن على شواطئ
...هدسون و تأكيدا

194
00:12:08,043 --> 00:12:10,443
معلومات بخصوص الجاسوس
الذي يعرف بأسم كولبر

195
00:12:10,479 --> 00:12:13,380
ليس لدي معلومات
عن كولبر انه اختصاص تيلمدج

196
00:12:13,415 --> 00:12:16,383
حسنا , كما تعرف لن
يكون من الصعب الاستفسار

197
00:12:16,418 --> 00:12:19,719
و لماذا علي ان انذر نفسي لاندريه
اذا كان لم يفعل شيئا من اجلي

198
00:12:19,755 --> 00:12:22,121
لانك ان لم تفعل ذلك
لن نتقدم خطوة الى الامام

199
00:12:22,156 --> 00:12:23,823
جدار حجري سميك
..و ارنولد لن

200
00:12:23,859 --> 00:12:27,260
لماذا اضمن له القيادة قبل
ان يفعل اي شئ ليستحقها

201
00:12:27,295 --> 00:12:29,661
لانك فتحت هذا الخط من الاتصالات

202
00:12:29,697 --> 00:12:31,830
الرائد اندريه -
انا لا اثق به -

203
00:12:31,866 --> 00:12:34,666
و لا يهمني كم مرة اكل على مائدة والدكِ

204
00:12:34,702 --> 00:12:37,736
اوه كيف تكون ملم بانها كتاباتها

205
00:12:37,772 --> 00:12:41,840
ارنولد سيعطينا ما نريد
او سيبقى مع هؤلاء المتمردين

206
00:12:41,876 --> 00:12:44,810
و عند هزيمتهم سيوصم
بالعار جنبا الى جنب مع واشنطن

207
00:12:44,845 --> 00:12:47,145
كواحد من اعظم الخونة في التاريخ

208
00:12:59,794 --> 00:13:02,093
العملية  لن تكتمل

209
00:13:02,129 --> 00:13:05,530
حتى بذل مجهود اوفر

210
00:13:05,565 --> 00:13:07,765
مجهود سخي ؟

211
00:13:09,536 --> 00:13:12,770
ماذا تفعل ؟ -
لا اعلم بيكي -

212
00:13:12,806 --> 00:13:14,772
لا اعرف بعد الان

213
00:13:15,842 --> 00:13:17,942
نعم انت تعرف

214
00:13:20,980 --> 00:13:23,314
بنديكت , انت الذي دعيت الى واشنطن

215
00:13:23,349 --> 00:13:25,036
و قد خانك

216
00:13:25,718 --> 00:13:26,675
كلا

217
00:13:27,186 --> 00:13:30,888
هو اقترح ان امثل الى محكمة
عسكرية لتشريف اسمي

218
00:13:30,924 --> 00:13:32,790
جوزيف ريد من تلاعب بي

219
00:13:32,826 --> 00:13:34,397
...بالمماطلة بالمحاكمة و انا تركت

220
00:13:35,161 --> 00:13:37,261
تركت سحابة الغضب تغشي على عقلي

221
00:13:37,296 --> 00:13:38,221
كلا يا حبي

222
00:13:38,965 --> 00:13:41,565
غضبك له مبرر انت على حق

223
00:13:42,007 --> 00:13:42,920
نعم

224
00:13:43,936 --> 00:13:46,837
نعم , و عندما اثبت ذلك

225
00:13:46,872 --> 00:13:49,573
و عندما ابرء اسمي مرة واحدة و للابد

226
00:13:49,608 --> 00:13:51,508
ولا احتاج للبريطانيين حتى

227
00:13:53,445 --> 00:13:54,978
كما قلتي واشنطن قادم

228
00:13:55,013 --> 00:13:58,482
هذا هو المفتاح و هو من يملك
السلطة لنقض التأجيل

229
00:13:58,517 --> 00:14:01,551
لكنه قادم الى هنا للاجتماع بريد
و باقي الكونغرس

230
00:14:01,587 --> 00:14:03,283
نعم و قبل ان يفعل ذلك

231
00:14:03,308 --> 00:14:06,389
سوف يكون مظطرا لقبول
دعوة حفل تشريفي هنا

232
00:14:06,424 --> 00:14:08,191
وهناك علي اقناعه

233
00:14:08,226 --> 00:14:09,792
رجل لرجل

234
00:14:14,499 --> 00:14:16,132
لقد اخذت النقود بالفعل

235
00:14:16,167 --> 00:14:17,919
حتى اذا ارادوا في غيابي

236
00:14:18,436 --> 00:14:19,902
ان يشتروا شيئا

237
00:14:19,937 --> 00:14:21,971
اعرف السعر و اقبض نقدا

238
00:14:22,007 --> 00:14:23,672
لن اتأخر طويلا

239
00:14:23,708 --> 00:14:26,408
سأكون في المنزل في عيد الشكر

240
00:14:46,863 --> 00:14:48,430
ابراهام

241
00:14:48,465 --> 00:14:50,265
اوه , كم هذا رائع

242
00:14:50,300 --> 00:14:54,102
من الرائع انك قبلت دعوتي
بعد كل هذا العناء

243
00:14:54,138 --> 00:14:57,104
هل احضرت عائلتك -
كلا انافقط -

244
00:14:57,140 --> 00:14:59,407
اوه . لقد اعددت المزيد في حال وجودهم

245
00:14:59,442 --> 00:15:00,975
ادخل

246
00:15:04,380 --> 00:15:06,380
عليك المغادرة -
المغادرة -

247
00:15:06,416 --> 00:15:08,182
نعم , حراس الملكة

248
00:15:08,217 --> 00:15:09,450
قادمون الى لونج ايلاند مجددا

249
00:15:09,485 --> 00:15:10,752
انهم يداهمون المنازل على طول الطريق

250
00:15:10,787 --> 00:15:12,921
لذا يتوجب علينا الذهاب حالا

251
00:15:12,956 --> 00:15:15,089
اخشى اننا نتسرع بهذا

252
00:15:15,124 --> 00:15:16,052
السلامة خير من الندم

253
00:15:16,077 --> 00:15:18,625
ستبقى مع روبرت لفترة , حسنا

254
00:15:18,661 --> 00:15:20,594
روبرت قد يكون في طريقه الينا

255
00:15:20,629 --> 00:15:22,229
و هل علي البقاء هنا حتى ظهوره

256
00:15:22,265 --> 00:15:25,166
لماذا لا ننتظر حتى وصوله

257
00:15:25,201 --> 00:15:28,001
ثم بعدها نغادر سوية

258
00:15:41,050 --> 00:15:43,050
لقد احرقته بالكامل ؟

259
00:15:47,956 --> 00:15:51,291
انظري , نحن نفعل ما يجب فعله , حسنا

260
00:15:51,326 --> 00:15:53,226
حسنا , انه دوري الان

261
00:15:53,261 --> 00:15:55,828
ابقى متخفيا

262
00:15:55,863 --> 00:15:58,131
نعم يا سيدتي

263
00:16:02,837 --> 00:16:04,303
ابراهام , ابراهام

264
00:16:04,338 --> 00:16:06,739
انا اقدر حذرك

265
00:16:07,875 --> 00:16:09,709
هل يملك روبرت مفتاحا

266
00:16:23,390 --> 00:16:24,990
عمت مساءا

267
00:16:25,025 --> 00:16:28,193
هل انت سامويل تاونسيند-
نعم -

268
00:16:29,997 --> 00:16:33,965
انا صديقة ابنك

269
00:16:34,001 --> 00:16:37,102
هل تمانع ان ادخل الجو ليس جيد هنا

270
00:16:38,538 --> 00:16:40,705
بالطبع , انا اسف

271
00:16:43,376 --> 00:16:45,143
هل لي ان اخذ عبائتك

272
00:16:45,178 --> 00:16:47,045
كلا شكرا

273
00:16:47,080 --> 00:16:50,481
اعرف ان هذا خلاف التقليد

274
00:16:51,952 --> 00:16:53,851
كل شئ على ما يرام

275
00:16:53,886 --> 00:16:56,168
ابراهام ايضا صديق ابني

276
00:16:56,556 --> 00:16:58,821
بالطبع لم اتوقع ان تتعارفوا على
بعضكم هنا

277
00:17:00,660 --> 00:17:02,346
نحن نعرف -
نحن نعرف بعض -

278
00:17:05,064 --> 00:17:08,575
سيد تاونسيند , اسمي آنا سترونج

279
00:17:09,109 --> 00:17:11,142
و قد اتيت من معسكر واشنطن

280
00:17:11,167 --> 00:17:12,036
في ميدل بروك

281
00:17:12,071 --> 00:17:13,671
و الان عليك الذهاب

282
00:17:13,706 --> 00:17:15,806
كلا اخشى انه انت من عليه الذهاب

283
00:17:15,841 --> 00:17:17,641
اتيت و لدي اخبار -
حسنا , عليك تأجيلها -

284
00:17:17,677 --> 00:17:19,743
كلا لا يمكن -
هل منحتنا لحظات -

285
00:17:21,747 --> 00:17:25,149
كيف وصلت الى هنا -
ماذا تظن ؟ انه بروستر -

286
00:17:25,184 --> 00:17:27,617
لا تقلق لديه اوامر للبقاء
متخفيا

287
00:17:27,653 --> 00:17:30,320
اسرارك في امان و و لكن بين يعلم

288
00:17:31,823 --> 00:17:34,698
و هناك سبب اخر لاخراجك
خارج حلقة التجسس

289
00:17:36,562 --> 00:17:39,329
اخراج , اخراجي  انا

290
00:17:39,364 --> 00:17:42,165
انا رجل جنرال واشنطن
في لونج ايلاند

291
00:17:42,200 --> 00:17:45,134
انظري , هل هذا بسبب
ما حدث بيننا

292
00:17:45,170 --> 00:17:47,070
كلا ليس له علاقة بالامر

293
00:17:47,105 --> 00:17:48,738
انها اوامر من واشنطن

294
00:17:48,773 --> 00:17:50,339
الرسالة تاخرت حتى الوصول اليه

295
00:17:50,374 --> 00:17:52,075
و لقد عانينا بالفعل بسبب ذلك

296
00:17:52,110 --> 00:17:55,578
تقبل الامر ابراهام , انت خارجا

297
00:17:58,382 --> 00:18:00,849
سيد تاونسند كما اسلفت

298
00:18:00,884 --> 00:18:03,419
جئت مباشرة من معسكر واشنطن

299
00:18:03,454 --> 00:18:06,655
و السيد وودهول يستطيع تأكيد ذلك

300
00:18:06,691 --> 00:18:09,291
من الان فصاعدا الجنرال
يتمني ان رسائل روبرت

301
00:18:09,327 --> 00:18:12,127
ان تصلنا بطريقة مباشرة

302
00:18:12,162 --> 00:18:14,096
و ساكون المراسل الجديد

303
00:18:14,131 --> 00:18:15,363
انت ؟

304
00:18:15,398 --> 00:18:17,498
مممم

305
00:18:17,534 --> 00:18:19,901
ولكن هذا مربك للغاية -
انه مربك , اليس كذلك -

306
00:18:19,937 --> 00:18:22,670
اولا ابراهام و بعده اوستن رو
ثم امرأة

307
00:18:22,706 --> 00:18:24,539
من يكون اوستن رو ؟

308
00:18:57,307 --> 00:18:59,841
اوه نيدي الفقير يخشى رهبة العرس

309
00:18:59,876 --> 00:19:02,444
انه مقتنع انه سيخسر اعصابه
في تلك الليلة الكبيرة

310
00:19:02,480 --> 00:19:05,548
لماذا الانتظار حتى ذلك الحين ؟
لمذا لا تقدمي له المزيد

311
00:19:05,983 --> 00:19:09,685
زوجي حجز لنا اربع تذاكر على المنصة الاسبانية
من اجل الليلة الاولى

312
00:19:09,720 --> 00:19:11,687
حقا , قبل سقوط كل شئ

313
00:19:14,224 --> 00:19:16,491
يجب ان تعذري بيكي

314
00:19:16,527 --> 00:19:18,027
انها ثملة

315
00:19:19,964 --> 00:19:21,596
مرحبا بكم في قصر بنسلفانيا

316
00:19:21,632 --> 00:19:23,799
يسرني حضوركم

317
00:19:23,834 --> 00:19:25,801
هذا من كرم طيبك

318
00:19:25,836 --> 00:19:27,435
اعذروني

319
00:19:27,471 --> 00:19:29,071
اراكم تلقيتم دعوتنا

320
00:19:29,106 --> 00:19:31,005
في الطريق واقعا

321
00:19:31,041 --> 00:19:34,209
شكرا لترحيبك بنا في منزلك

322
00:19:34,244 --> 00:19:36,778
بالتأكيد جلالتك

323
00:19:36,813 --> 00:19:39,247
يسعدني ان اقدم لك خطيبتي
مارغريت شيبين

324
00:19:39,283 --> 00:19:40,715
من شيبين فيلادلفيا

325
00:19:40,750 --> 00:19:43,418
اعتقد انني اعرف السيدة شيبين

326
00:19:43,453 --> 00:19:46,221
لكنها لم تكن هذه الشابة الجميلة

327
00:19:46,256 --> 00:19:49,323
كانت في 14 من عمرها عندما جلست امامي

328
00:19:49,358 --> 00:19:51,059
و دفعت الي طبقها من الحساء

329
00:19:51,094 --> 00:19:53,061
الجنرال كان ضيفنا مرة ما

330
00:19:53,096 --> 00:19:55,596
و لم يتوقف عن قرع الشوكة
و السكين على المائدة

331
00:19:55,631 --> 00:19:58,465
نعم انها عادة و لا تزال لم اكسرها

332
00:19:58,501 --> 00:20:01,268
جنرال ارنولد لدي
طلب واحد هذه الليلة

333
00:20:01,304 --> 00:20:03,837
رقصة مع الموما اليها -
بكل تأكيد

334
00:20:03,872 --> 00:20:07,174
على الرغم من اني اريد
لحظة من فضلك على انفراد

335
00:20:07,209 --> 00:20:11,812
نعم, هناك شخص يجلب
انتباهي لاول مرة

336
00:20:19,088 --> 00:20:21,354
انه قادم نحوك بيكي -
كلا نحوك انت -

337
00:20:21,389 --> 00:20:23,120
محبوبتي

338
00:20:24,226 --> 00:20:26,593
ستة اشهر يا لها من طويلة

339
00:20:26,628 --> 00:20:31,130
انه لجيد من مضيفنا ان يتركك بدون حراسة

340
00:20:32,534 --> 00:20:35,000
هل تستمتعين بوقتك مارثا -
نعم نعم -

341
00:20:35,036 --> 00:20:38,438
لقد كانت رفقتي ممتعة
مو هولاء النسوة الشابات

342
00:20:38,473 --> 00:20:41,173
اعذروني سيداتي
السيدة ريدمان

343
00:20:41,209 --> 00:20:43,876
و الان جورج هل لي بلحظة من فضلك

344
00:20:47,815 --> 00:20:51,450
لقد ظهر حقا , الحجارة

345
00:20:54,889 --> 00:20:56,455
المعذرة من فضلك

346
00:20:59,893 --> 00:21:01,893
مدام

347
00:21:06,800 --> 00:21:09,468
ستكون هذه ليلة طويلة

348
00:21:09,503 --> 00:21:11,870
ربما نستمتع بها على احسن وجه

349
00:21:14,174 --> 00:21:17,275
يا الهي انظر الى حجم هذا المكان

350
00:21:29,666 --> 00:21:30,859
بيكي

351
00:21:39,064 --> 00:21:40,872
بيلي هل هناك خطب ما ؟

352
00:21:41,233 --> 00:21:43,768
هذه الملابس الجديدة
التي اصر الجنرال ان البسها

353
00:21:43,803 --> 00:21:45,297
انها ضيقة قليلة

354
00:21:45,772 --> 00:21:49,106
حسنا لم لا تذهب و تفعل
ما يتوجب عليك فعله

355
00:21:49,141 --> 00:21:51,175
لا تقلق سأبقي عيناي
مفتوحتين على سعادته

356
00:21:57,616 --> 00:21:59,461
يبدو انك مأخوذ العقل  تماما

357
00:22:00,352 --> 00:22:02,752
نعم نحن لا نرى الكثير من الاشياء

358
00:22:02,788 --> 00:22:05,290
الجميلة في المعسكر

359
00:22:06,090 --> 00:22:07,657
مارغريت شيبين

360
00:22:07,693 --> 00:22:10,960
نعم و قريبا السيدة ارنولد
افهم ذلك

361
00:22:10,995 --> 00:22:14,042
كنت اتوقع اقل من
هذا من رائد الاستخبارات

362
00:22:15,300 --> 00:22:17,667
تيلمدج , صح-
نعم -

363
00:22:17,703 --> 00:22:19,368
خطيبي يتحدث عنك بصفة عالية

364
00:22:19,403 --> 00:22:21,103
يبدو انك تحظى باحترامه

365
00:22:21,139 --> 00:22:23,005
حسنا اتمنى ان استحق ذلك

366
00:22:23,041 --> 00:22:25,407
ممم , معجب اخر من كاتو

367
00:22:25,443 --> 00:22:27,637
انها لعبة بنديكت المفضلة

368
00:22:30,381 --> 00:22:32,448
هل انت لوحدك سيد تيلمدج

369
00:22:32,483 --> 00:22:35,012
نعم -
ياللاسف -

370
00:22:36,019 --> 00:22:37,260
هل تحب ان ترقص ؟

371
00:22:37,688 --> 00:22:40,356
انا في خدمتك سيدتي

372
00:22:40,391 --> 00:22:42,316
فلنرى اذن

373
00:23:05,983 --> 00:23:07,315
اسمحولي سيداتي

374
00:23:07,351 --> 00:23:10,485
شكرا لك -
سيادتك -

375
00:23:13,990 --> 00:23:17,134
كان من الشرف حضورك 
الى حفل زفاف اخت بيكي

376
00:23:17,627 --> 00:23:19,560
هناك المزيد

377
00:23:19,596 --> 00:23:20,895
ممم

378
00:23:20,930 --> 00:23:24,365
جورج انه بخصوص المحكمة العسكرية

379
00:23:24,401 --> 00:23:27,601
و انا اعلم ان تحب ان تكون محايدا
و انا احترم ذلك

380
00:23:27,636 --> 00:23:29,736
و لكن لو تستتطيع ان ترى 
ان يتم تقديم موعد المحاكمة

381
00:23:29,772 --> 00:23:31,972
بنديكت -
لقد طلبت مني ان اتنحى

382
00:23:32,008 --> 00:23:34,841
و انا مستعد لذلك من اجل
الزواج بتلك المرأة

383
00:23:34,877 --> 00:23:36,576
لامضي قدما في حياتي 
لكني لا استطيع ذلك

384
00:23:36,612 --> 00:23:38,478
و انا متلبس بكل هذه الاتهامات , ارجوك

385
00:23:38,514 --> 00:23:41,315
حبي لقد وصل الضيوف الجدد

386
00:23:42,918 --> 00:23:44,317
هل تسمح

387
00:23:44,352 --> 00:23:46,553
بالطبع

388
00:24:08,709 --> 00:24:11,544
كم عدد الرجال الذين ارسلتهم عوضا عنك

389
00:24:11,579 --> 00:24:13,212
هذا الواحد فقط

390
00:24:13,248 --> 00:24:15,314
انا لا اعتقد ان هناك حاجة 
لمناقشة الموضوع الان

391
00:24:15,349 --> 00:24:16,449
هناك امور اخرى على الطاولة

392
00:24:16,484 --> 00:24:19,518
القذر الصغير سبقني الى هنا

393
00:24:21,522 --> 00:24:23,756
لماذا تصرخ بوجهي -
لم اصرخ -

394
00:24:23,791 --> 00:24:25,758
ليس لدينا الوقت للنقاش
بهذا الامر الان

395
00:24:25,793 --> 00:24:29,328
الحرس قادمون الان و علينا
المغادرة  و المغادرة حالا

396
00:24:29,363 --> 00:24:31,330
اوه ’ الحرس , ارى ذلك

397
00:24:31,365 --> 00:24:33,531
آنا انا لا تدركين ماتقولينه

398
00:24:33,567 --> 00:24:36,168
اوه -
تراجعوا الى الجدار -

399
00:24:36,203 --> 00:24:38,136
تراجعوا جميعا

400
00:24:38,172 --> 00:24:40,439
افعلوا كما يطلب -
فورا -

401
00:24:42,376 --> 00:24:43,942
دعها تذهب

402
00:24:43,978 --> 00:24:45,777
القي هذا الحديد -
القي سلاحك انت -

403
00:24:45,812 --> 00:24:47,846
كيلب افعل ذلك كل شي على ما يرام

404
00:24:47,881 --> 00:24:50,238
ايب ماهذا بحق الج.. , ماذا تفعل هنا

405
00:24:50,263 --> 00:24:51,783
انا اعرف , صه اوقف هذا

406
00:24:51,818 --> 00:24:53,852
ابتعد عن طريقي -
انا اعرفه -

407
00:24:57,858 --> 00:24:59,151
اتفقنا

408
00:25:00,254 --> 00:25:01,391
كل شئ على ما يرام

409
00:25:01,427 --> 00:25:03,260
ما الذي يحدث بأسم الرب

410
00:25:03,296 --> 00:25:05,729
بالطبع تعرفه انه اوستن رو

411
00:25:05,764 --> 00:25:08,366
كلا انه روبرت روجرز

412
00:25:08,401 --> 00:25:10,267
لقد تركت بصمة اليس كذلك
سيدة سترونج

413
00:25:10,303 --> 00:25:11,969
روجرز كلنا على نفس الاتجاه هنا

414
00:25:12,005 --> 00:25:14,305
ماذا -
و لكن ان اذيتها فستموت انت -

415
00:25:14,340 --> 00:25:16,474
انت لست في وضع لتهددني

416
00:25:16,509 --> 00:25:18,809
حذرتك من اتباعي ايها الصبي

417
00:25:18,844 --> 00:25:21,478
ما الذي يتحدث عنه ايب -
 و من انت ؟ -

418
00:25:21,514 --> 00:25:24,548
اسمه بروستر
اسمه روجرز

419
00:25:24,583 --> 00:25:27,150
و لكن اي من هذه الاسماء 
لم يكن يعني شيئا قبل هذه الليلة

420
00:25:27,185 --> 00:25:28,619
الحرس قد يظهرون في لحظة

421
00:25:28,654 --> 00:25:30,554
علينا ان نغادر جميعا الان

422
00:25:30,589 --> 00:25:32,789
نحن لن نذهب الى اي مكان

423
00:25:32,825 --> 00:25:34,658
اتيت الى هنا لرؤية روبرت تاونسيند

424
00:25:34,693 --> 00:25:37,260
و انا لن اغادر حتى رؤية 
روبرت تاونسيند

425
00:25:37,295 --> 00:25:39,162
وكذلك انتم لن تغادروا

426
00:25:39,197 --> 00:25:40,397
ماذا تريد من ابني ؟

427
00:25:40,432 --> 00:25:43,900
الشئ نفسه الذي يريده هؤلاء
الصبية , المعلومات

428
00:25:43,935 --> 00:25:47,537
انظر,,سيمكو قادم الى هنا

429
00:25:47,572 --> 00:25:51,908
حسنا , لونج ايلاند مكان كبير

430
00:25:51,943 --> 00:25:54,744
و نحن لدينا المزيد من الوقت

431
00:25:56,080 --> 00:25:57,413
انحني

432
00:25:57,448 --> 00:25:58,948
كلا كلا

433
00:25:58,983 --> 00:26:01,918
اترك زوجتي

434
00:26:01,953 --> 00:26:03,385
اذن اجب على السؤال

435
00:26:03,421 --> 00:26:06,722
هارب , ضخم , ملتحي 
يرتدي جلدة على عينه

436
00:26:06,758 --> 00:26:10,559
هل رأيته -
كيف تجرؤ ان تأتي الى منزلي ... اه -

437
00:26:11,662 --> 00:26:13,962
لم اره -

438
00:26:16,333 --> 00:26:18,133
حسنا

439
00:26:19,303 --> 00:26:22,504
المنازل ال 18 المتبقية 
ليست سيئة لعمل يوم واحد

440
00:26:22,540 --> 00:26:25,307
نحن سنبقى اسبوع مالم 
نضيق دائرة البحث

441
00:26:25,342 --> 00:26:28,076
انه قريبا حول جمجمتك , فالكوف

442
00:26:28,111 --> 00:26:30,078
حسنا , نحن دخلنا دون ان نقرع الابواب

443
00:26:30,113 --> 00:26:32,080
ليس كل قرية مثل تاونسيند

444
00:26:32,115 --> 00:26:34,115
ربما لديهم الاسلحة

445
00:26:43,259 --> 00:26:45,493
في طريقنا الى ماموث مررنا ببلدة

446
00:26:45,528 --> 00:26:47,562
شعبية يقطنها الكواكرز

447
00:26:47,597 --> 00:26:50,898
خليج المحار -
الكواكرز لايحملون الاسلحة -

448
00:26:50,933 --> 00:26:53,834
هذه هي الخطة , لنذهب

449
00:27:21,829 --> 00:27:24,697
كم مرة علي ان ارد جميلك ؟ -
اوه -

450
00:27:27,903 --> 00:27:30,569
استاذا في ميدان اخر

451
00:27:30,605 --> 00:27:33,907
اتوقع مثل هذه الحيوية عندما تأتي 
للرقص في الكونغرس الاسبوع المقبل

452
00:27:33,942 --> 00:27:37,110
جوزيف -
من الرائع رؤيتك مرة اخرى مدام -

453
00:27:37,145 --> 00:27:41,147
و الان , اظن انك قدمت الى هنا
لامر يتعلق بالمال

454
00:27:41,183 --> 00:27:43,482
تراجع و استرداد جميع العملات

455
00:27:43,519 --> 00:27:45,757
جواسيسك افضل من جواسيسي

456
00:27:46,322 --> 00:27:48,484
انا اتمنى ان اعول على دعمكم

457
00:27:50,359 --> 00:27:52,392
رأيتك تتحدث الى مضيفنا

458
00:27:52,428 --> 00:27:54,127
ماذا تظن , نحن في منزله

459
00:27:54,162 --> 00:27:57,397
الجنرال ارنولد فقط كان يستفسر
عن تقديم موعد المحكمة العسكرية

460
00:27:57,433 --> 00:28:01,067
مرة اخرى هذا الرجل يحاول 
التملص من القنوات القانونية

461
00:28:02,537 --> 00:28:04,437
ليس خطأك سيدي

462
00:28:04,472 --> 00:28:07,240
ارنولد يريد استغلال طبيعتك الطيبة

463
00:28:07,275 --> 00:28:10,543
لقد استمر التأجيل منذ فترة 
طويلة و كافية , الى تظن ذلك ؟

464
00:28:10,578 --> 00:28:12,611
احتاج هذا الوقت لجمع الادلة

465
00:28:12,647 --> 00:28:15,194
كل صخرة  نقلبها تكشف حقائق جديدة

466
00:28:15,230 --> 00:28:17,082
تبدأ بالظهور الى النور

467
00:28:17,117 --> 00:28:19,284
لذلك هو يريد تعجيل الامر

468
00:28:19,320 --> 00:28:24,089
انا انصحك ان تترك هذه اللعبة 
بعيد عن طبيعتك الطيبة

469
00:28:26,761 --> 00:28:29,562
لقد اصبحت بارعا جوزيف

470
00:28:29,597 --> 00:28:30,504
حقا

471
00:28:31,498 --> 00:28:34,366
يبدو انني اضعت مكان زوجتي

472
00:28:36,170 --> 00:28:37,569
اسمحوا لي

473
00:28:41,408 --> 00:28:43,108
لا يعجبني ابدا هذا الثعبان

474
00:28:43,143 --> 00:28:45,344
نعم , و لكن كماترين نحن في مشكلة -
نعم ارى

475
00:28:45,379 --> 00:28:48,847
...اذا دعمت ارنولد-
ستخسر دعم ريد في الكونغرس -

476
00:28:48,882 --> 00:28:50,882
حسنا هذه ليست مشكلة

477
00:28:50,917 --> 00:28:53,150
المشكلة تكمن في حقيقة معينة

478
00:28:53,186 --> 00:28:55,119
انك سوف تجعل احدهما غير سعيد

479
00:28:55,154 --> 00:28:58,222
اريد ان اكون محايدا -
تريد ان تكون محبوبا -

480
00:28:58,258 --> 00:29:00,892
كلا ليس محبوبا

481
00:29:00,927 --> 00:29:02,527
بل محترما بين الرجال

482
00:29:02,562 --> 00:29:06,397
كلا يا جورج انك تريد ان تكون محبوبا

483
00:29:13,039 --> 00:29:15,400
استميحك عذرا

484
00:29:17,988 --> 00:29:20,511
سيدي الجنرال

485
00:29:21,139 --> 00:29:23,580
تيلمدج . لم اراك

486
00:29:23,616 --> 00:29:25,916
شكرا لك على الدعوة هذا المساء

487
00:29:25,951 --> 00:29:28,552
من دواعي سروري -
انه امر عظيم -

488
00:29:28,587 --> 00:29:30,854
نعم ليس لدي الكثير بالمقارنة مع هذا

489
00:29:30,890 --> 00:29:34,825
و لكن لا يمكنني تخيل الكلمة المميزة 
بعد نهاية الرقص

490
00:29:34,860 --> 00:29:36,768
انك حقا تنفق بلا حساب

491
00:29:37,863 --> 00:29:40,262
اذا كان هناك شئ تلمح
له ايها الرائد

492
00:29:40,299 --> 00:29:43,833
او انك تفترض انك تبحث
عن شئ في دفاتري الخاصة

493
00:29:45,070 --> 00:29:47,904
.....كلا بالطبع لا انا فقط

494
00:29:47,940 --> 00:29:51,674
اذا لم تكن مرتاحا في منزلي ايها الرائد
اذن عليك المغادرة في اي وقت

495
00:29:51,709 --> 00:29:54,009
سيدي ... انا

496
00:30:39,222 --> 00:30:40,516
ابي ؟

497
00:30:44,961 --> 00:30:48,097
سيد تاونسند مرحبا بك

498
00:30:49,080 --> 00:30:50,265
اجلس

499
00:30:51,401 --> 00:30:53,423
اجلس يابني

500
00:31:00,121 --> 00:31:02,631
ذراعيك على الطاولة

501
00:31:05,781 --> 00:31:08,482
ماذا اذن كولبر الصغير

502
00:31:08,518 --> 00:31:12,085
لقد ارسلت رسالة مؤخرا 
الى المزارع المقدام هنا

503
00:31:12,121 --> 00:31:16,023
تتعلق بالرائد جون اندريه
و امراة شابة

504
00:31:16,058 --> 00:31:18,725
التي ادارت رأسه مؤخرا

505
00:31:18,760 --> 00:31:20,060
ما اسمها ؟

506
00:31:20,095 --> 00:31:21,694
من هذه المرأة ؟

507
00:31:21,730 --> 00:31:23,930
اوه لم تلتقي بها من قبل
اليس كذلك ؟

508
00:31:24,739 --> 00:31:27,000
انها احد افراد فرقة المرح لديك

509
00:31:27,036 --> 00:31:28,435
دعها تذهب

510
00:31:28,470 --> 00:31:30,770
ربما لم اقدم لك نفسي

511
00:31:30,805 --> 00:31:34,908
ادعى روبرت روجرز

512
00:31:34,943 --> 00:31:37,677
و لست مستعدا للبقاء هنا طول الليل

513
00:31:37,712 --> 00:31:39,478
ماذا ستفعل بالمعلومات

514
00:31:39,514 --> 00:31:42,448
اريد استخدامها لاقترب من اندريه

515
00:31:42,483 --> 00:31:43,716
سوف لن تقترب كفاية

516
00:31:43,752 --> 00:31:46,653
لم اتحدث اليك

517
00:31:46,688 --> 00:31:47,954
حراسته مشددة

518
00:31:47,989 --> 00:31:50,856
و سيقبض عليك و يعذبك

519
00:31:50,891 --> 00:31:53,592
ابتعد عن هذه الحلقة 
و لن ادع هذا يحدث لك

520
00:31:53,627 --> 00:31:56,862
كنت قائد الحرس الملكي ضد الاوباش

521
00:31:56,897 --> 00:32:01,267
قبل ان ينبت الشعر على ذقنك

522
00:32:01,302 --> 00:32:03,969
ماذا يمكنك ان تفعل لي -
بامكاني ان اعدك -

523
00:32:04,004 --> 00:32:06,038
لماذا تترك الحظ يفعل ما نجيد
 فعله بطريقة افضل

524
00:32:06,073 --> 00:32:07,338
و سنعطيك اندريه

525
00:32:07,374 --> 00:32:09,641
و لكن ان لم تلقي سلاحك

526
00:32:09,677 --> 00:32:12,243
لن تخرج من هذه الغرفة على قيد الحياة

527
00:32:18,719 --> 00:32:22,287
و الان علينا ان نقف

528
00:32:22,322 --> 00:32:24,634
و نخرج من هذه الغرفة بهدوء

529
00:32:25,292 --> 00:32:26,822
انت هو -
.. ونحن -

530
00:32:27,327 --> 00:32:28,802
ماذا-
ماذا-

531
00:32:29,463 --> 00:32:31,529
انه انت

532
00:32:32,932 --> 00:32:34,322
انت الحرس الملكي

533
00:32:35,068 --> 00:32:37,068
اللعنة -
ماذا -

534
00:32:37,625 --> 00:32:39,703
كلا -
نعم انت -

535
00:32:39,739 --> 00:32:41,005
كلا -
بلى انه انت -

536
00:32:41,040 --> 00:32:43,440
لقد هاجمتني و احرقت مزرعتي

537
00:32:43,476 --> 00:32:45,375
ما هذا -
هانحن ذا -

538
00:32:45,863 --> 00:32:49,378
وودهول هل هذا صحيح ؟

539
00:32:53,152 --> 00:32:55,648
نعم صحيح انا من قال له ان يفعل ذلك

540
00:32:56,897 --> 00:32:58,384
لماذا ؟

541
00:33:00,192 --> 00:33:01,840
لتتلاعب بي

542
00:33:02,928 --> 00:33:06,563
لتخدعني من اجل الضلوع بهذا العمل

543
00:33:07,799 --> 00:33:09,866
بلى -
لقد  كذبت -

544
00:33:09,901 --> 00:33:12,135
نعم كذبت لم يكن لدي خيار-
دائما ما يكون هناك خيار -

545
00:33:12,170 --> 00:33:14,638
لم تكن لتعرف , لم تكن لتختار
لقد اجبرتك على الاختيار

546
00:33:14,673 --> 00:33:16,076
لانك لن تفعل هذا بنفسك

547
00:33:20,145 --> 00:33:21,577
سيد روجرز

548
00:33:24,382 --> 00:33:27,751
اسم المرأة هو فيلومينا جير

549
00:33:29,287 --> 00:33:30,786
انها ممثلة

550
00:33:30,821 --> 00:33:33,656
ستجدها دائما في وول ستريت ريفنغتون

551
00:33:33,691 --> 00:33:36,058
نعم الممثلة

552
00:33:36,093 --> 00:33:39,228
اتذكرها , بامكاني استخدامها

553
00:33:40,831 --> 00:33:43,666
حسنا انه من دواعي سروري

554
00:33:43,701 --> 00:33:46,035
ان اشاهد هواة المسرح هذه الليلة

555
00:33:46,070 --> 00:33:49,571
و لكن ان لم تمانع 
فاننا في ساعة الشفق

556
00:33:49,606 --> 00:33:52,741
افرغ النار من سلاحك -
ليس هناك فرصة -

557
00:33:52,777 --> 00:33:54,877
دائما احصل على ما اريد

558
00:33:54,912 --> 00:33:57,012
لذا استطيع قتل من يعجبني

559
00:33:57,048 --> 00:33:59,181
و لكن يبدو من العار

560
00:33:59,216 --> 00:34:02,584
ان اهدر اطلاقة على هذه

561
00:34:04,221 --> 00:34:06,288
لذا افرغ بارود سلاحك

562
00:34:09,993 --> 00:34:11,601
هذا هو

563
00:34:17,467 --> 00:34:19,500
انت تعجبني يا فتى

564
00:34:19,932 --> 00:34:21,107
اعجبتني

565
00:34:21,537 --> 00:34:23,404
و لكني حذرتك ان لا تتقاطع معي

566
00:34:23,439 --> 00:34:25,213
كلا -
كما قلت -

567
00:34:26,109 --> 00:34:28,294
ان من العار اهدار اطلاقة على هذا

568
00:34:35,451 --> 00:34:37,651
كواكر , مسلح

569
00:34:37,687 --> 00:34:40,487
من كان يخمن ذلك

570
00:34:49,865 --> 00:34:52,370
هل ستقتلني يا صديقي

571
00:34:56,071 --> 00:34:59,139
روح المسيح لن تدفعنا للقتال

572
00:34:59,174 --> 00:35:01,554
ضد اي شخص لا يحمل سلاح

573
00:35:03,518 --> 00:35:04,605
غادر المنزل

574
00:35:21,863 --> 00:35:23,496
هاه

575
00:35:24,398 --> 00:35:26,732
جبان

576
00:35:31,038 --> 00:35:32,972
الكواكرز الدموي

577
00:35:45,530 --> 00:35:48,531
انت تتجنبيني طوال الليلة

578
00:35:48,566 --> 00:35:50,433
انت مخمورة , تبدين مريعة

579
00:35:50,468 --> 00:35:52,056
ما خطبك ؟

580
00:35:54,572 --> 00:35:56,705
انا اسفة بيكي

581
00:35:58,375 --> 00:35:59,542
حيال كل هذا

582
00:36:00,287 --> 00:36:01,744
كل ماذا ؟

583
00:36:01,779 --> 00:36:03,612
لا اعرف كيف اخبرك

584
00:36:04,006 --> 00:36:05,347
تخبريني ماذا ؟

585
00:36:06,360 --> 00:36:07,516
عن فريدي

586
00:36:08,072 --> 00:36:09,207
فريدي ؟

587
00:36:11,555 --> 00:36:14,122
لقد سمعت من فريدي في نيويورك

588
00:36:16,093 --> 00:36:17,759
و اندريه

589
00:36:19,229 --> 00:36:21,063
عن اندريه

590
00:36:23,133 --> 00:36:26,634
بيكي ما الذي تتحدثين عنه ؟

591
00:36:34,077 --> 00:36:35,886
فيلومينا ؟

592
00:36:37,714 --> 00:36:39,302
بيكي من هي فيلومينا

593
00:36:44,653 --> 00:36:45,946
اوه

594
00:36:46,722 --> 00:36:49,056
هل انت على مايرام عزيزتي ؟

595
00:36:49,092 --> 00:36:50,602
اهمممم

596
00:36:52,061 --> 00:36:53,461
اريدك ان ترحل

597
00:36:53,496 --> 00:36:55,296
نحن نحتاجك و انت تعرف ذلك

598
00:36:55,331 --> 00:36:57,365
نعم و الامر ليس شخصي , اتفقنا -
روبرت انصت الي -

599
00:36:57,400 --> 00:36:59,165
لن يكون لديك تواصل مع ايب
تواصلك سيكون معي فقط

600
00:36:59,201 --> 00:37:01,301
هل تظنين اني اثق باي واحد منكم ؟

601
00:37:01,336 --> 00:37:03,798
لا يمكنم حتى الوثوق ببعضكم

602
00:37:12,247 --> 00:37:14,314
لم ننته بعد لم ننتهي-
تعال و هيا -

603
00:37:14,349 --> 00:37:16,782
ايب تعال وودي هيا 
تعال من هنا

604
00:37:18,786 --> 00:37:21,454
هيا هيا 
انخفض انخفض

605
00:37:30,298 --> 00:37:31,664
يمكنم الاسترخاء يا رجال

606
00:37:31,699 --> 00:37:33,533
انهم كواكرز

607
00:37:49,183 --> 00:37:50,982
حسنا هيا بنا
فلنذهب

608
00:37:51,018 --> 00:37:53,385
اذا اخذه سيمكو اسيرا 
لن نتمكن من استرجاعه

609
00:37:53,421 --> 00:37:56,021
ثم ماذا -
انظر لا يمكننا تركهم -

610
00:37:57,425 --> 00:38:00,225
نحن نبحث عن رجل 
بأسم كولبر

611
00:38:00,261 --> 00:38:03,362
هل رأيت احدا -
نعم كان هناك رجل -

612
00:38:03,397 --> 00:38:05,396
اقتحم الدار و طالبنا بالزاد

613
00:38:05,432 --> 00:38:06,839
و ترك سلاحه ؟

614
00:38:07,868 --> 00:38:11,242
قال انه هدية

615
00:38:12,039 --> 00:38:14,673
لحماية انفسنا من اي

616
00:38:15,876 --> 00:38:18,242
عناصر غير صديقة

617
00:38:18,278 --> 00:38:22,413
كان يبدو كمهرج تماما

618
00:38:22,449 --> 00:38:25,383
و كان لديه سلاح اخر
اخذه معه

619
00:38:25,418 --> 00:38:28,195
مع القليل من الطعام

620
00:38:28,688 --> 00:38:30,654
اعتقد انه اسمه لم يكن كولبر

621
00:38:30,690 --> 00:38:34,024
كان اسمه روجرز

622
00:38:36,963 --> 00:38:38,896
هل نمضي غربا ؟ -
كلا -

623
00:38:38,931 --> 00:38:40,898
و لكنه قال روجرز -
ترك سلاحه -

624
00:38:40,933 --> 00:38:43,834
اخر رجل تبع مسار روجرز
فقد عنقه

625
00:38:43,869 --> 00:38:46,169
انا افضل رقبتي سليمة

626
00:38:46,205 --> 00:38:47,893
حسنا الى اين اذن

627
00:38:48,440 --> 00:38:49,970
ستوكيت

628
00:38:55,514 --> 00:38:56,913
شششش

629
00:39:04,289 --> 00:39:06,089
حسنا فلنعد الى الداخل

630
00:39:06,125 --> 00:39:07,824
كلا -
اريد التحدث معه -

631
00:39:07,859 --> 00:39:09,659
..انت لن -
دعني اتحدث معه -

632
00:39:09,694 --> 00:39:12,095
ستعمل على جعل الامر اسوأ
ان عدت الى هناك

633
00:39:48,832 --> 00:39:50,901
اوليت ذلك المزيد من التفكير

634
00:39:51,969 --> 00:39:55,671
و لكن كما ترى انا اقدم 
مصالح البلد على اي شئ اخر

635
00:39:55,706 --> 00:39:58,774
و اشدد على قيمة 
اعضاء الكونغرس

636
00:39:58,809 --> 00:40:01,876
في وقت مثل هذا  لا يستهان به

637
00:40:02,879 --> 00:40:05,313
و لكنه لن يظل طويلا

638
00:40:05,348 --> 00:40:08,925
مع اكثر رجال الجيش اخلاصا

639
00:40:09,752 --> 00:40:11,752
ساتحدث الى نوكس 
و الجنرالات الاخرين

640
00:40:11,788 --> 00:40:14,722
سيتم تسوية الموضوع بسرعة

641
00:40:14,757 --> 00:40:17,158
و ستحصل على يومك
قبل مجلس التحقيق

642
00:40:17,193 --> 00:40:19,252
هذا اقل ما تستحقه

643
00:40:21,297 --> 00:40:23,130
شكرا

644
00:40:23,166 --> 00:40:25,032
شكرا لك جورج

645
00:40:41,917 --> 00:40:43,783
عد الى هنا في نهاية الاسبوع

646
00:40:45,787 --> 00:40:47,791
ساكون هنا مع ماري و ثوماس

647
00:40:49,692 --> 00:40:51,991
سنعود اليك
سامويل كولبر انتهى

648
00:40:53,294 --> 00:40:55,195
ايب -
كلا -

649
00:40:56,765 --> 00:41:00,834
اعلم كيف يبدو الفشل , كيلب
حلقتنا انتهت

650
00:41:04,906 --> 00:41:06,739
و كذلك انا

651
00:41:08,976 --> 00:41:11,210
انت لم تفشل ايب

652
00:41:12,313 --> 00:41:13,946
لقد خدمت

653
00:41:17,118 --> 00:41:19,385
لا احد كان يستطيع انجاز ما قمت به

654
00:41:19,926 --> 00:41:21,686
بذلت جهدك طيلة تلك المدة

655
00:41:29,096 --> 00:41:31,630
لم ارقص مع مضيفتي حتى الان

656
00:41:31,665 --> 00:41:34,266
سيدة شيبين هلا لاطفتني

657
00:42:03,797 --> 00:42:05,429
اوه بيلي انت هنا

658
00:42:05,464 --> 00:42:07,098
لقد الغيت بعض الخياطات

659
00:42:07,133 --> 00:42:10,567
حقا و لماذا لم ياخذ قياسك

660
00:42:10,603 --> 00:42:12,203
لقد فعل

661
00:42:12,238 --> 00:42:13,737
قضيت اليوم كله معه ايضا

662
00:42:13,773 --> 00:42:15,606
و لكنه لم يلاحظ حتى

663
00:42:15,641 --> 00:42:19,710
لقد كانت الضوضاء و الصخب
تغلب عقولنا جميعا

664
00:42:19,745 --> 00:42:24,745
و الاشياء التي قرب عينيك
قد لا تستطيع رؤيتها

